Új Ifjúság, 1980 (29. évfolyam, 1-52. szám)

1980-11-11 / 46. szám

a szerzők és a szereplők tetszetősen tárták elénk Maria Doőkalová és Ka­rol Plubáf szerelmi történetét. A Já­ték lekötötte figyelmünket. De saj­náljuk, hogy a mélyvizek világa he­lyett főleg a felszín csillogott érde­kesen ... A ridegebb, reálisabb hang­vételű rendezés, talán nem Is akart többet, mint egy pergő történetet tár­ni elénk, néhány jó epizódlstával és színésszel. Talán attól tartott, hogy a Játék melodramatikus lesz? Vagy vígjátékká módosul, s ezért inkább mérsékelte a darabban rejlő költőies­séget? Ezzel Inkább kiszolgáltatta, mint szolgálta az átlagnézők nagy tá­borát. Az ötletesen osztott színpad Jó Já­tékteret biztosít az egymásba olvadó leleneteknek, Platzner Tibor színpad­képe és Jelmezei tetszetősen egészíti ki ez előadást, amelyet kellemes zon­gorajáték fest alá hangulatosan. Az előadás Java Ferenczi Anna (Doőkálová) és Bugár Béla (Pluháf) alakítása. Visszafogottan, árnyaltan formálták meg a szelíd és szolid em­berek Jellemét, szerelmi vonzalmát, bátor kitörésüket boldogságukért. Hasonló mértékletességgel alakítot­ta karakterszerepét Benes Ildikó (Ja ruáa) és Petrécs Anni (Helena). E- gyébként a Pluháf családon belüli társadalmi visszásságok szolgálják az alapot Eugen Pluháf (Boráros Imre) és Jarda (Holocsl István) alakjához is. Ok a Játék másik pólusát képvi­selik, s így közrejátszhatnak a csalá­di egyensúly megzavarásában, vagy ellenkezőleg, mint Jlráőek (Fazekas Imre) esetében annak megmentésé­ben. Udvardy Anna (Blanka) önzése Meglesett titkok alkonyán ... ÉVADNYITÓ BEMUTATÓ A MAGYAR TERÜLETI SZÍNHÁZBAN Ján OtCenáSek ötlete alapján ké­szült el a Magyar Területi Színház első idei bemutatója, a Naplemente Rómeóval és Júliával. Ez olyan szín­mű, amely az átlagember gondolatá­nak kifejezője lehetne, tele embert érzéssel, líralsággal. Szerzőtársául, Jaroslav Balíkot, a kitűnő cseh ren­dezőt választotta, aki Igazi színpadi helyzetekkel egészítette ki a szerep­könyvet. A Játék egyszerű emberek sorsát ábrázolja. Rohanó világunkat, önző és önzetlen viselkedésünket lát­tatja, miközben nemzedéki ellentéte­ket tár elénk. Mindezt békülékenyen kezeli s így nem hevülnek dramati- kussá vagy netán tragikussá a be­szélgetések, pedig a viták nevében a szóváltások dinamikusabbak is lehet nének. Talán ezért tűnik kamarahan­gúnak Konrád József rendezése. Pár­beszédei gyakran „egyszerű“ közlés­nek hatnak, így a Játékot ellepi az egyhangúság és a színes képváltások ellenére is az egyfajta színtelen szűr keség. Valóban úgy tűnik, mintha egy nagy család lenne Pluháfek közössé­ge: élnek, dolgoznak, örülnek és szen­vednek s folyton-folyvást önző érde­keikkel huzakodnak elő. Távlati ter­veiket Is csak az anyagiakban látják, persze a nagyapa kivételével, aki tu­datosan halad célja felé: mert nem ió megöregedve egyedül maradni. Ez a színmű gyakran figyelmeztető mellékvágányokra is terelődik. A szerzők szándékosan állítják át a vál­tót (a Pluháf és a Doökal család között, hogy egy-egy találóan időzí­tett példázattal azokra a mindennapi cselekedeteikre világítsanak, amelye­ket gyakran túlértékelünk, fölöslege­sen komplikálunk. Ezzel az arányok és az emberi értékek eltorzulnak és kellemetlen helyzetekbe kényszeríte­nek. Es itt megkérdezhetnénk: hát ennyi lenne csupán ez a bemutató? Bizonyára több. Hiszen kellett hozzá egy Igazi mosoly, egy valódi könny, mélyről Jövő szóváltás... Mert min­denkinek tetszett az előadás, Jók vol­tak a szereplők, annak ellenére, hogy sok mindenről el lehetne még itt vi­tatkozni. Elégedjünk meg most azzal, hogy akkor illik a darab atmoszférájába, amikor nem érzelmes, hanem reális. Az eplzódalakltások felvillantják a történet környezetteremtő világát: Tóth László finom eszközökkel for­mált Bendája, Síposs Jenő szánnivaló Nyvltje, Turner Zsigmond (Bouz) és Síposs Ernő (Kareä) tipikus kávéházi alakja, Szentpétery Ari illúziót keltő pincérnője, a Zdenékből Zdenkává „minősített: leányka személye, akit Varsányi Mari alakít a tőle megszo­kott modorban és végül a „titokzatos“ Olvasó úr, Cserge Imre ötletesen kreált vlllámjelenete érdemli ki a kö­zönség tapsát. OtCenáSek színműve azért Jó, mert bátran és közérthetően, szórakozta­tón szól mindenről, ami körülöttünk időszerű. Sajátos varázsa van. A né­ző az előadás befejeztével úgy érzi: kellemes estét töltött a színházban, ezért nem kockázatos azt állítani, hogy a játék mindenütt tetszeni fog és a siker sem marad el. Ssochy M. Emil------------------fM > BRATISLAVA! ZENEI ÜNNEPSÉGEK A természet örök ritmusú kör­forgása meghozta ismét a színek­ben pompázó őszt és ezzel a Bra­tislava! Zenei Ünnepségeket is. A fanfárok ünnepi hangzatal tizen­hatodszor nyitották meg és zárták le azt a tizenöt napos zenei ma- ratónt, mely a szólóestektől kezdve a kamarazenén át a szimfonikus koncertekig változatos zsánergaz- dagságot kínált a zens szépségéért rajongó közönségnek. JÓ érzéssel nyugtázzuk, hogy kö­zönségünk, beleértve a fiatalság lelkes táborát, élt Is az alkalom­mal, s az esti koncertek szinte mindegyike telt ház előtt zajlott. A mintegy félszáz rendezvényről, amelyet az ízlésesen fűzött prog­ramfüzet kínált, minőségi mérle­get készítve beszámolni lehetet­len, de hadd állapítsuk meg, hogy idén a tervekhez viszonyítva meg­lehetősen sok volt a műsorválto­zás, személycsere, és a teljesítmé­nyek értékskálája Is túl tág hatá­rok között mozgott Voltak ugyan meglepetések, de csalódások is, voltak rangos művészt produkciók, de az átlagos színvonalból kiemel­kedő csúcsteljesítményt, amely egy nemzetközi hírnévnek örvendő ün­nepséget tényleg ünnepivé tesz. igazán csak kettőt hallottunk. Az ünnepi nyitó és záró koncer­ten a házigazda, a Szlovák Filhar­mónia lépett pódiumra; először főzenelgazgatója, Ladlslav Slovák, majd az argentin Carlos Palta ve­zényletével. Az első hangverse­nyen a szólista a századunk zené­jének lelkes propagálójaként ná­lunk is jól ismert osztrák Hein­rich Schiff volt, aki Dvofék h-moll csellóversényét adta elő gyönyörű tónusú hangszerén mélyen átélt, a mű lírai oldalát kiemelő tolmá­csolásban. Ezzel szemben a záró­esten a prágai Ivan Moravec Schu­mann a-moll zongoraversenyében ragyogó pianista erényeit és pa­zar technikáját érvényesítette, né­mileg ezzel felülről-nézve a műre annyira jellemző poetlkus monda­nivalót. Slováknál hiányoltuk, hogy_ nem hozte felszínre Prokofjev VII. „ifjúsági“ szimfóniájának a parti­túrájában rejlő fények és színek gazdagságát, míg Paitát örömmel megtapsoltuk Mahler 1. szimfóniá­jának hatásos megszólaltatásáért. A Szlovák Filharmónia azonban legegységesebb teljesítményét a Jugoszláv Oskar Dánon irányításá­val érte el, mikor is a hatalmas előadó gárda, beleértve két zene­kart és Magdaléna Hajóssyová. Andrej Kucharsky, valamint a fran­cia baritonista, Jean Jacques Dou- méne szólisták közreműködését, gyönyörű átélt előadásban szólal­tatta meg Benjamin Britten mélyen emberi oratóriumát, a megrázó Háborús Requiemet. írni lehetne a hazai és külföldi kamarazenekarok szinte külön kis fesztiváljáról, a lengyelek felfede- zésszámba menő Vivaldi-tolmácso- lásáról, a bécsiek Mozart-műsorá- nak stílusáról, a Toperczer Péter és Václav Hudeőek Játékában meg­nyilvánuló Mozart-stílus különbö­zőségéről, az Alain Lombard ve­zette Strassburgi Filharmónia tisz­tán francia szerzők műveit meg­szólaltató estjéről, valamint vonó­saink és rézfüvósaink fényes át­ütő hangjáról, a hajdani világsztár Anna Moffo tönkrement hangjáról, a Győri Balett teljesítményét kö­szönő tapsról, hazai szerzőink mű­veinek ősbemutatójáról és szinte minden koncert speciális érdekes­ségéről, de mindezek helyett csu­pán a zenei ünnepség két legra­gyogóbb koncertjét említem meg. Az egyik a Kölni Rádió Szimfo­nikus Zenekarának hangversenye volt, amelyet állandó karnagyának bekövetkezett szívrohama miatt a japán Hiroshi Vakaszugl vezényelt végig. De nem ez a nevezetessége ennek a koncertnek, hanem az, ahogy ez a törékeny Japán férfi és zenészei együttműködéséből felfénylett Wagner, Mozart és Hin­demith zenéjének partitúrája. A- mellett, hogy mindhárom műnél alapos stílusismeretről tettek ta­núbizonyságot; hogy Játékuk a leg­apróbb részleteiben precíz volt, hogy az egyes hangszercsoportok között eszményi összhang uralko­dott, elkápráztattak azzal az ór- gonaszerű magvas, tömör hang­zásképpel. a forte és piano árnya­latok gazdaságával és azzal a bel­ső feszültséggel, mely tolmácso­lásukat a fehéren izzás hőfokára hevítette. A másik estről szintén csak a legfelsőbb fokon lehet szólni, ez pedig Jessye Norman dalestje volt Kifinomult ízléssel összeállított dramaturgiája már önmagában is élmény. Hallani végre élő előadás­ban Haydn szoprán szólóra írt kan­tátáját, az Ariadne Naxos szigetént, a frapcia Poulenc-nak szellemesen ironikus áalmlnlatflráit, egy cso­korra való intim hangulatú Brahms- -dalt és Richard Straussnak a rá­adásokkal együtt hét dalát, igazán nem mindennapi csemege. A tol­mácsolás pedig maga a lélegzet­elállító pillanatok láncolata. És ehhez társult még az énekesnő személyi varázsa. Mart ez a szi­gort parancsoló fenséges király­női Jelenség, ahogy felvonul a pó­diumra, olyan inegfogalmazhatat- lan atmoszférát hoz magával, mely­től egyszerre felforr a levegő És aztán mikor Jelt ad a zongoristá­nak, az angol Phillip Mollnak. megszólal a zene, és egy valósá­gos kis színjáték veszi kezdetét. Jessye Norman elhozta hozzánk a világ pódiumainak hangulatát, és a legtisztább élmény emlékéve] ajándékozta meg a hallgatóság né­pes táborét. VARGA IÖZSEF H árom évvel ezelőtt Jelent meg a Szenei (Senec) Magyar Tan­nyelvű Gimnázium ifjúsági lap­jának, az ÜJ Lángnak az első száma. A lap felelős szerkesztője, dr. Pár­kány Antal tanár egyszer már meg­említette, hogy ha időm engedi, men­jek el hozzájuk egy kis szakmai meg­beszélésre, eszmecserére. Örömmel elfogadtam a szíves meghívást. Nem találkozhattam ugyan a fele­lős szerkesztővel, de Horváth Erzsé­bet, Makky Edit, Ruman Adriana, Razgyel Adél diákszerkesztőkkel a- zonban elbeszélgettem. Elmondták, hogy a húszoldalas diáklap olcsó, 50 fillér, pedig a szö­veg legépeltetése, fénymásolással va­ló sokszorosítása meg a papír sokkal többe kerül, mint amennyit a diá­kok fizetnek érte. A különbözetet az Ifjúsági szervezet pénztárából és az idénymunkák bevételéből fedezik. Itt is, mint a szerkesztőségekben szokás, az előző lapszám értékelésé­vel kezdtük a beszélgetést. A külle­mét, a kivitelezést, a grafikai elren­dezést vettük szemügyre. A diákla­pok egyik Ismérve, hogy olyanok az oldalak, mint a betűtenger, mert a szerkesztők elhanyagolják az illuszt­rálást. ök Kukl Vince másodikos ta­nulóra bizták a grafikai szerkesztést, akt pedig a húszoldalas lapot nagyon ügyesen tíz rajzzal és egy kereszt­rejtvénnyel tette mutatósabbá. És e- gyetlen vers kivételével minden cikk, Írás szép, Ízléses rajzolt elmet ka­pott. „LEHETNE BENNE Nekem ezek a elmek tetszettek: Híres emberek. Játék a számokkal; viszont sablonosnak, átlagosnak ta­láltuk ezeket a elmeket: Július Fu- óík, A vers- és prózamondók verse­nyén voltunk. Makky Edit találóan állapította meg: >-• Ezek inkább alcímek. Az első fölé Inkább az író valamelyik művé­nek elmét kellett volna Írni vagy a hozzánk intézett üzenetét. A máso dik fölé pedig a bíráló bizottság el nőkének azt a megállapítását, hogy „A résztvevők mind győztesek“, vagy a beszámoló Írójának értékelését, „Közepes színvonal“, esetleg valami hasonlót. Elfogadtuk ezt a véleményezést, és Horváth Erzsébet Javaslatát Is: •— Nagyobb gondot kell fordítani az alcímekre. Hosszan foglalkoztunk a cikkek, az írások tartalmával. Tetszett Löw Ti­bor vezércikke, mert sajátos, diákos szempontból Irta meg politikai mon­danivalóját Tóth Éva József Attiláról szóló Írását tömörségéért dicsértem HUMOR IS...“ Balről Jobbra: Horvétb Erzsébet, Makky Edit, Ruman Adriána, Razgyel Adél A szerző felvétele meg. A másodikos Fóka Éva tudósí­tásában nemcsak tényeket közölt, ha­nem saját véleményéi Is megírta, és ez tetszett. Szarka Zoltán beszámo­lójának a stílusát dicsértem meg. A „Híres emberek“ című cikkből ki­írtam ezt 8 meghatározást: „Celsius neve fennmarad, míg csak ki nem hűl a Föld. A több! szerző, Fejes Aranka, Lip­tai Igor, Stankó Erzsébet, Bogár Má­ria írásait is érdemük szerint méltat­tuk. Ruman Adriana találóan állapí­totta mag: — Kár lett volna, ha bármelyik cikk is kimarad. Kissé meglepte őket, amikor meg­kérdeztem. — Ml hiányzik a lapból? Razgyel Adél kezébe vette az egyik Jéldányt, s úgy mondta: — Lehetne benne humor is... Igá­it diákhumor, tanítási órákon hallott, érdekes bemondások ... És megvitatták, miként kell a kö­vetkező számot megszerkeszteni, hogy érdekes, olvasmányos, tanulságos le­gyen, mozgósítsa, lelkesítse a többie­ket, az ifjúsági szervezet által meg­határozott feladatok teljesítésére. Meggyőződésem: sikerülni fog ne­kik, mert értenek a diáklap szerkesz­téséhez. Hajdú András

Next

/
Oldalképek
Tartalom