Új Ifjúság, 1983. január-december (31. évfolyam, 1-26. szám)

1983-03-08 / 10. szám

IM 9 A repülőgéppel érkező utas sohasem felejti el Rio de Ja­neiro pazar látványát. Tö­kéletes harmóniája ez a természet szépségének és az emberkéz alko­tásainak. Nem túloznak, akik azt mondják, hogy Rio egyike a mo­dern világ hét csodájának. Tekin­tetünk egyszerre fogja át a hihe­tetlen kék óceánt, az őserdő ma­radványaival borított hegyeket, a hófehér homokot, a trópusi növé­nyek színpompáját. Több mint húsz kilométeres strand húzódik a VI- digal hegycsúcs aljától végig a város szívében; ez a Leblon, az Ipanema és a híres Copacabana. Itt a nyár a ml telünknek felel meg, februárban a legmelegebb. Én novemberben jártam Rióban — néha esett az eső, de általában a legjobb strandidő tombolt, és a Copacabana teli volt gyönyörű em­berekkel; az Ingyenes óriás stran­don az európai népek fehér leszár­mazottai mellett a mulatt, az In­dián, az afrikai ősök csodaszép Ükunokái; a bőrszín az ébenfeke­tétől a hófehérig minden árnyala­tot képvisel. Itt nem sokat beszél­nek a tömegsportról; inkább űzik. Nem titok, hogy Pelé és labdarú­gó zsonglőrtársai közül sokan má­sok Is Itt, a Copacabana forró ho­mokján kergették a labdát hajnal­tól késő estig, mint koldusszegény rlól utcagyerekek. Valóban min­denki rendelkezésére állnak az Ingyenes tornaeszközök, sportsze­rek — és csodák csodája; senki Sem rongálja, senki sem lopja el 'őket. Brazília számtalan gondja-baja sem rejthető el az idegen kíván esi szeme elől; ezekről még so­kat fogunk beszélni. És amikor az ember megkérdez valakit, hogyan lehet, hogy ez a több mint száz­milliós nép ilyen nyugodtan tűri az éhezést, a legalább hetvenmll- lló ember kilátástalan nyomorát, a fényűzés és a reménytelen sze­génység szoros egymás mellett élését, akkor ezt a választ kap­juk; három csodaszer nyugtatja meg, altatja el a gondokkal küz­dő brazil embereket. Három tün­dér ringatja őket gondfelejtő álomba; a strand, a foci és* a kar­nevál. Igazi nemzeti őrület a futball! Ä rlői Maracanában, a világ leg­nagyobb stadionjában kétszázezer szurkoló buzdította ottlétemkor a Flamengo és a Vasco játékosait. Fegyveres őrség és szögesdrót vá­lasztotta el a két klub szurkoló- táborát. Brazíliában több mint 110 éve nem volt háború, amióta jól elnáspángolták a szomszédos Pa- raguayt. A labdarúgás lett a há­ború pótléka ... Egy-egy nagy ve­reség után megsokszorozódik az öngyilkosságok száma, ez történt az 1982. évi mundiálon elszenve­dett „nemzeti katasztrófa“ után is. Rio legszebb hegyoldalait festői favelák, azaz nyomortanyák bo­rítják. A hivatalos Idegenvezetők óva intenek mindenkit attól, hogy valaki behatoljon, netán fényké­pezni merészeljen a favelák siká­torai között. Én nyugodt lélekkel bementem, fényképeztem, barát­koztam. A legszegényebbek Is ba­rátságosan invitáltak furnér- és bári'igtp.iős viskóikba a sok gye­rek és ki'fva közé, volt, aki cacha- ca (ejtsd kasásza) nevű pálinká A Cineländia tér (Petxoto tér) Rióban BRAZÍLIA A Copacabana forró homokján val kínált, a világért sem fogadott volna el pénzt. De a külföldi ven­dégeket azzal ijesztgetik, hogy a favelákban leszúrják és végleg el­tüntetik a nagyon kíváncsi turis­tákat ... Lehet. Talán nekem sze­rencsém volt, vagy senki sem né­zett ki belőlem két-három dollár­nál nagyobb zsákmányt (és Igaza is volt). . ‘ A Corcovado („Púpos“) hegyen emelkedik Krisztus király 38 mé­ter magas emlékműve, amelyből egyedül a kitárt karú szobor 30 méteres, Landowskl francia szob­rász és Heltor da Silva Costa bra­zil építész műve — olvassuk az útikönyvekben. — Teljes súlya 1145 tonna, ebből 30 tonnát nyom a fej, nyolcvanat a karok mind­egyike. Ót évig építették, 1926-tól 1931-lg. Ügy tervezték, hogy még százhatvan kilométer óránkénti sebességű szélnek Is ellenálljon. Nos, Krisztus király a Púpos hegyről olyan meseszép városra tekint, amelyben szorosan egymás mellett létezik a hivalkodó gaz­dagság és a több fokozatú, de min­denképpen nehezen elviselhető nyomor. A szép régi villamos uta­sai az üzleti negyedre pillanthat­nak le egy töltésről. És hamar ta­láltam egy «agyon hangulatos te­ret, ahol élvezhettem a húszas- -harmlncas évekre emlékeztető ke­délyes életritmust, és szinte Dél- -Európában, Lisszabonban vagy akár Nápolyban érezhettem ma­gam. A mintás díszburkolatra ki­tett asztaloknál állástalan fiatal orvosok és nővérek ültek vérnyo­más-vizsgáló készülékeikkel. Ha akarom, ingyen is megmérik a vérnyomásomat, de a legtöbb hi- pochonder ad valami aprópénzt a mérésért. Ezt a teret ama bizo­nyos paraguayi háború hőséről, Florlano Pelxoto marsallról ne­vezték el, de a rlólak (a „karló- kák“) csak Cinelandia, azaz mo­ziország néven emlegetik. Errefe­lé ugyanis sok mozi hívogatja a nézőket. A piacon az édes görögdinnye mellett szinte minden trópusi gyü­mölcs kínálja magát — legtöbb­jüknek magyar neve sincs. Itt meg­figyelhetjük az árak gyors válto­zását. Brazíliában évi száz száza­lék körül jár az Infláció, naponta változnak az árak, és mindig csak fölfelé. Mégsem szoktak le az em­berek a takarékoskodásról. Aki­nek pénze van, annak betétjét a bankok rendszeresen hozzáigazít­ják az infláció üteméhez, és ehhez a kikerekített alapösszeghez jön még az elég magas kamat is. Este sem enyhül Igazán a hő­ség, de jólesik ez novemberben, amikor otthon néha már hófúvá­sok nehezítik meg az életet. A le­vegő párás, de enyhe szellő fújdo- gál az óceán felől. Reflektorok vi­lágítják meg Krisztus király zöld­patinás szobrát, s kissé errébb, a Gavea hegyről most ereszkednek le lassú körkörös repüléssel az utolsó madáremberek, színes, pom­pás szárnyaikon, mint valami óriás egzotikus sasmadarak. Kó­vályognak a levegőben, míjd las­san siklanak a strand homokja fölött és futva érnek földet. Rio de Janeiro — amelynek ne­ve „Január folyót“ jelent, vagyis egy földrajzi félreértésből szárma­zik, amikor 1501-ben, más törté­nészek szerint 1502-ben, de egé­szen biztosan újév napján Gáspár de Lemos portugál tengerész föl­fedezte a Guanabaral öblöt és fo- lyónak nézte — szóval Rio már nem főváros. Az volt 1961-ig, de az északabbra fekvő Salvador — más néven Bahia — város, amely ma másfél millió ember otthona, két évszázadon át volt a gyarmat fővárosa, egészen 1763-lg. A világ egyik legszebb fekvésű városa; Brazília Rómájának Is nevezik a gyönyörű barokk építészete miatt. Ezt a várost évszázadokon át a bahial cukor, a banán, a dohány, a gyémánt, a kakaó hasznából épí­tették egyre szebbé. Legismertebb lakója Jorge Amado (ejtsd; zsorzs amádu), a világhírű író Arany gyü­mölcsök földjének nevezte Bahla államot. A Pelourinho, azaz Pellen­gér téren állt egészen 1836-ig a régi idők szégyenpadja, kalodája. Gyönyörű úri házak, templomok veszik körül az egykori büntető- eszközt, amelyre szökött rabszol­gákat, lázadókat vontak a többiek elrettentésére. A felsővárosban, ahová lift ve­zet a tengerpartról, alig restaurált XV. századbeli barokk házak kö­zött sétálok. Mindenfelé a csöndes elmúlás, a pénzhiány, a málló va­kolat, a trópusi penész jelenléte érezhető. Salvador akkor volt gaz­dag, amikor Brazíliáé volt a világ cukormonopóliuma, amikor a ré­pacukor még nem szorította ki Eu­rópa piacairól a nádcukrot. Erre­felé most nagyon sok a munkanél­küli. Naphosszat várnak valami­lyen — akármilyen — ajánlatra, várják, hogy megjelenjék a tobor- zó, aki embert keres. Egy élelmes mutatványos való­di csörgőkígyókkal és félméteres szelíd Iguanával, kövér zöld gyík­kal szórakoztatja a „köpködőn“ lézengő, munkára várakozó atya- flakát a Szent Antal téren — le­het, hogy ma ő keresi Itt a leg­több cruzeirót? A látványosságért még a szegények is szívesen vet­nek oda egy-két pénzdarabot. (Folytatjuk) Ok mérik a uérnyomást.. Rio: Az Ipanema strand (A szerző felvételei) Nyikola) Tyihonov, a Szov­jetunió Minisztertanácsának elnöke fogadta Nagano Si- geöt, a japán Kereskedelmi és Iparkamara, valamint a Japán — Szovjet Gazdasági Együttmfiködési Bizottság el­nökét, aki a japán gazdasá­gi, kereskedelmi küldöttség vezetőjeként tartózkodott Moszkvában. A találkozón Nyikola] Tyi­honov kifejtette: teljesen si­kertelenek egyes japán kö­röknek azok az erőfeszíté­sei, hogy a két ország gaz­dasági együttműködésének további fejlődését vélt vagy kigondolt problémák megol­dásától tegyék függővé. A szovjet kormányfő rámuta­tott, hogy a Szovjetunió kész hosszú távú megállapo­dások alapján fejleszteni üzleti kapcsolatait Japánnal, amennyiben erre a szigetor­szág Is hajlandó. A Farabundo Marti Nem­zeti Felszabadítás! Front rá­dió-adója közölte, hogy a hazafias erűk 400 névvzet- méternyi területet tartanak ellenőrzésük alatt. A na­pokban Jósé Guillermo Gar­da hadügyminiszter is kény­telen volt elismerni, hogy a partizánok az ország északi részében átvették a kezde­ményezést. Guillermo Ungo, a Forra­dalmi Demokratikus Front einöke és Ana Guaclelupe Martinez, az FMLN vezetősé­gének tagjai a mexikói fő­városban tartott sajtóérte­kezleten Ismételten hangsú­lyozta, hogy a Salvador! ha­zafiak készek békés úton megoldani a konfliktust. Mint Ismeretes, a salvadorl rezsim a korábbi hasonló jav;-i:;latokat elutasította. Sonsonate salvadorl tarto­mányban egy indián falu la­kosságát legyilkolta a kor- mánycsaupatok ev' dt alaku­lata. A katonák a közeli fo­lyócska partjához hurcolták az öregeket, a nőket és a gyermekeket is, majd vala- mennylüket agyonlőtték. Az akció után a korménykato- nák a szomszéd falu cukor­nádat arató lakosait ugyan­csak halomra gyilkolták. Olaszország történelmének legnagyobb terrorista-ellenes pere kezdődött Milánóban. A különböző szélsőséges bal­oldali szervezetek 1,64 tagját állították bíróság elé, aki­ket azzal váüi..;.iak, .logy 1974—1980 között több mint 200 bűntettet követtek el. többek között gyilkosságo­kat, bankrablásokat, az ál­lamhatalom képviselői elle­ni fegyveres támadásokat és más felforgató tevékenysé­get fejtettek ki. A mammut- tárgyaláshoz külön bírósági termet kellett építeni, ameiv képes befogadni az összes vádlottat, száznál is több ügyvédjüket és a beidézett tanúkat. Az őrizetükre meg­erősített, álllg felfegyverzett rendőrségi osztagokat vezé­nyeltek ki. Reynaldo Bignone argen­tin államfő hivatalosan be­jelentette, hogy az ország­ban október 30-án tartják meg az általános választá­sokat. A választásokból ki­kerülő kormány jövő év ja­nuár 30-án lép a tervek sze­rint hivatalába. Az államfő a politikai pár­tokat és csoportosulásokat arra szólította fel, hogy a választási kampány ideje alatt fölöslegesen ne élezzék a helyzetet. Argentínában 1976 óta van a hatalom a katonák kezében. Szpirosz Kiprianu görög államfőt újabb öt évre be­iktatták hivatalába. Mint is­meretes, a Demokratikus Polgári Párt és a Ciprusi Dolgozó Nép Haladó Pártja közös jelöltjeként a február 13-1 válaszatásokon győzött. Kiprianu parlamenti be­szédében kljpienístte, hogy kormánya a ciprusi kérdés megoldását, a szigetország területi egységének, függet­lenségének helyreállítását tekinti fő céljának.

Next

/
Oldalképek
Tartalom