Új Ifjúság, 1980 (29. évfolyam, 1-52. szám)

1980-02-26 / 9. szám

io ültig eggel hét óra előtt beszéltem telefo­non a barátommal, s ez a beszélge­tés magamhoz térített. Hirtelen any- nyira izgatott lettem, azt sem tudtam, öl­tözzem-e vagy reggelizzem, mindent egy­szerre akartam csinálni. Az előző éjszaka eldőlt minden. Kiléptem a borús, fagyos februári utcára, és felugrottam a villamos­ra. iát férfi állt mellettem. Beszélgettek. «— Most már majd mi parancsolunk. — Kik azok a mi? — Hát mi, akik naponta zötykölődünk ezekben a tömött villamosokban. — Értem, csak legalább úgy legyen. Egész addig, amíg meg nem láttam a Cernínsky-palotát, azon gondolkoztam, ho­gyan is lesz ez az egész. A minisztérium folyosóin nyüzsögtek. Ke­vesen tudtak megmaradni az irodában. Mindenütt élénken gesztikuláltak, az éj­szaka eseményeit vitatták. Akadtak olya­nok is, akik lógó orral húzódtak vissza az irodájukba. Én is bele akartam magamat temetni az iratokba, de nem tudtam össz­pontosítani. Végül az asztalban lévő ira­tokat rendezgettem. Egyszer csak megszó­lalt a telefon. — Ide figyelj, te hórihorgas, ma délután felvonulunk. Te viszed a miniszitérium transzparensét. Majd a kijáratnál megka­pod. — Jó — válaszoltam, s aztán már semmi különös nem történt. Majd úgy háromkor ismét megszólalt a telefon: — Gyere azonnal az akcióbizottság iro­dájába, tudod, hol van? — Tudom, de nemsokára kezdődik a fel­vonulás. — Mi is megyünk. Siessl Az akcióbizottság irodájában vágni lehe­tett a füstöt. A hamutartók tömve voltak csikkekkel, az arcok borostásak, a szemek pedig véresek. Az asztalon egy halom táv­irat. Az ismert elcsigázott arcok felém for­dultak, és kutatva néztek a szemembe. Az elnök felemelt egyet a táviratok közül. í— Tudod, mi áll ezekben? !— Nem. — Néhány diplomatánknak nem tetsze­nek az elmúlt napok eseményei. Tudtunkra adják, hogy távoznak, emigrálnak, elhagy­ják képviseleti irodáinkat. Ankarában kü­lönösen nagyon rossz a helyzet. Az állam vagyona is veszélyben forog. Te Ismerted Törökországot a háború alatt, megbízunk, minél hamarább utazz Ankarába, és vedd át a nagykövetség irányítását. Erről majd jelentést küldesz. Elfogadod? *— Igen, elfogadom — mondtam. Az elcsigázott arcokon mosoly jelent meg, valaki kezet adott, és azt kérdezte, tu­dom-e, mi a teendőm, majd így folytatta: — Az útlevelet, vízumot, a kinevezést, a pénzt meg a repülőjegyet reggel megka­pod. Vagy fél óra múlva már a felvonuláson voltunk, és hallgattuk a mi csodálatos em­berünk, politikusunk beszédét. Más volt, mint máskor. Nem volt nála a pipa, és az apai mosoly is hiányzott arcáról. Feltűnt viszont határozott hangja és szilárd elha­tározása. Mint egy földműves, aki sajátke- zűleg fejezi be a házát. A manifesztáció után még sokáig kószáltam Prága utcáin, és fülemben ott csengett a hangja: „A köz­társaságot felforgatni nem hagyjuki“ Két nap múlva már a Prága — Róma — Athén — Istambul légijárat gépén ültem. Egy külügyminisztériuml dolgozó nem le­het meg repülő és repülőtér néikül. A fog­lalkozásához tartozik, olykor a munkahelye. Amit odahaza nem fejezett be, nem gondolt végig, azt a repülőtéren vagy a repülőben kell befejeznie. így készültem én is külde­tésemre, de a gondolataim egyre csak a háború előtti Törökország körül kalandoz­tak. Akkor, negyvenháromban magam is a nem hivatalos katonai misszió tagjaként dolgoztam. Kelet kapujának tekintették Törökorszá­got akkor a nácik. Abban az időben épp a Kaukázusra kapaszkodtak, Afrikában pedig eljutottak egészen Alexandriáig. Óriási ke­lepcébe csalva akarták leigázni a Közel-Ke­let országait. Ezért a semleges Törökország nagyon fontos volt számukra, és folyt a nagy küzdelem a szövetségesek és a hitle­risták diplomatái között meg a kémszolgá­latok között is. Mert miközben Hitler nagy hangon kijelentette, nem engedik meg, hogy a semleges ország háborúba sodródjék, a propagandaminiszter brosúrát adott ki a német hadsereg részére arról, hogyan vi­selkedjenek a katonák a megszállt Török­országban. A láthatatlan háború könyörte­len volt. A diplomácia és a kémelhárítás a legtapasztaltabb embereit hüldte Török­országba, és ez a fegyver nélküli háború a szovjet hadsereg sikerei után is folytató­dott. A nácik arra törekedtek, hogy lega­lább itt, Törökországban meghosszabbítsák az életüket, és ki is tartottak. Tízesével tűntek el az emberek, hogy utána egyiket- -másikat a Boszporuszból szedjék ki a ha­lászok. Azon a hamis pénzen vásárolták meg az embereket, amelyet a nácik nyom­tattak. A kegyetlen, komor csendes háború éjjel-nappal tartott hat éven keresztül. Min­dent fel lehetett áldozni az ellenfél szán­dékainak kipuhatolózására, tervei szétrom- bolására. Ilyen világba csöppentem a Bukarestből való szökésem után. Éjszakánként soha se­hol nem hallottam annyit nyávogni a macs­kákat, mint itt, a világnak ebben a legfonto­sabb semleges városában. Soha sehol nem nyüzsgött annyi besúgó, kém, mint itt. A legtöbbje a harmadik birodalmat szolgálta, és kiszolgáltattak mindent, ami csak egy napra is el tudta odázni a birodalom buká­sát. Ottlétem első napja alatt sokat üldögél­tem egy kis szálloda ablakában, és Ázsia partjait kémleltem. Csak a Boszporusz vá­lasztott el tőle. A Leander világítótorony mö­gött Hajdarpasát ős távolabb pedig Uluda- got, az egyik legmagasabb tőrök hegyet láttam. Valahol ennek a színpompás kép­nek a közepén terül el a Márvány-tenger. Közelebb, kétoldalt ráláttam a mecsetekre, és a kép fölött pedig ott volt a mesebeli kék ég. Az első napok egyik délelőttjén a szállo­dában meglátogatott a katonai missziónk tisztje, azt a parancsot hozva, hogy utazzak Ankarába, és tegyek jelentést a romániai helyzetről. Aztán ugyanazon a napon este átkeltem a Galata-hídtól nem messze Haj­darpasára, tizennyolc órakor pedig kigör­dült a vonat az állomásról, és lassan átvá­gott az istambuli kertek között. A naple­mentében gyönyörű kilátás nyílt a renge­teg virágra. Aztán gyorsan ránk tört az éjszaka. Izmailnál, miközben a vonat egyre csak kapaszkodott fel a hegyre, maga mö­gött hagyva a rengeteg alagutat és a Már­vány-tenger gyönyörű vidékének zöldjét, el­szunyókáltam. Reggel egészen más világ­ban ébredtem. A gyorsvonat már a komor anatóliai fennsíkon vágtatott — és tizen­hat órai utazás után megállt a modern ankarai állomáson. Az állomás előtt a sofőr, egy török fiú fogadott, és elvitt valami kis villa elé, ahol már várt kormányunk képviselője. Gerent- nek szólították. A délelőtt munkával telt el. Csak az ebédnél lett egy kicsit beszéde­sebb. A nagykövetségről beszélt, ahol abban hz időben Papén, a fasiszta nagykövet szé­kelt. Ez röviddel azután volt, hogy merény­letet követtek el ellene, s a németek az egész esetet rá akarták kenni a mi embe­reinkre. Akkor egyet közülünk kiutasítot­tak Törökországból. A gerent nem nagyon vette észre, hogy már nem is a nagykövetségről, hanem an­nak egyik török alkalmazottjáról, a követ­ség kertészéről, Nuri Csapkiról beszél. XXX Akkor a hegyek közé szorult szürkéskék fennsíkon elkezdett növekedni Ankara, Tö­rökország új metropolisa. A környék elsze­gényedett parasztjai elhagyták adóssággal terhelt földecskéiket, és Ankarába, az épít­kezésekre igyekeztek. Köztük volt az anató­liai Nuri Csapki is fiatal feleségével. Épí­tőmunkás lett. Elment, s egy évre megszü­letett a fiuk, Musztafa. Nuri felesége pár hónap múlva meghalt, s ő egyedül maradt a fiával. Amíg munkába volt, a szomszéd- asszonynál hagyta a gyermeket, így csak az ünnepnapokon láthatta. Esténként a kocsmában ült, elköltötte fizetése egy ré­szét, és siratta a feleségét, szülőfaluját, meg az elhagyott földecskét. Nem nagyon tet­szett neki az építőmunkás magányos élete. Üldögélt az ó Ankara egyik kocsmája előtt, itta a rákiját, sárgadinnyét harapott hoz­zá, és nézte ahogy az apró virágüzletből a szolgák egyre viszik a rengeteg virágcsok­rot. Aztán, ahogy szaporodtak a Csankajka utcában a nagykövetségek, úgy nőtt az aprócska virágüzlet forgalma, javult a tu­lajdonos helyzete, s egy szép napon átköl­tözött az üzleti negyedbe, ahol már szép virágüzletet nyitott. Nuri tudta, hogy a diplomatafeleségek nem lehetnek meg vi­rág nélkül. Gyakran eltűnődött ezen, míg egy este kiitatta maradék rakijáját, tenye­rével megtörölte tömött bajuszát, kiegyen­lítette számláját, és többé nem mutatkozott a kocsmában. Fizetése egy részét most már félretette és egy szép napon valahol Anka­rán túl egy kis patak mellett bérelt magá­nak egy darabka földet. Bódét ácsolt rá, s ott éltek fiával, virágokat ültettek. Musztafa, a mosolygós fiú virágok között nőtt fel. Öntözte őkpt és vigyázott rájuk, ha az apja nem volt odahaza. Amikor fel­cseperedett, ő hordta az idegeneknek a vi­rágot a Csankajkán, és már sokan ismer­ték Musztafát. A neve összefonódott a vi­rággal, s ő legjobban az apját meg a virá­gokat szerette.' Egyszer, amikor Nuri, az apja a rózsa­bimbókat metszette, az apró Musztafa szo­morúan felsóhajtott: — Még ki sem virulnak, és már el kell őket pusztítani. Ezt szemrehányásként mondta, mert nagyon sajnálta a virágokat. Elgondolkozott fia szavain, és akkor tá­madt benne a vágy, hogy kertben, virágok közt dolgozzék, de ne kelljen őket elpusz­títani. Ráadásul az idegenek már nem fi­zettek olyan bőkezűen a virágért, mint an­nak előtte, s ő is megérezte a világ gazda­sági válságát, ami körbeszáguldotta a föld­golyót. Ekkor, 1936-ban megjöttek Csehszlová­kiából az építők, és Csankajkán az elnöki palota mögött két nagykövetségi épületet húztak fel. Nuri már előtte is ismerte a követség dolgozóit, benyújtotta hát a kér­vényét, s néhány nap múlva már árulta is Ankara mögött a maga vlrágoskertjét. Attól kezdve már a nagykövetség kertjét gondozta. Musztafát újra elküldte iskolába, segített apjának virágot ültetni, öntözni, és örült, hogy újra virágok közt élhet, örültek a nagykövetségen lévő apró barátságos lakás­nak is. Nuri a legnagyobb gondot a nagy- követség előtti alacsony, tearózsabokrokkal teli hosszúkás ágynak szentelte. Minden tu­dományát, szívét vágyát beleadta. És nem hiába. A tearózsaágy ismertté lett egész Ankarában. Meg-megálltak előtte a diplo­maták autói, a követfeleségek megcsodál­ták a rózsákat, és szóba elegyedtek Nurival, aki akkor már ismert néhány francia szót is. Ahogy dicsérték mandulafáit, a pázsitot, a virágágyásait, és a murvával felszórt u- tacskákat, nőtt a büszkeségtől. Titokban azt remélte, hogy ha megürese­dik a helye, oda fia, Musztafa kerül. De hát az az álom csak álom. Egyszer csak döntenie kellett, marad-e vagy sem, mert néhány nappal a müncheni események után a nagykövetség üres épületébe egy vörös orrú férfi költözött. Ez a fasiszta Papén volt, aki családjával együtt birtokba vette az épületeket. Nuri végül mégsem távozott, túlságosan is oda volt láncolva azokhoz a helyekhez, ahol minden boldogságát a kert jelentette. Aztán olyasvalamit tett, amire senki sem vállalkozott volna a nagykövetség korábbi alkalmazottai közül. Felment a padlásra, összegöngyölgette a csehszlovák zászlót, leemelte az épületről a címert, és féltve őrzött kincsként becsomagolta -egy ládába, éjszaka pedig elásta a ládát Musztafa fiá­val a kertben. . XXX Hálás voltam gerentnek ezért a csodála­tos történetért. Végül megbeszéltük, hogy a munkát majd csak este folytatjuk. A ker­tészre gondoltam meg a főnökére, Pepenra, ás végtelen vágyat éreztem — bár ez nem volt veszélytelen —, hogy lássam a nagy- követség épületét meg a rózsakertet. Csendesen kiosontam az üres izzó anka­rai utcákra. Különösebb nehézség nélkül rátaláltam a Csankajkára, és elindultam az elnöki palota irányába. Lépkedtem a nagy- követségi kertek és épületek előtt, míg el­jutottam a két modern épület és a gondo­zott kert elé. Ez volt valaha a nagykövetségünk? —: tűnődtem. Előtte a virágba borult tearózsa- ágyás. Megálltam a magas vaskerítés mel­lett, csodáltam a rózsákat. A bokrok közül tömzsi, vállas török ugrott elő, kapával ha­donászva szaladt felém. Ez biztos Nuri, gondoltam, és fogva a kerítést mosolyog­tam, — Menj el innen, menj el innen, itt nincs; mit keresni! — Miért, nem nézhetem ezeket a csodá­latos rózsákat? Sandán végigmér, és kicsit megenyhülve mondja: — Most nem olyan idők járják, hogy ró­zsákat nézhetnénk. — Nuri, de én meg akartam magának mondani, hogy egyszer még rendes embe­rek is jönnek, s akkor megköszönik magá­nak a zászló meg a címer elrejtését. Meghökkent, a kapa kiesett a kezéből, a szemében apró fények villantak, lekapta sapkáját, vigyázzba vágta magát, és mere­ven nézett a szemembe. Az arcára lassan mosoly lopakodott, aztán kivette a zsebé« bői a kést, lemetszette a legszebb tearő- zsát, és gyorsan átnyújtotta a vaskerítés sen. — A rózsát is megköszönöm majd egy­szer. Most, hogy a repülő Rómában landolt', erre az első találkozásra gondoltam. Amíg a gépet tankolták, kimentem a repülőtérre. Ott a nagykövetségünk két alkalmazottja várakozott, ismerős után kémleltek. Meg«, örültek, amikor megláttak. Elvittek az ét-j terembe, s én pontosan beszámoltam nekik a februárban történtekről. g ü x Athénben nem engedtek ki a repülőtérre, mert valami zavargások voll k a városban; Végre Isztambulban landoltunk. Itt már ré­gi barátomnak, a konzulátus vezetőjének a kezébe kerültem. Áz elvezetett az Anka­rába induló repülőhöz, és közben elmesél­te, hogy ml is történik a nagykövetségün­kön. A felszállás előtt a kezembe nyomta a La Turquie című napilapot, felhívta fi­gyelmemet a követségünkről szóló hírre, A lap a távozó diplomatákat dicsérte, ró-; lám pedig a következőket írta: „Az az em­ber, aki a háború alatt Törökország vendég­szeretetét élvezte, most újra visszatér hoz­zánk, hogy kommunista népbiztosként kerít*: se hatalmába a követséget.“ Szép fogadta,- tás, gondoltam. Délután három órakor landoltunk az an­karai repülőtéren, de nem várt senki. Illet­ve mégis — a repülőtér előtt észrevettem a nyolcas Tátrát. Odamentem hozzá, és a tö­rök sofőr vigyázzba állt, majd kinyitotta a kocsi ajtaját. Az első kilométerek alatt hall­gattunk, de aztán észrevettem, hogy figyel a tükrön keresztül. Elneveztem magamat, kellemetlen volt. Ebben a pillanatban a sofőr hirtelen lefékezett, hogy szinte felsí- koltottak a Tátra kerekei. Aztán visszafor­dult, a sapkáját feltolta a homlokára és azt mondta: — Hiszen én magát ismerem még a hábo­rú idejéből. — Igen, Róna, ismerjük egymást. — De hiszen az újságok azt írták, hogy valami népbiztos jön. — Mit tudod te, hogy nem az vagyok-e? Elnevette magát. — Akkor rövid bőrkabátjának kellene lennie. — És a derekamon tölténytár meg tölté­nyek, nem? Ilyet már most a népbiztosok sem hordanak... — mondom neki tréfál­kozva. Elszégyellte magát, megigazította a sapká­ját, indítani akart, de aztán meggondolta magát, kilépett a kocsiból, és leemelte az autó elején lévő zászlóról a huzatot, majd gondosan kisimítgatta a zászlót, s csak ezután startolt. Jól van, gondoltam, a so­főr már elismerte, hogy én vagyok az új csehszlovák nagykövet. Kis idő múlva megtörtem a csendet. — Mi van Nuri Csapkival, él még? — Él. Az lesz csak meglepődve! Pár perc múlva a gondosan betakart ró­zsabokrok mellett haladtam él. Kár, hogy nincsenek virágba borulva! Beléptem az épületbe, amelyből három, évvel ezelőtt kénylelen volt távozni Papén-' majd azok is, akik nem akartak közösséget vállalni a mi új életünkkel. Később kiléptem a teraszra. A nap már; lassan nyugovóra tért. A szobában . halk lépteket hallottam. Visszafordultam. Nuri volt, virágcsokrot tett a vázába, majd sap­kájával a kezében megállt a teraszra nyíló ajtó küszöbén. Nyújtottam a kezem. — igen, Nuri, eljöttem, hogy. megköszön­jem azt a szép tearózsát a háború alatt meg a zászlót és a címert is. Köszönöm ne­ked. Németh István fordítása

Next

/
Oldalképek
Tartalom