Új Ifjúság, 1977. január-június (26. évfolyam, 1-26. szám)

1977-05-10 / 19. szám

9 VÜRŰS PÉTER KULCSÁR FERENC KOLTO ROVATA LAMPL ZSUZSA HÉTVÉGI HANGULAT Hetente egyszer segéd­munkaerő vagyok a Luxor­ban. Jól fizetnek, jól lehet szó­rakozni, szóval úgy egészében tetszik. Ma reggel jókedvűen ugrot­tam Jel a buszra. Jókedvűen, mert sikerült felülkerekednem a lusta Zsén, aki megijed a hó­fúvástól és sóvárog az ágy u- tán. A másik Zsé, a különc és hóbortos, az ablakot figyelte, ahogyan az összetapadt hópi- hék ide-oda csuszkorálva kes­keny kis utakat vájtak a gyön­gyöző párába. Ügy mozogtak, mint az ismeretterjesztő filmek bacilusai és mtkróbái. Lassan- lassan -elnehezedtek, s nem bír­va feneküket oldalra ' for­dultak s legördültek. Azután Zs^, de az a másik, a jobb, azt vette észre, hogy ezekből a kis hótömegekböl itt-ott kivehető egy kutija vagy éppen egy sel­lő alakja. Vagy egy királyfié, akinek éppen most gördül a fejére egy újabb hóbacilus-ko- rona... Munkát koldultam, hát beál­lítottak a cukrászdába. Dobozo­kat hajtogatni. Egy, kettő, há­rom. Ütemesen, mint a kőfara­gók, két hajtás, egy szünet, két hajtás, egy szünet, dobozhegy. A végén már úgy dolgoztam, mint egy gép, és állandóan ne­vetnem kellett, mert magam e- lött láttam a Tóték hadnagy u- rát, a nagy dobozolót, meg mindent, még a csipog'ót is. Csak egy függöny választott el a vevőktől, akik egymást szidva és tiporva rohamozták meg a pultot. Főleg akkor zú­gott és zsibongott a tömeg,- ha új süteménydarabok kerültek a tálcákra, vagy ha valamelyik szerencsés vevőtárs az ajtó fe­lé igyekezett. Ilyenkor minden­ki felhördült és ádáz gyűlölet­tel nézte a kifelé tartó, izga­lomtól remegő polgártárs kezé­ben a nylonszalaggal átkötött fehér dobozt. Mindez kará­csonykor, a szeretet ünnepén történt. A főnök látta, hogy jóked­vem van, és nő a dobozhegy, ezért levitt az alagsorba. Ko­szos volt ■— nagy, kormos la­birintus. Takarítsam ki, mond­ta, de nehogy féljek ám! Hát jó. Elöl sötét, hátul sö­tét, középen sötét. Kitapogat­tam a villanykapcsolót és te­repszemlére indultam a már fényben úszó folyosón. Lépten- -nyomon szeretkező svábboga­rakat láttam, meg szürke kis porhalmokat. Szóval patkányok is. De az ember truccból sem fél. Különben is, a dolognak nem a hétköznapi, hanem az izgalmas, szokatlan oldalát kell nézni, és mindjárt más. Folyo­só, ahol nyugodtan leülhetek, ahol a szemétládából kilóghat Bs ez a lényeg. Végül röhögnöm kellett. Se­gíts magadon! Fogtam a fel­hasadt kárpítú rozoga széke­ket s bevagdostam őket a sa­rokba. Egy kézzel. Toldi Mik­lós. Egy, kettő, három, puff, a szemetet a fazékba, a fedelet a fazékra, nnna. Korom nincs, kosz nincs, kész. Kedvem lett volna valami marhaságot csinálni. De nem jött senki, hogy rákattinthas­sam a villanyt. Azután felfe­deztem, hogy a jQbí*rdall há­rom lépcső — ahol megszám­lálhatatlan bogárhulla hever, lábaik az égnek merednek és az üres kitinburkok ropognak a csizmasarok alatt — a cuk- rászműhelyhez vezet. Elképzel­tem, milyen jó lesz, ha én in­nen alulról felhuhogok. Huhú, nuhü, huhúúú ... Keresnek és nem találnak. ■ Bosszút áll a svábbogár ... Es jött a főnök. Megdicsért, átnyújtotta a múlt havi fizetést, és elvitt dobozolni. Még két órát hajtogattam a papundeklit, kőiben belémerö- szakoltak egy csomó tejszínha­bot. Most zsebretett kézzel me­gyek az.'utcán, piros kucsmá­ban, mindenki megnéz. KI- LENCVENHArOM koronám van, és fantasztikusan jó a kedvem. / boozsAr gyula KÉPZELT PÁRBESZÉD A hátam mögött (soha szemtől szemben] bizonyára azt mondod rólam: „különc“. Ne­vetni volna kedvem. „Dehát verseket írsz meg miegymást?!“ Miiyen' könnyű annak a dolga, akt csak verseket ír „Mégis... mégis, ml az, amit művelsz?“ Mit válaszoljak erre, hogy kerüljem a közhelyeket (mert tett nélkül a sző üres locsogás] „De tulajdonképpen,,,“ Ne haragudj, hogy a szavadba vágok, de kimon­dom mégis (habár merészségnek tűnik]: ön­felforgató tevékenységet folytatok (tudom, túl prózai a megfogalmazás), lerombolom hamis önmagam falait. Eme felfordulás és romok közepette keresem önmagam, téged, őket, má­sokat, hogy közösen építsük fel a tiszta ön­magunkat. „Sikerül-e majd?“ Nem tudom. Egymagám lángolása, lázadása kevés. Társak kellenek. Te ts. Ok is. Sokan. „Valamiféle vi­lágmegváltásra készülsz?“ Nem. Csak már ép­pen ideje volna másképpen élni: levetni álar­cunkat, kilépni a megszokás kényelméből. „Nem gondolod, hogy közhelyeket emle­getsz?“ Lehet. Nem vitatkozom. Viszont elgon­dolkozhatnál azon, miért válnak a szavak köz­helyekké! Lörincz Zsuzsa tusrajzai A furcsa mosolyú öregember Nem is olyan régen, az egyik nagyk^- ségünkben szereltem volna meglátogatni e- gylk régi osztálytársamat. Barátom nevét természetesen tudtam, de hogy merre is lakik, az kérdőjel volt számomra. Kissé iz­gultam, ugyanis még sohasem jártam ná­luk, s a látogatásomat meglepetésnek szántam. Az autóbuszról leszállva elindultam bal kéz felé de csak úgy ösztönszerűleg. hát­ha sikerrel járok Jlgaz, ezzel az erővel jobbra is mehettem oolnaj. Ahogy ballag­tam, zöldre festett kerítés tövében, ma­gas, kecskelábú pádon egy hetven-nyolc- van körüli, fehér hátú bácsikát pillantot­tam meg. Elmerengve üldögélt a kellemes húst oífjó diólombok alatt. Szinte illetlen­ségnek tartottam, hogy tiszteletre méltó mozdulatlanságában, a gondolataival és em­lékeivel magába szálló öreget kizökkentsem lomutazásaiból. De mit tehettem ... Köszön­tem s -megszólítottam. — Aggyleten ~ válaszait közömbös rö­vidséggel —, ml járatban?.... Elmondtam mit akarok, kit keresek, megkérdeztem, hogyan találhatom meg. A név hallatára felfigyelt. Huncut mosoly suhant át a bajusza alatt. Rám hunyorított majd kopott görbebotjával, mellyel pillana­tokkal ezelőtt még a fejét támasztotta, hosszan megnyújtotta jövetirányomat. — Csak menjen ezen tovább, ez az út o- davisz... — mondta ízes magyarsággal az öreg, és folytatta, —. majd a kocsmánál térjen le balra, s ha végigment azon az ut­cán, akkor megint balra menjen. Abba az utcába egy szűk utcácska lorkoUik. azon elér a halastóhoz azt megkerüli a kis föl­des mellékúton, és a futballpálya mögötti í/ soron, úgy a közepe Iáján a két iker­ház közötti zöld ablakosban találja az... — Itt valami érthetetlent motyogott. — Aztán járjon szerencsével — tette még hozzá, és botjával jwcsa ábrákat kezdett rajzolni az utca szürkén szontias porába. Izzadságtól , gyöngyöző homlokomat megtörölve. majköszöntem az útbaigazí­tást, férfiasán kezet sz'trllotlunk és én — mint aki sikerrel vette az első akadályt — jókedvűen tovabbálltam... Közel egy órai keresgélés után kezd­tem türelmemet veszíteni. Gorombán szi­dalmaztam magamai, hogy miért ts nem figyeltem jobban az útbaigazításra. Miköz­ben össze vissza bolyongtam, eszembe ju­tott az öregúr furcsa mosolya. Csak nem akart valamiért bolonddá tenni? — suhant át rajtam. De gyorsan elhessegettem a gondolatot, és már jól bevált utazómód­szer szerint inkább kérdezősködni kezdtem. A további helyes menetirányt egy nyurga vasutas, két iskolás nebuló, maja egy csi­nos hölgy adta meg Végül egy nénikéhez fordultam, aki kristálytiszta vízzel teli kannát cipelt. A sok kérdezOsködés ered­ményeként, ha kicsit fáradtan is, az emlí­tett zöld ablakos ház előtt találtam maga­mat. Azonnal becsöngettem. Kisvártatva a már ismerős öregember jelent meg az aj­tóban Az ősz hajú öreg szelíd, de szá­momra akkor még furcsa és érthetetlennek tűnő mosolya mögül előlépett unokája, az én egykori osztálytársam., Az út csakugyan odavltt. Csak menni kellett rajta. CS. K. PARKANY. írása, sajnos, a legjobb szándékkal sem nevezhető novellának. A fiktív történél, azonkívül, hogy sok benne a logikai bukfenc, nem vált — és nem is válhatott — hitelessé, hiszen a kigondolt, ill. hallott tör­ténet 32 éves történelem, melyet maga közvetlenül nem élt át a valóságban, de elsősorban magában az írásban sem. A vaióságismeret — ember- és történelemismeret sokkal mé lyebb és érettebb birtoklása (és nem utolsósorban irodalmi műveltség és írói tehetség] birkózhatna csak meg ezzel ;i témával. Nem tudja, szerelmes volt-e a hősnő, mert „nem hagyott ránk naplót“, mégis, többek között a sz^ro'mese nevében teszik le sírjára az emlékezés virágait. A GONDOLAT. A nyers gondolatok leírása, ill. megírá­sa sem nélkülözheti a stilisztikát, még kevésbé a helyes arányos komponálást. Kesernyés Iróniája, 111. öniróniája szimpatikus arcot, jiiláglátást takargat, de sajnos, egyelő re csak takargat. Állomási történetének a fölépítése túl ságosan aránytalan, „fecsegő“. A Kicsi öcsi-motívumot szánta a novella magvának, mindennek érte kellene tör­ténnie előtte, de elköveti azt a hibát, hogy egy sor egé­szen más cselekményt ír le, mégpedig úgy, hogy azok nem a hős fellépését, kiemelését készítik elő, ellenkező­leg, fölaprózzák a novellát. Így Kicsi öcsi megjelenése is csak egy lesz a többi cselekmény között. Nem készült fel a novellára, nem komponálta meg gondolatban, így az összerakott kockák nem válnak mozaikká. Nem érezzük, hogy a sok rész egy gondolatot, egy magatartást támo gat, hogy ennek a kedvéért szerepelnek a novellában. indulás. Két édeskésen fanyar „lőve story“-ja problé- mátlan, minden katarzist nélkülöző, egysíkú beszéd. Az író hideg kívülállása olykor helyénvaló lehet, de nem veszi Fölhívjuk a fiatalok figyelmét, hogy akik tehetséget éreznek magukban és munkáikat — rajzaikat, művészfotói­kat — a közös asztalra szánták, jelent­kezzenek velük az Üj Ifjúság Üj Hajtá­sok című rovatában. észre, hogy meghatónak szánt történetei — Így előadva — szentimentálisak, és az olvasóból elfújja őket nemcsak a szél, hanem a szellő, sőt a fuvallat is. Írásai elárulják, hogy körülbelül őszinte, azaz hát Ilyen „mélységeit“ lát ja csak egyelőre az emberi kapcsolatoknak; szinte törté nés nélkül vagy sematikus történettel; színtelen, hltelte len, unalmas, ügyetlen lélekrajzzal. Történeteiben nincsen ellenállás, amelyet le kellene küzdeni, amelyekkel ütköznie kellene a szereplőknek, amely által az író hitelesíthetné a mondanivalóját, s történetét irodalmi művé, novellává emelné, esztétikai értékét is teremtve. PS. A rekviem halotti misét, gyászmisét jelent; versé nek alvilága viszont, állítása szerint Is él, létezik; „csak te vagy..., rád Ismerek“ — írja. Az élőért, a létező ért nem szoktak rekviemet mondani, ill, írni. S ha ver­sének alvilága el is pusztulna — megérdemelne az egy gyászmisét? „Bonyolult“ lázadása inkább humoros, értel­mi és képzavarokkal, helyesírási hibákkal körítve: „a la­dik magányos tekintete“, ,,letvek morgása', ,,egy szellő", „a csend nyugovóra tér“, stb, SZ. V. 1 A. Gyorsan abba kellene hagynia mindazi, a- mit eddig csinált — veszélyesen „szaval“, ielszlriesen ar­ról, hogy milyen mélyek a világ dolgai és jelenségei; na­gyon sután arról, hogy milyen nagyot akar alkotni rossz rímekkel, ritmusokkal, szólamokkal. Ha mlndezekel abba­hagyja, s megpróbál alkotni Is, még esélye is lehel. LITER. Amennyire sikerült kisllabizálnoni a kézírását verseiben az eddig olvasott, rendszeriel«nül teloolgozoti es elsajátított irodalmi anyagnak az ugyancsak vegyes és zavaros utőrezdüléseit éreztem. A ver 5ck felépítése ál­tal nem indokolt, nem Igazoli „pesszimizmust“ valamiféié téves hit és bizalom szüli, mintha abban reménykedne, hegy ami sötét, jajgató, az biztosítja a verset Nincs így. A verset az őszinteség, a pontosság a logika szüli, az eredetiség, a tartalom és forma egysége, a — költő. MÄJUS 1. Romantikus zavarosság leszi érlhetetlenné és értelmetlenné a verselt, azaz érzéseinek és gondolatainak tisztázatlansága. A vers elindítása után egyre jobban el tévelyeg, elveszti a gondolati vagy érzelmi mag fonalát — olyan kuaza labirintusba jut, melyből még a mitoló­giai Arladné sem tudná kivezetni. A másik véglete ver­selnek a banális „egyszerűség“ rossz Ízű nagyotmondás sál keverve. Ember és világának viszonya ennél sokkal összetettebb és ugyanakkor sokkal egyszerűbb K Zs. SZENTES. Harcias levele nincs összhangban munkálnak értékével. Két kis verse l álságosán Is ismerő sen hangzik, népies Íz és emlőkversek keveredése — az eredetiség minden jegye nélkül. Rajza még ennél is Igénytelenebb.

Next

/
Oldalképek
Tartalom