Új Ifjúság, 1984 (32. évfolyam, 1-52. szám)
1984-10-30 / 44. szám
új ifjúság 10 grygnyeLvunK Közért, HNB stb. A MOZAIKSZÓK ÉS A RÖVIDÍTÉSEK Égy-egy gépkocsira pillantva külön- íéle betűkön akad meg a szemünk. Nálunk leggyakoribb a CS betűjelzés, ami természetesen Csehszlovákiának a nemzetközi jele. Ilyen nemzetközi jelek még a Magyarországot jelző H, a Német Demokratikus Köztársaságot jelentő DDR, a Franciaországot jelző F, a Szovjetuniót jelölő SU, a Német Szövetségi Köztársaságot jelentő D, a Jugoszláviát jelentő YU stb. Ezekben a jelzésekben nemzetközi szervek állapodtak meg, egyezmény útján fogadták el, ezért egyezményes jeleknek is szokás nevezni őket. A külső tárgyi valóság, a társadalom fejlődése, életünk ütemének felgyorsulása szinte kikényszerítette bizonyos rövidítések, betűszók, szóösszevonások kialakulását, ezt követően pedig egyre gyakoribb használatát. A rövidítés lehetőségével már nagyon régóta él anyanyelvűnk, s így van ezzel jóformán minden nyelv. Ma már aligha nélkülözhetnénk az olyan rövidítések használatát, mint pl. az áll. (állami), ált. (általános), Bp. (Budapest), bp.-i (budapesti), C (Celsius), cm centiméter), dkg (dekagramm), du. (délután), évf. (évfolyam), hl (hektoliter), hív. (hivatalos), ill. (illetőleg), kb. (körülbelül), kg (kilogramm), krt. (körút), m (méter), mm (milliméter), mp (másodperc), pl. (például), stb. (s a többi). Ezekre a rövidítésekre az jellemző, hogy akár élőszóban mondjuk, akár pedig szövegből olvassuk fel, sohasem rövidített formában használjuk, hanem mindig a megfelelő (zárójelben feltüntetett) szót kell kiejtenünk. Tehát írd: Vettem 2 1 tejet és 2 kg gyümölcsöt.“, de mondd: „Vettem két liter tejet és két kilogramm gyümölcsöt.“. Azokat, amelyeket élőszóban teljes alakban kimondunk, v a- lódi rövidítéseknek nevezzük. Ezek többnyire köznévi származásúak, s mint látható, ma is köznévi jelenté- sűek, ezért aztán írásban általában kisbetűvel írjuk, vannak azonban közöttük nagybetűs változatok is, mint pl. a DK (délkelet), DNy (délnyugat) stb. Az imént bemutatott valódi rövidítésektől megkülönböztetjük a mozaikszókat, mint pl. a MÁV, MÁVAG, KERAVILL, KÖZÉRT stb. Ezekre (a valódi rövidítésektől eltérően) az jellemző, hogy zömmel tulajdonnévként jöttek létre, egy-egy intézmény (MTA), szervezet (MTI), vállalat (MÁV], politikai párt (CSKP), tömegszervezet (SZISZ, KISZ) jelölésére, s mindenkor a teljes név helyett használjuk őket. A mozaikszóknak kétféle fajtáját szokás megkülönböztetni, bár természetüket, használatukat és gyakoriságukat tekintve nincsen lényeges különbség a kétféle típus között. Az egyik típusba tartoznak a MÁV, HÉV, MÁVAG, MSZMP, KISZ, sőt jócskán akadnak közöttük olyanok is, amelyek a csehszlovákiai magyarság külön életében és nyelvhasználatában jöttek létre és terjedtek el, mint pl. a CSKP, SZLKP, HNB, (NB, VNB, KNB, SZISZ, AKI (olykor KAI), SZNT, EFSZ stb. Az jellemző rájuk, hogy egy több szóból álló név szavainak kezdőbetűit egybeolvasták, s így alakult ki a rövidített megjelölés. A szavak kezdőbetűiből alakult rövidítéseket, (pl. HNB = Helyi Nemzeti Bizottság) betűszóknak szokás nevezni. A másik típusba tartoznak azok a rövidítések, amelyek nem a szavak kezdőbetűiből alakultak, hanem a szótest valamely nagyobb része (pl. egész szótag) került át a rövidítésbe, pl. Kistext (Kispesti Textilgyári, Sortex (Soroksári Textilművek). Az ilyen és hasonló rövidítéseket szőösszevonás néven ismerjük. A betűszókat és szóösszevonásokat szinte minden nyelv használja, és még csak azt sem mondhatjuk, hogy Csupán az utóbbi időben terjedtek el. Már a II. világháború előtt is nevezetesek voltak a híresebbb sportegyesületek rövidítései, pl. EMKE, OMGE, VS, KMP, FTC, MAC stb. A második világháború alatt nálunk német hatásra terjedtek el a rendkívül kellemetlen jelentésű és hangulatú légó, stuka, Gestapo, SS stb. kifejezések. A felszabadulást követő gyökeres változások újabb mozaikszókat szültek, bizonyos esetben külön úton haladt a magyarországi magyar nyelv is és a szórványmagyarság nyelve is, mindegyik megteremtve saját mozaikszavait, s bizony nem ritkaság, hogy a csehszlovákiai magyar nem érti a magyarországi rövidítést, a magyarországi meg nem érti az ittenit. Ezért talán nem lesz teljesen haszontalan bemutatni néhány (nálunk kevésbé ismert, de)Magyarországon gyakran használt mozaikszót: Keravill (Kerékpár, Rádió, Villamossági Kiskereskedelmi V.), Villrad (Villamoscikk- és Rádiónagykereskedelmi V.), Mezőgép (Mezőgazdasági Gépgyár), Vasért (Vasáruértékesítő V.), Átex (Állami textilbolt), Közért (Községi Élelmiszer-kereskedelmi Rt). A mozaikszók számos nyelvművelési kérdést vetnek fel a csehszlovákiai magyar nyelvhasználatban is, ezeket majd a következő alkalommal vesszük sorra, TT. Az utóbbi időben ismét egyre többen ragadtak tollat, hogy megírják véleményüket, kéréseiket, ötleteiket. Köszönet érte mindenkinek, s igyekszünk hasznosítani minden ötletet, de szívesen fogadjuk a bírálatokat is. Legutóbb néhányan kifogásolták, hogy hosszú ideje eltekintünk a néhány évvel ezelőtti listáink közlésétől, pedig ez jó alkalom az összehasonlításra, a változások felmérésére. Nézzük tehát, két évvel ezelőtt, október végén milyen slágerek szerepeltek az egyes kategóriák első öt helyén. A hazai és a magyarországi listán: Miroslav Zbirka Biely kvet; Olympic Já; Gravis Talán; Pavol Hammel ZRPá; Marika Gombitová Piesen na 1001 noc című dalok szerepeltek, illetve a Hungária Csao, Marina című dala vezetett. Ezt követte az Omega Kemény játék; Komár László Mama, táncolj velem rock and rollt; a Skorpió A vén koldus és a Karthágó Requiem című felvétele. S végül a világlista: Opus Magasan repülni; Unites Bals Pogo és Togo; Chilly Titkos hazugságok; AC/DC Ök ott rockot járnak; Boney M. Afrikai hold. Az áttekintésből tehát kitűnik, hogy néhány együttes szinte már feledésbe merült. Most pedig következzék a heti sorrend. HAZAI ÉS MAGYARORSZÁGI LISTA 1. Miroslav Zbirka: 22 dní 2. Marika Gombitová: Prázdninové triőko 3. Elán: Tisíc bratov, tisíc sestier 4. Karel Gott: Text k téhle písni jsem psal já 5. Peter Nagy: KristinÉa iba spí 6. Mirka Brezovská: Let 7. Gravis: Rátám, co mám 8. Karol Duchon: Volánt sa láska 9. Júlia Hecková: Spútaná láskou 10. Modus: Ja, ty a mőj brat '1. R-GO: Mindig nyár 2. Dolly Roll: Gina KORAI. 3. Kovács Kati: Szél, sziget, szerelem 4. Neoton Família: Egy kis nyugalmat 5. Komár László: Halványkék szemek 6. V’Moto Rock: Garázskijárat 7. Korái: Kölykök a hátsó udvarból 8. R-GO: Szerelmes vagyok, mint egy nagyágyú 9. P. Box: Vágtass velem 10. Satöbbi: Az, ajtó VILÁGLISTA 1. Boney M.: A vad bolygó 2. Rod Stewart: Beléd bolondulva 3. Michael Jackson — Mick Jagger: Rémület állapota 4. Nena: Ments meg! 5. Toto Cutugno: Egy érzés veled 6. Twens: Balett-táncos 7. Culture Club: Férfi úr 8. Lionel Richie: Megragadtam nálad 9. Ultravox: Könnyekkel a szememben táncolok 10. ManJred Mann’s Earth Band: Dávid újra vándorútra kelt ZSÁKBAMACSKA Peter Nagy-lemezt nyert Kovács Zita stúrovói olvasónk. Komár László-képet küldünk Juhász Zita szenei (Senec), Ruziöka Norbert lévai (Levice), Fazekas Ilona és Cerez Béla michalovcei olvasónknak. POPCSEREBERE Sivák Erika (076 35 Nová Vieska 455): Felkínálom hazai és külföldi énekesek és együttesek címét. Kérek Kajagoogoo-, Nena-, Olivia Newton-John-ké- peket. Gecse Róbert (980 02 Jesenské, ul. 1. mája 377): Adok Ramones-, Who-, Judas Priest-, Aerosmith-, Paul Young-, Kajagoogoo-, Limahl-, Nena-, John Travolta-, Bay Citi Rolers-, Saga-, Saxon-, Elvis Presley-posztereket és. -plakátokat. Kérek Kiss-, Duran Duran-, Black Sabbath-, Deep Purple-, Thin Lizzy-, Queen-, AC/DC-, Bee Gees-posztereket, -plakátokat és -lemezeket. Szűcs Enikő (94131 Dvory nad Zitavou, Micuri- nova 3): Számtalan címmel rendelkezem, csereajánlatokat várok. Kérek Dinamit-, Vikidéi Gyula-, P. Box-, P. Mobil-, HBB-, Rolling Stones-posztere- ket, -képeket és róluk szóló cikkeket. Hornig Helga (945 01 Komárno, Jazerná 21/16): Adok Helena Schneider-, Police-, R-GO-, Rolls Frakció-, Edda-, V’Moto-Rock-, Suzi Quatro-, Beatles-, Bee Gees-, Cliff Richard-, Katona Klári-, Omega-, Black Sabbath-posztert, -képet. Az érdeklődőknek pontos listát küldök. Kérek Duran Duran-posz- tereket. Boriak Ivett (986 01 Fil’akovo, ul. SNP 3): Felajánlom Michael Jackson-, Miroslav Zbirka-, Limit-, Hana Zagorová-, Kotvald — Hlozek-, Marie Rottro- vá-, Helena Vondrácková-, Karel Gott-, Smokie-, Cliff Richard-, Pupo-, Police-, és további színes fotókat, Peter Nagy-, Michal David-, Shakin Stevens-, Queen-, Nena-, Elán-, Rod Stewart-, Bee Gees-posztereimet. Adok-kapok jeligére (a szerkesztőség címén): Különféle címeket és kazettaborítókat adok. Kérek Duran Duran-, P. Box-, Edda-, AC/DC-, Queen-, Twens-, Gravis-, Olympic-, P. Box-, P. Mobil-képeket és -posztereket. I PAPP. SÁNDOR Nem segít Jean és gazdája éjszaka kerékpároznak az úton. Egyszerre csak megállítja őket egy rendőr: — Nem ég a lámpa a kerékpárjukon — figyelmezteti őket. — Tudjuk — válaszolja Jean. — Hát akkor le kell szállniuk a kerékpárról — így a rendőr. Jean válaszát megtaláljátok a rejtvényben. VÍZSZINTES: 1. Jean válaszának első része: 11. Raktároz. 12. Távol-keleti ország. 13. Pozitív elektród. 14. Ezernégy római számmal. 16. Tönkretesz. 17. Hangtalan kín! 18. Műanyag horgászzsineg. 30. Fordítva: ázsiai szarvasmarha féle háziállat. 21. Feltételes kötőszó. 22. Orosz hadvezér, aki 1812-ben legyőzte Napóleont (Mihail Illarionovics 1745—1813). 24. Egyformák. 26. A piramis is ez. 27. Mutatószó. 29. Kúszónövény. 32. Határozórag, a -re párja. 33. Piaci árusítóhely. 35. Pásztorköltemény, idill. 37. Női becenév. 38. Nulla. 39. Cakó egy- neműi. 40. Magyar színész volt (Imre 1930—1957), a Ludas Matyi egykori alapítója. 41. A magyar ábécé kezdete. 42. München folyója. 44. Keresztül. 46. Ékesít. 48. Hangtalan héja! 49. Lórév páratlan betűi. 51. Hangszín. 52. Román pénznem (egyes számban). 53. Lemásol. 55. NGS. 56. Bika spanyolul (TORO). 57. Megelégelték. 59. Tó jelzője lehet. FÜGGŐLEGES: 1. Baszk szervezet rövid neve. 2. Balatoni gyermekváros. 3. Királyi ülőhely. 4. Lehetőség. 5. Tova. 6. A kankalinnal rokon, cserepes dísznövény. 7. Indíték. 8. Szeszes ital. 9. Ot menti mélyedés. 10. Magyar származású német költő (Nikolaus 1802—1850). 14. Érettségi. 15. A Fekete-tengerben élő nagy vértes hal. 18. Titokban juttat, ad valakinek valamit. |19. Háziállat. 21. Jean válaszának második része. 23. őszi mezőgazdasági munka. 25. A dicsőség jelképe. 28. Pillangós virágú, kis levelű cserje. 30. Eisenhower, amerikai elnök beceneve volt. 31. Vándor életmódot folytató. 33. A stroncium vegyjele. 34. A nitrogén, a kálium és az oxigén vegyje- le. 36. Csak fél cigil 37. Magyar autóbuszmárka. 39. ... és Tünde, Vörösmarty-mű címe. 42. Görögkeleti táblakép. 43. Fordítva: latyak. 45. Jókai regényalakja, mégpedig kettő is volt belőle. 47. Klasszikus kötőszó. 48. A mondás szerint rósz tanácsadó. 50. Szópárbaj. 52. Hűsítő ital. 54. Vízíállat. 56. Kettőzve: egzotikus hangszer. 58. Egyformák. 59. A helium vegyjele. Beküldendő a vízszintes 1. és a függőleges 21. számú sorok megfejtése. SV. A 42. szám rejtvényének helyes megfejtése: Ha az öreg fiatalt vesz el örül az ördög, mert haszna lesz belőle. ►