Új Ifjúság, 1984 (32. évfolyam, 1-52. szám)
1984-08-28 / 35. szám
n 4 z öreg Kalocsait ugyan meglepte az őrnagy behízelgő hangja, de megtéveszteni azért mégsem tudta. Tanácstalanul pislogott maga elé. Egyre határozottabban érezte, hogy rosszat tett, olyasmit, amivel kellemetlen helyzetbe hozta Katókát meg tán a fiát is. — Bácsikám, kik vitték el a tanító urat?. ismételte meg a kérdést az őrnagy. — Hát... nem tudom, kérem szépen, elvitték... — És miért vitték el? — Azt sem tudom, kérem 'szépen... Kató halálsápadt volt, kezében megremegett a tálca, egykét pohár le is esett róla. Az őrnagy előzékenyen jelvette a poharakat és visszatette a tálcára. ' — Rosszul érzi magát, Katóka? — kérdezte az őrnagy igazi úriemberhez méltó együttérzéssel, de a szemében alattomos, sőt kárörvendő fények égtek: végre bejöttél az utcámba, gondolta magában.- Az öreghez fordult. — Biztos benne, bácsikám, hogy Katóka kisasszony áll maya előtt? Az öreg segélyt kérőn nézett a fiára, aki lehajtott fővel, tanácstalanul állt. Döbbent- sége az arcára volt írva. Tapasztalat híján nem tudott mit tenni, szorult helyzetéből nem tudta magát kivágni, sem Katón segíteni. Semmi másra nem tudott gondolni, csak arra, hogy mindennek vége, lebuktak. Ennek az őrnayynak vaslogikával működik az agya. A történtek után nem lesz nehéz kibogoznia az összegubancolódott szálakat, és fényt deríteni mindenre. — Hát... — kínlódott az öreg —, nem tudom... Lehet, hogy tévedek, mivel hogy a kisasszonyka nem ismer rám... Az őrnagy most már nyeregben érezte magát. — Nem téved maga, bácsikám, dehogy téved — mondta az őrnagy magabiztos fölény- nyél. — Sőt azt is nagyon jól tudja, hogy kik és miért vitték el a tanító urat... Ha nem tisztelném a kárpit, s ha nem gyűlölném az erőszak alkalmazását, néhány percen belül őszintébben beszélne, mint a gyóntató papjának... De hát most nem az a lényeg, másról van szó, egészen másról... — Hátravetette a kezét, s néhány sétáló lépést tett a megrettent társaság előtt. Csupán az alezredes ült kifejezéstelen arccal, mintha őt egyáltalán nem érdekelnék a körülötte zajló események, valójában azonban figyelt, men derengett már a szesztől ködös agya, s mindent felfogott a maga teljességében: megérezte a háziakra szakadt veszélyt. Az őrnagy pedig folytatta eszmefuttatását. — A tanító urat tehát elvitték... valakik, valamiért... nyilván nem liliomliprásért — mosolyodon el gúnyosan —, a lánya pedig, Katóka kisasszony, beállt a doktor úrhoz cselédeskedni... Rendkívül érdekes ez a képlet, nemde? Mit szól ehhez, doktor úr? A doktor megvonta a vállát, az. őrnagy pedig folytatta, egyre magabiztosabban, egyre jobban élvezve a helyzetet. — Magának tudnia kell, doktor úr, hogy valóban a tanító úr lányáról van-e szó, vagy sem. Hiszen hellyel-közzel együtt gyerekes- kedtek, ha nem tévedek. A doktor megszólalt. Nagyon ■ idegenül csengett a hangja. Mintha más beszélt volna helyette. — Nagyon régen volt, őrnagy úr, alig emlékszem rá... Cseléd kellett, ő jelentkezett, én felvettem, ennyi az egész. Zita előtt is kezdett derengeni valami, s kirajzolódni a kép, ö azonban nem a politikai hátteret kereste és látta az események mögött, hanem egészen mást: félrevezetelt- nek és megcsaltnak érezte mayát, amit alig- •alig bírt elviselni. A bosszúálló nőstény ; haragja lobbant fel benne, s a női hiúságán esett csorbát akarta kiköszörülni akkor, amikor a férjére támadt: — Sucht/! — kiáltott fel haragtól villámló szemmel —, az öreg Suchy protezsálta be hozzánk, ö hozta nyakunkra ezt a szégyentelen perszónál, mondván, hogy távoli rokona... — azzal a férfe elé lépett és arcul ütötte. — Zita — kiáltott rá az apja Zita, kérlek, ne ragadtasd el magad! — Suchy... Suchy... az öreg, a faluvégé- Töl — mormolta maga elé az őrnagy —, természetesen majd a körmére nézünk... — lsn.ét a doktorhoz fordult. — Szóval nagyon régen gyerekeskedtek együtt... Rendkívül érdekes, szerfölötte érdekes... Es sosem beszéltek a múltról, a gyerekkorról, doktor úr? Nyilván vannak közös emlékeik, esetleg élményeik, vagy nincsenek? — Nézze, őrnagy úr, az én apám cseléd- j ember volt, az övé pedig tanító. Hogy lehetnének közös élményeink? Kató nem járt el játszani a szegénysorra, libákat sem őrzött... két különvilágban éltünk mi akkoriban... Szándékosan nem beszéltem a múltról, nem akartam megalázni... — Finom lélekre vall — jegyezte meg az őrnagy gúnyosan. — De tudta, hogy kiről van szó? — Igen... tudtam... — Mégis felvette. — Fel, mert kellelt a cseléd. ■— Mást nem talált? s— Nem... Az igazat megvallva, nem is kerestem. Kisebb gondom is nagyobb annál, hogy cseléd után szaladgáljak. — Okos, elfogadható válasz — bólogatott az őrnagy, s kimért, választékos mozdulatokkal rágyújtott. Cigarettafüstjének finom illata veil. Azóta, hogy először lépte át a lakása küszöbét, a doktor mindig és mindenhol, még a hálószobában is azt a jellegzetes illatot érezte. — Nincs rá semmi okom, hogy mellébeszéljek — mondta a doktor, s szintén rágyújtott. Igyekezett nyugalmat erőltetni magára, pedig bensőjében a szorongás hullámai csapkodtak jékezhetetlenül. — Valóban? Valóban, doktor úr? — állt meg az őrnagy Kalocsai előtt, és hosszan fürkészte az arcát. — Mondjuk, hogy elfogadom a válaszát, azt azonban nem tudom elhinni, hogy nem gondolkodott volna el azon, miért éppen ide, magához főtt cselédeskedni. Semmi gyanú nem ötlött fel önben, doktor úr? S ha felötlött, miért nem szólt nekem idejében? Hiszen mi ketten megállapodtunk valamiben, ha jól emlékszem. — Igen, megegyeztünk. — Hát akkor? — Nem tudom, miért kellett volna gyanakodnom? A munkáját becsületesen elvégezte... ha csak tehette, elkerülte a velem való találkozást, így aztán egyáltalán nem zavart a jelenléte. A feleségem sem panaszkodott rá, sőt, amint tudom, nagyon elégedett volt g munkájával, az egész magatartásával, hiszen többször meg is ajándékozta. Ma este például egy nagyestélyivel. En is fellehetném a kérdést: miért, miért, őrnagy úrj? Az őrnagy széttárta a karját: — Bocsásson meg, doktor úr, én illetéktelen vagyok a válaszadásra. Ügy vélem, ~- kérdésére a nagyságos asszony tudna meg- feíí"ö választ adni, föltéve persze, ha akarna, de amint látom, semmi kedve hozzá... Vagy mégis? a doktoráé tagadóan rázta a fejét. Lobo- | gó haja az arcába csapódott. — így hát lezárhatjuk ezt a témakört — j mondta az őrnagy —. ellenben Katóka kist asszonyhoz lenne még egykét szavam. — Körüljárta a lányt, majd megállt előtte. — 1 Mondja, Katóka... Katóka kisasszony: szereti a virágokat?... Pardon, egy pillanat — gondolta meg magát és a társasághoz fordult. — Megkérhetném az illetékeseket, í hogy hagyják el a doktor úr lakását? Remélem, nem veszik sértésnek, de ami ezután következik, nem tartozik önökre... A föjegyzőék kissé megbántottan tápász- kodtak fel, és indullak, a kél paplány szintén. Ök viszont látható örömmel tettek ele- get az őrnagy felkérésének: kellemetlenül érezték magukat a számukra érthetetlen helyzetben. A doktor utánuk szólt: — Annika, kérem, legyen szíves föfjön be a rendelőbe egy pillanatra, vigye el anyukájának a gyógyszert... A rendelőben suttogóra fogta a hangját: — Annika, tegnap megkértem, hogy időnként látogassa meg Marikát... Ne menjen oda, legalábbis addig ne, amíg nem történik valami. Nem szeretném, ha feleslegesen gyanúba keveredne. Megígéri? — Természetesen —■ mondta a paplány, és elköszönt, a doktor pedig visszament a többiekhez. — Nos, Katóka — folytatta az őrnagy —, nem válaszol?<Ugyanis én kaktuszos vagyok, nemigen értek a többi virág!ajtóhoz. Nagyon lekötelezne, ha néhány találó mondattal ecsetelné a tüzvirágot... Ritka szép virág lehet, s hogy egészen őszinte legyek, kissé szégyellem is magam, hogy eddig uaj- mi kevés figyelmet szenteltem ennek a különlegesen ritka virágnak... Kató mozdulatlanul, összeszorított szájjal állt. Esze ágában sem volt megszólalni, ő még nem adta fel, ö még mindig reménykedett valami nem létező csodában. Szerinte' mindig, még az utolsó pillanatban is történhet valami, valami váratlan és kedvező fordulat. — Már megbocsásson tisztelt, őrnagy úr — szólt Bátory —, miért kínozza ezt a szerencsétlen lányt? — Kedves uram — felelte az őrnagy hideg, hivatalos hangon —, ön vendégségbe fölt a nejéhez és a lányához... az a dolga, hogy vendégeskedjék, érezze jól magát... én a kötelességemet teljesítem... -s pillanatnyilag komolyabb a helyzet, mint sem gondolná, de megoldom... Ez viszont már nem tartozik önre, így hát... — Értem, őrnagy úr, teljes egészében megértem, és elnézését kérem a közbeszólásomért... S az őrnagy intézkedett: Katót a cselédszobába záratta, két őrt állított az ajtó elé, a ház köré is őrséget állított, majd a doktorhoz fordult. — Kérem, ne hagyja el a lakását, m"ég beteghez sem mehet el a tudtom és az engedélyem nélkül... Különben rövidesen megoldjuk a kérdést és tisztázunk mindent. Reggel folytatjuk. Addig is a viszontlátásral Elment. ' Már csak hárman tartózkodtak a szobában: Bátory, az alezredes meg a doktor. — Jó kis pácba keveredtél, fiam — mondta Bátory teljesen lehangolódva. — Remélem, nem annyira súlyos a helyzeted, hogy komolyabb következményei lehelnének a dolognak? Ugyanis, amint már mondtam, reggelre megérkeznek a teherautók, és... hogy oldjuk meg, fános? ' — Érthetően megmondtam, hogy sehová nem megyek, maradok, de most akkor sem mehetnék, ha akarnék, elég Világosan tudtomra adta az őrnagy, hogy mihez tartsam magam. — Csak nem keveredtél bele valami, valami... hogy is mondjam... ellenséges tevékenységbe? —ifedezett Bátory. Annak még a gondolatától is megborzadt, hogy az őve- fe esetleg összepaktálhatott holmi szélsőséges elemekkel. Nem, az tettességgel lehetetlen. A jövőjét illetően dugába dőlne minden elképzelése és terve. Bement a hálószobába a lányához, aki az ágyra borulva sírdogált. Minden igyekezete ellenére nem sikerült megvigasztalnia. Kalocsai János magába roskadva ült az - asztalnál. Kezében pohár. Egy idő múlva j hozzáment az alezredes. — Doktor... doktorkám... —1 kocogtatta meg a vállát fel a fejjel, még nincs semmi veszve... Figyelj rám, figyelsz? — A doktor bólintott. — Az adóvevőt hozd fel az én szobámba... Igen, igen, jól hallottad. Igyekezz! Reggel már késő lehet! — De alezredes uram! — Nincs most idő a vitára, igyekezzI — ismételte meg az alezredes újra. — Nálam biztosabb helyen lesz... és' egyébként is, a- ligha lehet már használni... nem lesz kinek... — Te tudtad? — nézett a doktor csodálkozva az alezredesre. — Mindent tudtál? — Nem ültem a fülemen, s bekötött szemmel sem jártam, de ez most lényegtelen. Tedd, amit mondtam! Végül is elcsendesedett a ház, mindenki lefeküdt. A két Kalocsainak azonban nem jött álom a szemére. Feküdtek, iszogattak, füstöltek meg beszélgettek, de a szó is mey- keseredett a szájukban... XXX Másnap reggel az őrnugy parancsára a faluból eltűnt kommunisták családtagjait, asszonyokat, gyerekeket a templom előtti téren terelték össze a nagy hársfa alá. Suchy bácsi unokáját pedig a parancsnokságra hurcolták. Gyenge volt még, alig állt a lábán, és remegett a félelemtől. Közben jelentették az őrnagynak, hogy az éjjel eltűnt két járőrt holtan találták az erdő széli bokrokban. Erre a „jinom modorú“ úriember teljesen kivetkezett emberi mivoltából: a részeges kocsisok stílusában szitkozódott vagy öt percig: Az arca eltorzult, a teste megfeszült, mint az acélpenge, egyszóval rettenetes ■ bosszú érlelődött benne: ezt a napot soha nem felejti el a fglu népe! Majd ő megmutatjaI Gyorsan lehajtott két-három pohárka konyakot, s rágyújtott. Látszólag megnyugodott, de csak látszólag: magában a tervét kovácsolta, mit s hogyan fog csinálni. Nem nagyon kellett megerőltetnie az agyát tervének az összeállításához, gazdag tapasztalatokkal rendelkezett. A Szovjetunióban és Lengyelországban jó néhány megtorló akciót vezetett már le. Közismert volt a hi- üeqvérúségéről és a kegyetlenségéről. A német hadvezetés százszázalékosan megbízott benne, mindig és mindenben számíthatott a „precíz“ munkájára. Az őrnagy keresztbe vetett lábbal ült az asztalnál. Tekintetét a nyárfalevélként re- meqő kislányra szeqezte. — Neved? — Suchy Mária... — Hol a nagyapád? — Kikkel tartott kapcsolatot? — Mi köze volt a doktor cselédlányához? — Ki értesítette, hogy el kell tűnnie a faluból? — Hajlandó vagy-e megmondani, hol a partizánok tanyája, s nyomra vezetni a katonáimat?. — Rendben van, kislány..i te koszfészek.-.. ha te az örök némaságot választottad, ám legyen! Intett a katonáknak, hogy vigyék a kislányt a templom előtti térre a hársfa alá a többiekhez, majd a kisbiróval összedoboltut- ta a falu apraját-nagyfát, legyenek szemtanúi az eseményeknek. — Az elrettentő példát mindenkinek látnia kell! A faluból eltűnt kommunisták családtagjai, hozzátartozói, néhány idősebb férfin ki- 'vili, többségükben asszonyok és gyerekek, mint a csomóba terelt birkák topogtak, telve félelemmel és rettegéssel. Géppiszlolyos katonák vették őket körül, a falu népe pedig vagy húsz méternyi távolságra tőlük tolongott egymás hegyén-hátán. Akkor még nem tudták, nem is sejtették, hogy mi következik, mi lesz. Azt azért sejtették, hogy a parancsnok nem azért terel- telte őket a térre, hogy lakodalmat üljön. Marika a gyengeségtől alig állt a lábán. Két idősebb asszony fogta közre s tartotta, hogy össze ne essen. Beborult az ég. A falu fölött szürke felhők gomolyogtak, meg fekete varjúsereg keringett le-lezúdulva a föld felé, majd meg felemelkedve a magasba, éktelen ricsajt csaplak a baljós károqásukkal. Marika tekintete az erdővel borítóit hegyekre vándorolt. Valahol ott, ott van a nagyapja, s talán fogalma sincs arról, hogy mi történik itt lenn a faluban. Mennyivel nyugodtabb lenne, mennyivel könnyebben viselné el és tűrné a sorscsapást, ha itt volna mellette, ha bátorítón szorítaná magához... Képzeletben az erdei tisztáson szaladgált a pillangók után, mókust csalogatott le a fáról kenyérrel a kezében, köszöngetett az énekes madaraknak, és Zsuzsit ölelgette, cirógatta, becézgette, s játszott vele fogócskái... Tündérmesék hősének képzelte és érezte magát: özikelábon száguldozta be a hegyeket, völgyeket, pillangúszárnyon röpködte be a tájat, seüüként pocskolt és úszkált a hegyipatakok hús vizében... Miért, miért nem élheti totvább ártatlan gyermekéveit? Miért kell neki most itt rettenettel a szívében, meggyalázoüan és megalázottan várakoznia sorsa beteljesülésére?... Miért fosztják meg az álmaitól és a vágyaitól?... Minden ízében remegett. Az egyik öreg néni suttogva biztatta: — •Ne félj, 1kis bogaram, ne félj, jó az isten, majd megsegít bennünket... Végre jött a parancsnok nádszálegyene- sen, szobormerev arccal. Mint a végzet. Elcsendesedett a tér. — Emberek! — kezdte rövid mondókáfáu ■— A német hadvezetés bízik a végső győzelemben, és számít azoknak a jó érzésű embereknek a támogatására, akik féltik hazájukat és szabadságukat a barbár bolseviz- mustól. Ugyanakkor mélységesen elítéli és méltóképpen megbünteti azokat, akik nem válogatva az eszközökben szembefordulnak velünk, s megpróbálják elodázni, illetve megakadályozni a végső győzelmünk kivívásátt Halál az árulókra! A beszéd elhangzása után intett a katonáknak, azok pedig munkához láttak. Az öreg hársfa egyik kar-ágára kötelet erősítettek, aláfa pedig széket állítottak. Két erős kar megragadta Marikát, a székhez hurcolták és ráállították, majd nyakába akasztották a lelógó kötél hurkát. A falu lakói elszörnyűlködve nézték a szokatlan jelenetet. Sokan elfordultak, vagy befogták a szemüket. Az őrnagy diadalittasan nézett körül, majd olyanjéle mozdulatot tett a kezévei, mintha valakit arcul fricskázna. Az egyik katona kirúgta Marika talpa a- lói a széket, a másik pedig megrántotta a lábát. Az előbbi hóhér felállította a széket, fellépett rá, s egyetlen erélyes rántással letépte Marika felső testéről a ruhát. Fejlődésnek induló melleinek barna bimbói lassanként elhalványodtak... Nyakába egy táblát akasztottak: Jgy járnak az árulók“ felirattal. Az asszonyok a szörnyű látványtól fel fájdulva sírtak, a férfiaknak pedig ökölbe szorult a kezük. Egylknek-másiknak vér serkent ki a tenyeréből. A körülzárt családtagokat a temetőkertben álló halottas házba terelték, és rájuk zárták az ajtót. Bár az volt az őrnagy eredeti terve, hogy a deszkatákolmányt bőségesen lelocsoltatja benzinnel és felgyúftat- ja, de ki tudja, miért, elállt szándékától. Két nap és két éjszakai jogvaiarlás után, szabadon engedte a halálra rémült embereket... XXX Alig virradt még, megérkeztek a teherautók és megálltak az orvosiak előtt. Bátory teljesen tanácstalan volt. Nem tudta, mit te- gyen. Egyelőre szó sem lehetett róla, hogy János elhagyja a lakását. Azon tűnődött, vajon meddig tarthat ez a hercehurca, amíg véglegesen tisztázódik a veje helyzete: két napig vagy tán egy-két hétig is eltarthat?, Ekkora utat megtenni potyára! Végül is úgy döntött, hogy a teherautók maradnak, ő pedig a lányával együtt elmegy, aztán majd néhány nap múlva visz- szájon a holmiért és Jánosért, ha közben nem történik valami váratlan esemény, s nem húzza át a számítását. Bátory elköszönt a nejétől, de a szívére kötötte, hogy nagyon vigyázzon magára. Zita is ráborult Jánosra. (Folytatjuk)' 4 v