Új Ifjúság, 1978 (27. évfolyam, 1-52. szám)

1978-10-24 / 43. szám

E mlékszem, úgy tízéves ^ehettem, mikor egy va­sárnap délután apám ké- zenfogott, hogy kimegyünk az erdőbe, madárdalt hallgatni. Búcsút Intettünk anyámnak, a- ki nem jöhetett velünk, mert vacsorát kellett készítenie. A Nap melegen sütött, és ml fürgém útnak Indultunk. Nem csináltunk nagy dolgot a ma­dárdalból, mintha az valami rendkívüli volna, a természet hez szokott, általa nevelt em berek voltunk ml, apám és én Nem Is volt ebben semmi külö nős, az egész csak amiatt volt hogy —. vasárnap lévén — rá ért. A vasúti töltésen mentünk, ahol senki más nem mehetett, de apámnak, mint vasutasnak joga volt erre. így aztán egye­nesen az erdőbe jutottunk, a- nélkül, hogy kerülőutat kellett volna tennünk. Hamarosan el­kezdődött a madárdal, meg minden. A bokrok mélyén ve­rebek csiripeltek, pintyek, fü­zikék és rigók fütyültek egy egész hangzavart alkotva, a- mely körülveszi az embert, mi­helyst az erdőbe ér. A föld sűrűn be volt nőve erdei kö­körcsinnel. a nyírfák csak nemrég bontottak rügyet, és mindenünnen a fenyők friss hajtásainak illata érződött. Lent az erdei talaj párolgott a nap melegében: mindenütt zsongott az élet. Dongók mész tak ki lyukaikból, szúnyogok rajzottak a mocsaras helyek felett, a bokrokból pedig ma darak röppentek fel, elkaptak egy-egy rovart és ismét letűn­tek. Egy vonat közeledett fütyül­ve, így lekényszerültünk a töl­tésről. Apám két ujját ünnep­lő kalapjához emelve köszön tötte a mozdonyvezetőt, aki ki nyújtott karral visszatlsztel- gett. Folytattuk utunkat a hőség ben kátrányt izzadó talpfákon A levegőben elvegyült a kőrö- rőfű és a csarab illata a kát­rány és a kocsikenőcs szagá­val. Nagy lépéseket tettünk, hogy a talpfákra, ne pedig a durva kavicsra lépjünk, amely elkoptatta volna a cipőnket. A sínek csillogtak a napfényben. A vágány mindkét oldalán te­lefonoszlopok álltak és züm­mögve köszöntötték az alat­tuk elhaladót. Remek napunk volt. A teljesen derült égen egy felhő sem volt, apám sze­rint nem is lehetett ezen a na­pon. Hamarosan eljutottunk egy zabföldhöz, jobbra a töltéstől, amelyet egy ismerős bérlő é- getett ki az erdőből. A zab sűrűn, egyenletesen sarjadt Ki Apám szakértő szemmel vizs- gálgatta, s látszott, hogy elé gedett. Én nem nagyon értet­tem az ilyesmihez, mível vá­rosban születtem. Egy kis híd vezetett a patak felett, mely­ben többnyire alig volt víz, de most erősen áradt. Kézenfog­va mentünk át a hídon, ne­hogy leessünk a sziklák közé. Innen már nem volt messze az őrház, mely teljesen beépült a zöldbe, almafák és egresbok­rok közé. Ide beköszöntünk. Megkínáltak tejjel, majd meg­néztük a malacokat, a tyúko­kat, a virágzó gyümölcsöst, és Ismét útra keltünk. A nagy folyóhoz igyekez­tünk, ott szebb volt, mint bár. hol másutt. Azért Is érdekes volt ez a folyó, mert feljebb apám szülőháza mellett folyik el. Nem is szoktunk visszafor­dulni, amíg ide el nem értünk. Most Is jókora séta volt már mögöttünk. Nem volt messze a következő állomás, de oda már nem mentünk. Apám azért megnézte, helyesen mutat-e a szemafor, ö mindenre gondolt. A fölyónál végre megálltunk. Az ár szélesen, barátságosan bömpölygött, a partról fölfelé hajoltak a lombok, és vissza­tükröződtek ott, ahol csende­sebb volt a sodrás. Minden ra­gyogó és üde volt Itt, fentről. a kis tavak felől enyhe szél kerekedett. Lementünk a part­ra, és egy darabig a folyó mentét követtük. Apám meg­mutogatta a horgászhelyeket. Itt üldögélt gyerekkorában, e- gész nap a sügéreket lesve. Gyakran még csak egy árva hal se mutatkozott, de azért kellemes Időtöltés volt ez. Most már nem volt ideje ilyesmire. W *3 w E-t 'W.-3 5*3 % 2 ■< ■ 5/5­Ni CJ­P 55 P * (AZ 1891-BEN SZÜLETETT: NOBEL-DlJAS iRÖ, A MO­DERN SVÉD IRODALOM ÚTTÖRŐJE ÉS MÁIG IS KI~- EMELKEDÖ ALAKJA.) Pär Lag<?rkvíst APÁM ÉS ÉN Itt, a parton hancúroztunk . .^y kicsit, a vízbe kéregdarabokat eregettünk, melyeket az ár magával sodort, majd kavicsé-, kát dobáltunk, bogy lássuk, ki a legény. Vidámak voltunk, ö- rültünk a természetnek és egy­másnak. Végül elfáradtunk, úgy éreztük mára .élég volt, és- útra keltünk hazafelé. Lassan szürkülni kezdett. Az erdő megváltozott, nem volt még egészen sötét,' csak majd­nem. Meggyorsítottuk léptein­ket. Anyám már "biztosan nyug­talan volt, és várt az étellel. Mindig aggódott, hogy valami történheti pedig nem volt rá okai Kitűnő nap volt ez a mai,, nem történt más, csak ami várható volt. Elégedettek vol­tunk mindennel! Közben egyre sötétebb lett, a fák olyan kü­lönössé váltak, mintha figyel­ték volna lépteinket, mintha nem tudták volna, hogy kik vagyunk. Az egyikről, egy szentjánosbogár meredt le ránk a sötétbe. Megszorítot­tam apám kezét, de' ő nem látta ezt a furcsa -fényt, csak ment tovább. Már egészen sö­tét volt, mikor átjutottunk ‘ a patak felett a hídon. Félelme­tesen zúgott a mélység, mint­ha megnyílni készült vplna, hogy elnyeljen bennünket. Ö- vatosan lépkedtünk , a talpfák­ra, görcsösen szorítva egymás kezét, nehogy lezuhanjunk. Re­méltem, hogy apám átvisz, de ő nem szőlt egy szót sem, ta­lán azt akarta, hogy olyan le­gyek, mirtt ő, hogy ne féljek. Folytattuk utunkat. Apám nyugodtan ment a sötétben, e- gyenletes léptekkel, szótlanul, elgondolkozva. Nem tudtam megérteni, hogy lehetett olyan nyugodt, mikor olyan ijesztő­en sötét volt. Alig mertem lé­legezni, attól féltem, lenye­lem , a sötétséget, és meg fo­gok hálni tőle. Erre jól em­lékszem, hogy azt hittem ak­kor. A töltés meredeken lejtett, mintha a vaksötét mélységbe vezetne. A, telefonpöznák í- jesztően meredeztek az ég fe­lé, tompán dünnyögve, mint­ha valaki lent a föld mélyé­ben, beszélne. A fehér porce­lánkalapok rémülten körülcsá- varva ültek és hallgatőztak. Minden félelmetes volt. Semmi sem volt rendes, semmi sem volt valóságos, mint egy va­rázslat, olyan volt az egész. Apumhoz húzódtam, és súgva '.kérdeztem: — Apa. miért olyan félelme­tes a sötétség? — Nem, kisfiam, nincs ab­ban semmi félelmetes — mond­ta, és megfogta a kezemet. — De igen. apa, ez olyan félelmetes. — . Ej,; te gyerek, nem kéne erre gondolnod, hiszen tudjuk, hogy. ..Olyan egyedül, elha­gyatottnak éreztem magam. Különös, hogy csak én féltem, és az apám nem, és hogy most nem ugyanazt gonaoituK. Ér­dekes, hogy nem használt a bátorítás, még az sem nyug­tatott meg, amit mondott. Úgy éreztem, ő is félelmetes. Csendben mentünk, minde­gyikünk el volt foglalva saját gondolataival. A szívem össze- szoruit. mintha belebújt és rá­nehezedett volna a sötétség. Ekkor, egy kanyarba érve, vá­ratlanul óriási robaj hangzott föl mögöttünk. Ijedten felo­csúdtunk gondolatainkból. A- pám lerántott a töltésről az árokba. Ebben a pillanatban elrobogott mellettünk a vonat. Egy fekete vonat, sötét min­den kocsija, őrületes sebesség­gel száguldott. Mi volt ez, ilyenkor nem kel­lett jönni semmiféle vonatnak! Rémülten néztük. A hatalmas mozdonyban ott, ahol a sze­net lapátolják be, lobogott a tűz, és a szikrák vadul ör­vénylettek kt az éjszakába Rettentő voltl A mozdonyvezető sápadtan, mozdulatlanul, kővédermedt arccal állt ott a tűz fényében. Apám nem ismerte, nem tudta ki volt ő, aki csak nézett me­redten előre, mintha bele a- karna rohanni a sötétségbe, r. messzi végtelen sötétségbe. Zihálva, fellndultan az ijedt­ségtől álltam és néztem a vad látomás után, melyet elnyelt az éjszaka. Apám felvitt a töl­tésre, és siettünk haza. Csak ennyit mondott: — Különös, miféle vonat lehetett ez, még csak a ' mozdonyvezetőt sem Js mertem. Aztán csendben ment tovább. Én azonban egész testemben reszkettem. Ez bizony miattam volt, énmiattam. Sejtettem is, mit jelentett, a szorongató fé­lelmet, az ismeretlen veszedel­met, amelyről apám se tud, a mely ellen nem is tudna meg­védeni. Ilyennek kellett lenni éle­temnek, ennek a világnak, nem olyannak, mint az apámé volt. amelyben . minden ismert és biztos volt. Nem volt ez valódi világ, nqm volt ez rendes élet. Csak robogott szikrázva a sö­tétségbe, melynek sehol nincs vége. Fordította: Böszörményt István MÄZIK ISTVÁN VERSEI Lassan farkasfogak... (II. változat) Lassan tarkasfogak viliágnak a kávéházak mélyéi ahol Huba Zelinové cérnahangja sem lenne elég, hogy egyensúlyt teremtsen dalaival. Gitárok ugatnak a csőnadrágok dudorodó felébe", a szerelem lázas testei között a mindig intimfényes teremben. Az idő zöld palackban áU és keseregnek a füsthálóvá alakult vigasztalan melódiák 0, hol van itt az értelem? Mely ablakrácson kopogjak be esős őszi estén, midőn a házak simák neonfényű sírással? Ezerkileneszázötvenhét... (III. változat) Ezerkilencszászötvenhát őszén, amikor megláttam a napot a világ már rég üzemelt. Apám lábát a csizma véresre marta, de lépte ütemesebb volt a hexametereknél Gyöngéd eső módjára fürdetett meg anyám, bogy lássak mindent magam körül. Rámpillantottak a csillagok, de elérni távol voltak nekem, s hol szélben Imbolyogtak az ibolyák, o-tt János Vitézek vágtattak el, fis jöttek, rózsás villámok buktak elém, de mellemre buppánva négykézláb kúsztam előre. Kicsiny füvek néztek reám s a rózsaszínű hold. A boldogság kába illúziói, hogy megmosolyoghassanak. S íme: mosoly helyett most könny hull pilláim alól. CUTH JÁNOS: A tarisznya A jól megalapozott függetlenség tisztes szándékával kanyarítatta vállára vándortarisznyái át Jónás, mert aki- nem a hagyományos hamuba sült pogácsát viszi útra valóul, hanem a szülői otthon és az egyértelműen jó könyvek nemes intelmeit, annak mihamarabb ki kell érdemelnie a méltóságot, a viszont jóindulatot, s min­denekelőtt azt a szerényen óhajtott pótülést valamely teherautón, amelyből egy rakodómunkás számára tág horizontok nyílhatnak. — Ámde miért is lett volna fél­fogadás a tekintélyes cég személyzeti osztályán, ha Jónásnak hiába tanácsolták, hogy a hivatal személyzeti szentélyét a hátsó bejáraton át ajánlatos megközelíteni, valamint, hogy az életrajz mellé szükségeltetik egy üveg jobb minőségű pálinka, a kérvény mellé pedig az Adámig és Éváig visszavezethető rokoni kapcsolatok jelemlegetése — amely fogásokat az alázkodással, talp nyalással és fondorkodással egyetemben elvetette, s útravalői alapján aláváló gazembernek tartotta volna magát, ha valaha is élt volna ilyesmivel. Míg egy zárt ajtó küszöbén egybevetette tarisznyájá­nak tartalmát a valósággal, többen megelőzték Jónást: ki levélben, ki telefonon, A levél dupla borítékból állt, a telefonban valaki igazgató úrnak titulálta a diszpé csert, másvalaki pedig a kulcslyukon át jutott be, s megsúgta a személyzetisnek, hogy az itt sorára váró Jónás alkoholista, aki amellett piromániás és adócsaló, de azt is hozzáfűzte, hogy nem mintha ö nem pályázna ugyanarra az állásra, de igazán nem azért mondta el mindezt, hogy befolyásolja a nagytekintélyű hivatalt, ó nem, becsületbeli dolognak tartotta megemlíteni a tényállást. így aztán Jónás nemcsak a kamionról, és egy bútor­szállító kocsiról maradt le, hanem az Utolsó furgon­ról is Még ha gáncsolták is Jónás minden lépését, 5 kért bocsánatot, ha véletlenül a lábára léptek, ő mondta, hogy pardon, mindezek ellenére azonban szégyellte ma­gát, amiért minduntalanul hátul kellett kullognia. Mi­kor aztán az elesettet megjátszó számító is rávetette magát, kénytelen volt felülvizsgálni útravalóját. Bele­kotort a tarisznyáidba, s már-már a feledésnek aján­lotta fel belőle az igazak intelmeit. Végül mégis min­dent benne hagyott, csak éppen egyenlőre szögre akasz­totta a tarisznyáját. T

Next

/
Oldalképek
Tartalom