Új Ifjúság, 1984 (32. évfolyam, 1-52. szám)

1984-04-03 / 14. szám

CtJ lFJÜSXG 10 Örömmel jelzem, hogy több olyan dalra érkezett nagyobb számú szavazat, amelyek eddig nem szerepeltek a listákon. Várható, hogy a közeljövőben telírissül a már meg­szokott rangsor, de ehhez az szükséges, hogy olvasóink szavazzanak az újdonságokra. Többen hónapokon keresztül rendszeresen ugyanazt a három dalt tüntetik fel, nem véve tudomást az új slágerekről. HAZAI LISTA 1. Gravis: Samotár ; 2. Elán: Clovecina 3. Stanislav Procházka: Néni Mlad? svát 4. Kotwald—Hlozek: Má bíla král'ovná 5. Olympic: Ulice 8. Peter Nagy: Zaliata do skla 7. Marika Gombitová: Muü nula 8. Júlia Heéková: Horúci mráz 9. Richard Müller — Buröiak: Rádió 10. Mirka Brazovská: Je nás viac MAGYARORSZÁGI LISTA 1. R-GO: Oh, Sally 2. Dolly Roll: Wind szörny 3. Neoton Família: Holnap hajnalig 4. Koncz Zsuzsa: Kárpáthyék lánya 5. P. Box: Kő kövön 8. Komár László: No, miss 7. Vikidál Gyula: Szállj fel, szabad ma­dár 8. Dolly Roll: Dolly Roll 9. East: Rések a falon 10. Edda: A játék véget ér KÜLFÖLDI LISTA 1. Gazebo: Szeretem Chopint 2. E. L. 0.: Rock and roll király 3. Paul McCartney — Michael Jackson: Mondd, mondd, mondd 4. Maskreid: Őrangyal 5. Duran Duran: Hétfőn újhold 6. Michael Jackson: Rémregény 7. Men at Work: Tévedés 8. F. R. David: Kivárlak 9. Irene Cara: Micsoda érzés 10. Joan Jett — Blackhearts: Meg akarsz érteni ZSÄKBAMACSKA R-GO-posztert nyert: Oláh Judit nagy- kaposi [Vei. KapuSanyJ), Siszter Zsuzsa szepsí (Moldava nad Bodvou), Kiss Péter peredi (Tesedíkovo), Zuzula Katalin ipoly- sági (Sahy),- Krizsán Imre szenei (Senec) olvasónk. AZ OLVASÖ KÉRDEZ Z. Máriának: Sajnos csalódást kell okoz­nom. Ha az előadó nem volt hajlandó tel­jesíteni kérésedet, én sem segíthetek. Hidd el, vannak ennél sokkal fontosabb dolgok is. Atlantic jeligére: A Rolling Stones nagy­lemezét az Atlantic Records jelentette meg novemberben. Ez' évben az együttes vi­szont már a CBS-nél készíti felvételeit. Kezdő beaténekes jeligére: Elképzelésed nem rossz, a bökkenő csupán az, hogy ná­lunk ezek a felvételek nem kerülnek for­galomba. Japánban igen kelendőek az ún. „kanáoka“-kazetták, amelyeken világhírű előadók legnépszerűb dalainak zenei kísé­rete hallható,-s így ezzel a „play-back“-kel mindenki kedve szerint ráénekelhet a ze­nére. Ulice jeligére: Gyakran előfordul, hogy olvasóink azt kérdezik, felmbolott-e ez vagy az az együttes. Ha az ilyen kérdés szólóban érkezik, nem is válaszolunk, mi­vel felesleges lenne megírni, hogy szó sincs róla, de amikor az ország különféle részeiből egyszerre érkeznek a levelek, fel­merül bennem is a kérdés, hogy ki ter­jeszti az efféle híreket. Jelenleg többen úgy tudják, hogy az Olympic felbomlott, pedig erről hivatalosan sehol sem szerez­tek tudomást. Tehát az Olympic létezik. PAPP SÁNDOR SZAVAZÓLAP Előadó,együttes A dal else HAZAI.................................. ............................. magyarországi...................................... . KÜLFÖLDI ............................................................ A fcflcüJdB neve,cím................ Q n y a n y CD LVI □ n K 0& Aki múzeumban jár, azért nézegeti érdeklődéssel a rég múlt korok tárgyi em­lékeit, mert ez edények, ék­szerek, fegyverek maradvá­nyai elődeink életmódjáról, szokásairól adnak hírt a ma emberének. Gondolunk-e arra, hogy szavaink, ame­lyeket nap nap után hal­lunk, olvasunk és kimon­dunk, szintén magukban hordozzák múltunk emlé­keit? A szótörténet *kutatá- sának műhelyében mai sza­vaink történeti előzményei tárulnak fel előttünk. Hall­gassuk meg néhány szavunk vallomását arról, hogyan változott meg az idők fo­lyamán az embernek önma­gáról és környezetéről alko­tott képe, és ezzel együtt gondolkodása isi A változás egyik iránya a konkréttól az absztrakt felé mutat. így vittük át a valamikor kézzelfogható va­lóságot jelentő szavakat a lélek belső élményeinek vagy állapotának megjelö­lésére. A rezzenés, rezgés fizikai mozgás, a rezdülés már inkább lelki jelenség, s ugyanebből a szőcsalád- ből származik a rémületet kifejező retten ige is. Aki ünnepélyes, emelkedett han­gú beszédben vagy írásban találkozik az áhítozó, ájta- tos melléknevekkel, bizo­nyára nem gondol arra, hogy mindkét szó a szájtá- tás képzetét idéző á-val függ össze. Az ember viselkedésének, magatartásának először kül­ső jeleit figyelte meg, és ezekből következtetett a belső tulajdonságokra, A gúnyol szó eredeti jelenté­se „összeráncol, fintorog“. A gőgös ember az, akinek kidomborodik a gégéje, PREMIÉRA zzel a címmel jelent meg a Supraphon kiadó­nál Pavel Fort első öriálló albuma. Pavel Foft popzenénknek azok közé a kép­viselői közé tartozik, akik ritkán kerülnek rivalda­fénybe, nevüket hiába keressük a legnépszerűbbek között, ám a háttérben szorgoskodva hasznos te­vékenységet folytatnak. 1966-ban alapító tagja volt az egykor népszerű Flamengónak. Itt próbálta ki először hangszerelési tudományát, ennek eredmé­nye a Kufe v hodinkách című nagylemez lett, amely az ínyencek szerint a hazai rock-diszkográfia leg­sikerültebb darabja. Á Flamengo megszűnése után Helena Vondrácková kisérőzenekarában gitározott, s így jutott el a Szovjetunió és Japán színpadaira. Két év után innen is távozott, mivel a hosszadal­-amikor rátartian magasra emeli a fejét. Mint ahogy nyakas-nak is azt nevezzük, aki nem hajt fejet mások véleménye előtt: önfejű. Hü­lye szavunk ma is sértő és bántó, pedig már nagyon el­távolodott attól a régi je­lentésétől, amely a bamba ember tátva maradó, hűlő szájára utalt. Szavaink múltját vizsgál­va, gyakran meglepő rokon­ságot fedezhetünk fel. kö­zöttük. A langyos-nak pél­dául közeli rokona a lágy. A fullánk szó eredeti ér­telme akkor világosodik meg, ha az '„ősei“ kö­zött felfedezzük a fúr igét. Amikor az orvos gyógyít, bizonyára nem sejti, hogy a beteget jobbítja; pedig a középkorban még így mond­ták: jógit, gyógyít. Aki pe­dig ezt a tevékenységet folytatta, az volt a javas vagy jós, s — mint az utób­bi alakváltozat mutatja — tudományához a jövendő- mondás is hozzátartozott. Különös változáson men­tek keresztül azok a sza­vaink, amelyeknek a jelen­tése éppen ellenkezőjére fordult. Ki gondolná pél­dául, hogy aki átkoz, az voltaképpen áld, mivel e két szó egy tőről fakadt: az át­koz valamikor áldkoz-nak hangzott. A trágya — amely ma a földet táplálja — va­lamikor emberi tápláléknak, ételízesítő fűszernek a ne­ve volt. így érthetjük meg egy régi szakácskönyv re­ceptjét: ,Mikor a húst fel akarod adni, gyömbér és nádmézből trágyát csinál­tass, az trágyával meghint­sed.“ A banya sző hallatára ma mindenki csúf vénasszony­ra, a mesék gonosz boszor­kányára gondol. Senkinek sem jutna eszébe, hogy ked­ves, jóságos nagyanyákat il­lessen ezzel a szóval, pedig valamikor a jobbanya (ré­gebbi formájában: jóbanya) éppen • nagyanyát jelentett. (A jó melléknévnek ugyan­is „nagy“ jelentése is volt.) Idővel a nyevtudat már nem érzékelte a jóbanya össze­tett szóban a jó melléknév középfokát, s így tagolta a szót: jó-banya. így lett az­tán banya az az öregasz- szony, akit nem tiszteltek meg a jó jelzővel. S hogy az öregek után a legfiatalabbakról is szól­junk, csőcselék szavunkat említjük meg. Mi köze van ennek a ma már kellemet­len hangulatú, szedett-ve- dett tömeget jelentő szónak a kicsinyekhez? Éppen csak annyi, hogy egykor a cse­csemőt nevezték csőcselék­nek. Ami pedig a csíny-t illeti, ezért talán régen nem is nehezteltek volna. Mert egé­szen a múlt század köze­péig együtt élt nyelvünkben a két ikertestvér: a csín meg a csíny. Nemcsak az alakjuk volt nagyon hason­ló, hanem a jelentésük is; mindkettő egyaránt jelentett „kedvesség“-et is, „pajkos- ság“-ot is. Ma már — tud­juk — szétvált az útjuk, megosztoztak a kettős je­lentésen. Érdekes a kend igének és származékainak történe­te. (Semmi közé a kegyel­med megszólításból rövidült régies, népies kend névmás­hoz!) A ken igéből képzett kend ige elavult, de meg­őrizték további származékai. A képző mintegy jnegóvta a teljes alaki pusztulástól, de el is szigetelte. Ezt je­mas turnék miatt kevés ideje maradt ä zeneszer­zésre, hangszerelésre. Nem sokkal később Ladislav Staidl zenekarában találjuk, ennek a. csoportnak még ma is tagja'. Közben a zeneszerzést sem ha­nyagolta el, és szorgalmasan írta a partitúrákat. Labyrint néven stűdiózenekart szervezett, s többek között Jitka Zelenková, Karel Cernoch és Petra Janü felvételeinél működött közre, mígnem rászán­ta magát egy önáló album elkészítésére. „Az ötlet Ladislav Staidltól származik. Én kez­detben idegenkedtem a dologtól, mert nem tudtam elképzelni, hogy csupa gitárszólókból álló lemez érdekelhetné a közönséget. Végül is úgy döntöt­tünk, hogy néhány énekelt számmal tésszük színe­sebbé az albumot. Hét külföldi és hét saját szer­zeményű kompozíció került a lemezre, a felvétele­ket playback technikával készítettem, Ladislav Staidl zenekara tagjainak közreműködésével.“ lentett ez a kend: „törül­közik“. Egy XVI. századi széphistóriából idézünk: ,,Az atyám vizet tart mosdanom, és anyám keszeknőtt ken­denem.“ Ma a szónak kend formá­ját csak a kendő és szár­mazékai őrzik: kendős, ken­dőz, kendőzetlen stb. Nem nehéz felfedezni a kendő-ben a kend ige mel­léknévi igenevét. Pontosan olyan alakulat, mint a tö­rülköző, hiszen ez is egy ilyenféle kapcsolatból önál­lósodott: törülköző ruha. Eredetileg tehát kendő (az­az „törlő“) ruha jelzős kap­csolatban élt a szó, amíg ki nem vált belőle főnévi ér­tékkel. „Törlő“ jelentésben már csak ritkán használatos, an­nál fartalmasabb és árnya- latosabb mint „valaminek a befedésére, összefogására használt kelmedarab“. Ez áll jól a menyecskék fején, ezt terítik vállukra az asz- szonyok és feányok, ha fáz­nak: „Hideg szél fúj, édes­anyám, adja ki a ken­dőm ..Rojtos fekete kén- dőt viselnek az idősebbek; csipkéset kezükben a leá­nyok. Ahány változat — annyi hangulat. De volt régen egy másik jelentése is a kendő-nek: „arcfe9ték, arckenőcs“. Pi­rosító festékül ugyanis ilyen festékbe áztatott ruhadara­bot — kendőt — használ­tak. „Színhányó kendővel fényi amaz rút orcáját“ — írják valakiről a XVIII. sz. elején, nem éppen hízeleg­ve. Aki tehát ilyen kendőt használt, ‘az kendőzte arcát, magát. SZENDE ALADÁR Április Rejtvényünkben Radnóti Miklós ,ßprüis“ című ver­séből idézünk egy kétsorost. VÍZSZINTES: 1. A versidézet első része. 11------ mes­ter, a szakácsművészet mestere. 12. Béke Lenin-díjas francia szocialista politikus I Pierre]. 13. A lentebbi helyre. 14. Bokor vagy fa fölösleges ágát lemetszi. 15. Valaminek a letakarására való vászon vagy szövet anyag. 16. Üres tálI 17. Az egyik német névelő. A ló­lábra is szokták mondani. 20. Dugó közepe! 21. Halkan a fülébe mond valamit. 22. Sóvárog. 24. Tömegközleke­dési eszköz. 25 Francia fizikus és csillagász (Domini­que Francois 1786—1853], 26. A nátrium vegyjele. 28. Gyulladás. 30. Idős. 31. Olasz, luxemburgi és magyar gépkocsijelzés. 33. Fényképezőgép-márka. 35. Trombita­hang. 36. Elökator. 38 ____ Ráby, Jókai regénycíme. 40. Tova. 41. Kel. 42. Idegen női név. 43. Téli sportot űz. 44. Papírzacskó. 45. Hangtalan kín! 46. Gonosztévő. 47. Kihalt óriásmadár. 48. Jótékonykodik. 50. Barna tolla­zatú, harsogó hangú költöző madár. 51. Európa leg­északibb részén élő finnugor nyelvű nép. 52. Fogaival őröl. 54. Sertéspapa. 55. Chat..,, ismert kölnimárka. FÜGGŐLEGES: 2. Ruhakelme. 3. Gyermekgondozási segély röviden JMagyarországon]. 4. Hely »sei az angol. 5. A csont orvosi neve. 6. A párduchoz hasonló, dél­amerikai ragadozó. 7. Kattog, csattog a (géppuska/. 8. Tüzérségi alegység. 9. Spanyol napilap. 10. Varr. 11. A versidézet második része. 15. A portugál-főváros. 18. A magyarságba olvadt török népcsoport, 19. Mértani elemeket alkalmazó művészeti irányzat. 21. Perui pénz­egység. 22. Az izmokban lakozik. 23. Szegény, mint a templom ..., ismert mondás. 27. Máshollét igazolása. 29. Kicsinyesen szűkmarkú. 32. A szultán asszonyainak el­különített lakrésze volt. 34. Az ősmagyarokhoz csatla­kozott török néptörzs volt. 37. Visszales! 39. Szovjet- porosz író (Alekszandr Alfredovics 1903—1972). 42. Dél­előtti műsoros előadás. 44. A kakas ékessége. 45. A kó­kuszdió szárított, olajos belső része. 46. ... Piacid, az egyik téli olimpia színhelye. 47. Air..., légi úton. 49. Észak-európai nép. 51. Mauna..., egyik hawaii tűz­hányó. 53. Kettős mássalhangzó. 55. Á nitrogén és ká­lium vegyjele. Beküldendő a vízszintes 1. és a függőleges 11. számú sorok megfejtése. SV. A 12. szám megfejtése: Játszik az őz az erdöszélen:/ kacag a tovatűnő télen. t \

Next

/
Oldalképek
Tartalom