Új Ifjúság, 1980 (29. évfolyam, 1-52. szám)

1980-06-24 / 26. szám

1 Az ismeretlen MOSZKVA MARAFKÖ LÄSZLÖ világjárók A húszas-harmincas évek­ben élte virágkorát a Montparnasse müvészne- gyede. A „magyar Párizs" e- gylk helyszíne ez, számos t- rónk, művészünk járt ide szí­vesen, vagy lakott a közelben. A kávéházak szép időben ki­települnek a járdára, éjfélkor Is pezsgő élet zajlik a bulvá­ron. Az egyik házfalon mésszel ptngált felirat: „Koszos idege­nek, menjetek hazai" Nos, az idegenek valóban piszkosak. A felirattól nem messze feltörve a járda, mellette gázcsövek he­vernek. A csatornában dolgozó munkások között — arc- és haj­színükről könnyű megállapítani — elvétve sincs francia. Ven­dégmunkások. Ha szivükre ven­nék a felszólítást, s távozná­nak az Országból, nem tudom, ki végezné a legnehezebb és legszennyezettebb munkákat Franciaországba n. Persze, a „fővárosok király­nője", Párizs, mint minden vá­rosóriás, még számtalan arcát ragyogtatja. Megyek a régi met­ró folyosóin, melyeket olyan csempe borit, mint mifelénk a fürdőszobát, s messziről egy fú­vószenekar hangja csalogat. Csapong az alagút-labirintus- ban, ahol felerősödik,hol el­vész. Az egyik kanyarban az­tán ott áll előttem egyi fiú, konzervatőriumi hallgatónak vélem, vastag keretes szemü­vegben, blockflőtével. Előtte a betonon a barettje, benne ap­rópénz. Főként centithe-ok, s néhány egyfrankos. fete erre­felé jövök haza, Ismét látom, még mindig elmélyülteti ját­szik. De a metrókocsira tis felszáll- nak fiatal zenészek. ‘Az egyik például hegedűvel; partnernő­je addig kalapozni indul. Nem erőszakosan, inkább félszegen.. Nem nagyon gyűlik a pénz, de nem méltatlankodnak, s az u- tasok sem tesznek megjegyzé­seket. A következő állomáson a fiú meghajol: „Köszönöm“ — mondja halkan, s leszáll. Más­nap a Beaubourg-nál, avagy a- hogy hivatalosan nevezik: a Pompidou Kulturális Centrum­nál látom újra. A szuper-hiper­modern fémtraverzháló alatt zsong a „hétköznapi művészek“ kavalkádja. Összecsukható szé­ken ül a sötét szemüveges fér­fi, aki — a tábla szerint — „megtanította a fűrészt zenél­ni.“ S valóban, a ránézésre egy­szerű fűrésznek tűnő szerszám időnként a szférák zenéjét szólaltatja meg.. Az ..egyszemé­lyes színházat bemutató negy­ven feletti férfi „beköpéseit“ lehetetlen követni: csak a franciák kacagnak. Nyilvánva­lóan párizsi zsargóban az ak­tuális politika! témákat „alul­nézetből“ kommentálja a nagy­érdeműnek. A tűznyelő láthatólag meg- orrol, amikor fényképezőgép­pel közeledem feléje. Sejtem, hogy nem azért, mert röpke pi­henőjét zavarom meg, Inkább amiatt, hogy ha most fotózom, akkor a produkció alatt egy potenciális bevételi forrással kevesebb lesz a körbeálló, né­zők között. Fellépés közben u- gyanis rámenős felesége pilla­natokon belül fémlálcájávál el­indul begyűjteni az elismerést. S bár tüntetőleg papírpénz vi­rít a tálcán, a turistáktól még­is inkább apró csörren meg a réztányéron. Párizs, az évszázados hagyo­mányokhoz híven, má is befo­gadja 8 művészeket. A nagyo­kat s a jövendő nagyokat, meg a kisebbeket is, s végül azo­kat, akikből még nem bújt ki Szerzőnk a budapesti Világ Ifjúsága belső munkatársa. Ne­vét olvasóink már ismerik. Legutóbb Moszkvában, majd Pá­rizsban járt, ezekről az útjairól számol ba az Oj Ifjúság olva­sóinak. A SOKARCÚ PÁRIZS az Igazi tehetség vagy már nem ts fog. Közülük nem egy na­ponta Itt látható a Feaubourg előtt. Lehet, hogy közönségük naponta több, mint az itt nem látható nagy művészeké, még­is a megélhetés alamizsna jel­lege nehezen vitatható. Lerí az arcukról, hogy mit gondolnak a turistákról: „örülünk, hogy jól érzed magad Párizsban, de nekünk ez Itt munka, munka, munka.“ S hiába fejezi ki a francia nyelv a „pénzt keres­ni“ fogalmát a gagner, azaz nyerni igével, Itt bizony az ap­róért is keményen meg kell iz­zadni. . - . »Persze Párizs . .üzért Párizsi A - kegyelemkenyérrel határos müvészkedésért senkit sem Il­let-megjegyzésekkel a Járókelő, s nem zaklat a rendőr. Este újra a Montparnasse negyedben visz az utam. Fé­nyekben tocsog a körút, nagy­világi turisták élvezkednek az éjszakai hangulatban. Ekkor pillantom meg a clochard-t, a csavargót. Két luxus­kocsi között villámgyorsan ha­jol le, s felkap egy félig el­fogyasztott pizzát. Ráfűj, s szé­gyenkezés nélkül rágcsálja. Le­het, hogy életformája sanzon­ban megénekelve, regényben megírva érdekesnek tűnik, de élőben látva, csak az jut az eszembe: vajon az emberi mél­tóság milyen kilúgozása kell ahhoz, valakit ennyire betölt­sön az éhség. Persze, a meglesett clochard szélsőséges példa, de az is tény, hogy a „más“-ságára annyira büszke Franciaország sem mentes a tőkés világot sújtó Inflációs folyamattól. 1979-ben ez 13 százalékos -volt. Franciaországban -adnak ar­ra, hogy az ország önálló, vi­lágpolitikai tényezőt jelentő nagyhatalom-szerepét hangsú­lyozzák. Nemcsak a tévé adá­saiban, hanem a politizáló em­berek szavaiban is érződik ez. A hivatalos politikai megnyil­vánulásokban sem titkolják, milyen jelentőséget tulajdoní­tanak az önálló atomütőerő el­rettentő hatásának, s hogy e- zek a rakéták valahol a Fran­cia-Középhegység rejtett silói­ban szunnyadnak. Arról viszont már kevesebb szó esik, hogy Grenoble, a francia atomku­tatás központja környékén é- pült, Illetve épülőfélben levő atomerőművek ellen nem egy­szer tüntettek a fiatalok, s a megmozdulásoknak súlyos ál­dozatai Is voltak. Az Inflációhoz visszatérve: ez elsősorban a fiatalságot sújtja. Kilenc és fél millió a 14—25 év közötti fiatalok száma. Hi­vatalos adatok is elismerik, hogy a munkanélküliek 55 szá­zaléka az ifjabb korosztályok­ból kerül ki, számuk 900 ezer­re tehető. De 2—3 millióra be­csülik a bizonytalan munkale­hetőséggel rendelkező fiatalok számát. Nem véletlen, hogy a Francia Kommunista Párt harci céljai között szerepel a valódi, konkrét munkaalkalmat kínáló Irodák felállítása. Az egyetemekre »— elvben — könnyű beiratkozni, felvételi vizsga nincs. De magasak a költségek, és egyéb „szűrők“ is működnek: ezt tanúsítja, hogy a munkásszármazáSúak aránya a felsőoktatási Intézmé­nyekben 10 százalék, kisebb, mint a megelőző öt évben volt. A munkásszármazásúak klszű- rődésének tendenciája már a középiskolában megkezdődik, ahol arányuk 17 százalék. A fiatal diplomások nagy há­nyada jő Ideig állás nélkül ma­rad, vagy nem a szakképzett­ségének megfelelő-munkát áaegá. Egyébként a diákok egyhar- mada bármiféle diploma nélkül fele pedig képesítés nélkül hagyja el az Iskolát. Egyetértek vele, csak azt nem tudom, miért dicséri előt­tem a néhány száz kilométer­rel távolabb élő barátaink ha­záját. jelzem Is értetlensége­met. Csodálkozva néz rám. Lát­szik, hogy — legalábbis szá­mára — Kelet-Európa egy bi­zonytalan határokkal átjárt, is­meretlen terület. Amikor el­mondom, hogy Magyarország lakosságának száma több mint tízmillió, elámul. Lám, milyen új dolgokat Is tanul az ember egy utazás röpke Ismerkedése alatti Nem tudni, hogy a fiú zseb- pénzért vagy a megélhetéséért muzsikál a Beaubonoy előtt fülius 14-én, a nemzeti ünne­pen vidám figurákkal népesítik be a legkisebb városok tereit ts Bár az artista még tarifa a for­máját, már csak a Pompidou kultúrközpont előtti téren van alkalmuk fellépni. A becsvágyó, független fran­cia szellem, amely a kultúrá­ban vonzó, a köztudatban né­mi befelé fordulást is eredmé­nyez. Az átlagfrancia >—i még ha tudjuk Is, hogy Ilyen nem létezik, de az egyszerűség ked­véért hadd fogalmazzák így meglehetősen keveset tud a külföldről, különösen ami a szocialista országokat illeti. Ülök a Grenoble-ből Párizs­ba tartő expresszen. A legen­dás hírű belső vasutak ma is megszolgálnák a hírnevüket. A kocsi ülései, belső kiképzése repülőgépére emlékeztet. Mö­göttem egy vidéki bácsika per­cek óta gyötör valamilyen kér­désével, de elharapja a sza­vakat, kiejtése követhetetlen, és rejtélyes tájnyelvi szavakat használ. Végül a mellettem ülő ötvenes úr, felfedezve, hogy külföldi vagyok, segítségemre siet, eligazítja a bácsikát, hogy hol kell átszállnla. Majd megkérdezi, honnan Jöttem. Válaszom után elismerően bő- lint. «= Lengyelország szép ország. Moszkvában jártam már csoporttal, amikor a külföldinek kijáró előzékenységgel engedtek előbbre bennünket a Lenin- -mauzöleum előtt kanyargó sorban; jártam egyedül, amikor magányos sétákon cserkésztem be a múzeumokat, fedeztem tel az Arbatszkaja semmihez sem hasonlítható hangulatát. Legalább tízszer jártam ebben a városban, melynek méreteit egy „őslakos" ezzel a kedves sztorival jellemzi; „Mondja, ké­rem, merre van az X utca? Igen, menjen négy Órányit ebben az Irányban, aztán térjen jobbra ...“ Am ha valakinek moszkvai barátja van, felfedezhet egy újabb Moszkvát. Másként felderítetlenül maradó házakra vethet pillantást, s az ismeretlen emberekkel váltott néhány sző is lényegesen kiegészíti azt a képet, amelyet a suhanó panorámabuszból alakit ki az ember. Egy jókora séta előtt mindenekelőtt ajánlatos a kiadós ebéd. S mivel a magyar vendég már kitapasztalhatta egy régi orosz, étel Ízelt, s olvasmányaiból még külön (z emlékek társulnak hozzá, ezért megkockáztatja, hogy szívesen enne scslt. Nos, a moszkvai barát Ilyenkor ijedten kapja a szája elé a kezét, nehogy a jönevü szálloda felszolgálója meghallja a rusztikus kifejezést, s neki mint törzsvendégnek nehogy csökkenjen a hitele. Mikor a pincér távozik, a barát halk magyarázata kö­vetkezik: scslt, tehát káposztalevest (bár ez az összetett sző úgysem jellemzi eléggé a pompás eledelt) csak faluhelyen készítenek. Ilyen patinás étteremben szoljánkát,. felséges szol- jánkát Illik reúdelni. S mivel szovjet barátunk már Jő né­hányszor járt Budapesten, még hozzáteszi, hogy scslt kérni Itt olyan, mintha Magyarországon a Hotel Intercontinentalban pacalpörköltet rendelnénk. Bevégezvén az aprő felsüléssel kezdődött ebédet, nekivá­gunk a „dombos Moszkvának“. Nem tévedés, ugyanis valahol a Dzerdzslnszklj tér mögött glrbe-gurba utcácskák követik a dombok emelkedőit. Régi kolostor, a múlt század végén, az e század elején épült házak sajátos hangulatot árasztanak -» valaha klshivatalnokok, kiskereskedők éltek errefelé. Néhol egy-egy foghfjon felépült modernebb magasépülét cövekell ki ezt a kerületrészt. Egy bádogtetővel árválkodó faház mellett (egyre ritkább már ez Moszkvában) bemegyünk egy hátsó udvarra. Csenevész fák, elhagyatott játszótér, a tűzfalhoz ra­gasztott épület fele már lebontva. — Hát Itt állt a gyerekkorom háza, ezen az udvaron nőttem fel — mondja barátom. - , Fejkendős néni közeleg bevásárlószatyorral. — Jó napot, Vera Dmltrijevna — szólítja meg barátom. — Nem Ismer meg? — Petyal ■— hitetlenkedik a néni. — Ha ezt Valért] tudnál Szomorúság suhan át az arcán. — Ha apád élne, Valerlj talán soha nem keveredik abba a társaságba... Na, de annak már tíz éve. Azóta megnősült, gyereket vannak. Amikor elbúcsúzunk, barátom elmondja: gyerekkori pajtá­sának édesanyja volt az idős asszony, akt egyedül nevelte a flát. Míg barátom apja élt, addig saját fiaként Irányította Va- lerijt, de amikor meghalt, a fiú rossz társaságba keveredett. Közben régi Iskolájához érünk, öreg épület, a kaput ketten is alig tudjuk kinyitni. Copfos, fehér kötényes kislányok sza­ladnak a folyosón. Benyitunk a színházterembe, az Iskolai ünnepélyek helyszínére. — Ugyanazok a széksorok — nyugtázza megelégedéssel ba­rátom. A főbejárat előtti zsibongónál kis múzeum. Pllőtasapkák, - kézzel frt levelek, elsárgult fényképek a vitrinekben. Az Iskola volt tanulóinak tárgyal, emlékei, akik elestek a Nagy Honvédő Háborúban. S azon kevesek fotói, akik hősként élték túl. — Jócskán szétszóródott az osztályunk — emlékezik bará­tom. — Van, aki tábornok lett, a másik postás. Nehéz gye­rekkorunk volt a háború utáni években. Ma Is látok néha egy, férfit, s rögtön eszembe jut ez a gyerekkori emlékem róla: jön velem szemben az utcán, kinőtt, bőrből készült ruha van rajta, amelyet talán már minden testvére hordott. Nem Isme­rem a nevét, akkor nem köszöntünk egymásnak, de ma is, a negyvenes évelnek végén járó férfiban felismerem. Estébe hajlik a nap, amikor bekukkantunk egy fedett moszk­vai piacra. Halszag — a pultokon láttam Is a sokféle tengeri halat. Gombahegyek, dinnyehegyek, gránátalma pirosa. Nem túlzás, hiszen a Szovjetunió déli vidékeiről olyan gyümölcs, zöldség is eljut Moszkvába, amelyeknek a hidegebb országrészek­ben még nincs szezonja. Tübltejkát viselő, barnára sült férfiak, bajuszos, cserzett arcú öregek állnak az áruk mögött Egymás között a saját nyelvüket beszélik, és oroszul szólnak át a ■ háziasszonyoknak, Illetve a „háziférfiaknak“, amilyen a bará­tom is, aki Imád főzni, nagy Ínyenc. Az egyik Jóvágású fiatal férfinak aztán ő Is valamilyen számomra Ismeretlen nyelven szól vissza. Az meglepetten mosolyodík el. Kiderül, barátom Üzbegisztánban volt katona, s néhány mondatra azért ma Is emlékszik. i A délről érkezett emberek sokszor egy-két hetet egyfolytá­ban Moszkvában töltenek, amíg el nem kel a portékájuk. S bármilyen fárasztó Is nekik ez, megéri. Mint ahogy Moszkva Is örömmel veszi a friss árut. Az őriás város piacain nem kell attól tartani, hogy nem fogy el a nyálcsorgatóan gusztusos sok savanyúság, a kampókra akasz­tott hús, a tűrő és tejföl.

Next

/
Oldalképek
Tartalom