Új Ifjúság, 1975. július-december (24. évfolyam, 27-52. szám)
1975-12-02 / 49. szám
12 U| JELSZAVUNK: A saját késatésű ajándék a legsaebb é* a legolcsóbb. MI KELL HOZZA? Cgye« kéz, pár gombolyag fonál. Ifi cérna, leleményesség és türelem. Az alábbiakban közlünk egy-két ajándék ötletet. SOK SIKERT A MUNKÁHOZ! kiír Három tizévé? korú gyereket megajándékozhatunk ezekkel a pi- rinyó babákkal, pontosabban babacsaláddal. A szabásmintát mellékeljük. A babák közöli csak a ruhájuk mintája tesz különbséget és esetleg az. hogy milyen színű pamutból ragasztunk neki frizurát. A. babáknak varvbatunk szív a- lakú kisvánkosokat és egy közös takarót is. És hogy legyen hol lakniuk, egy cipzáras táskát is. Roldog lesz az a kislány, aki a fenyőfa alatt ezt a babacsaládot megtalálja. II Écrfinak, nőnek egyaránt hasznos ajándék. Mo.st másfél vagy kétméteres hosszúságban divatos. Készülhet maradék íunálböl de jó, ha Inkább figyelembe v"esszük a megajándékozott ruhatárának alapszínét vagy legalábbis télikabátjának a színét. Mintája: lustakötés, egy sima, egyforditott, de minél egyszerűbb a minta, annál hamarább készül el az ajándék sál. h armer •• új s/errplirn Nemhiába mondják, hogy a farmer szinte elnyűbetctlen. \ mellékelt ötlét is ezt bizonyítja. Megvalósításához nem kell egyéb, mint jó olló, erős cérna és egy kis idő. A már agyon koptatott, kirojtosodott szárú farmert kár eldobni, főképp, ha kellő is van belőle. Vágjuk le a szárukat, majd a maradékoknak a liátulsó vaiTasál fejtsük ki. így két léglalapszerö darabot kapunk. Kél oldalt és alul varrjuk össze. z.sebekel ne fejlsük le, beléjük rakhatjuk a cumisüvegei, a baba játékát, pelenkáit és a többi kelléket. Ha farmernek még van basznállialó öve. abból rögtönözzünk roganlyiil. Ii.i meg nincs, a szárakból vágjunk ki két daiab 10 cm széles és vagy SO cm bosszú csíkot, hajtsuk ketté, a széleken líízzük össze és varrjuk a táskához. A belsejét béleljük ki vidám mintás anyaggal, és kész a móze,skosár figy hívják a ho.sszú- kás. anyaggal bélelt, kél oldalt füles, hordozható babakosaratl. Kiránduláson, utazáskor n.igyszerűen helyettesíti az ilyenkor inkább csak bosszúságot okozó gyerekkocsit. a Icgú jabb —es— káhb csak bosszúságot okozó gyerekkocsit. \ képen levő kisbaba pompásan érzi magát ebben divatú ..mózeskosárban“. •Nevezzük bárminek. tény, hogy divatcikk a felvételünkön ábrázolt rongytáska. Keményebb tarlású anyagból készítsd, farmerből vagy mintás vászonból. A rátétet ragaszthatod, de akár varrhatod is. Mulatósak a virág alakú rátétek, de vegyétek figyelembe azt, hogy kinek készül 3 táska. Ha fiúnak, akkor inkább az autós rátét mellett dönlselek. Mihcn a iii'ü',. . f - í r A'.jOlyan mint a brallslavaiaké, a kosiccleké, vagy a koinárnólaké. .V múlt héten lindapcsten jártam, és pár órái’a niegs/.íikítoltani az Illám Éirsekú j\ áron. Hál csak á- mnllam. Jóval több volt az ízlésesen és modernül öltözöU nő, mint az elhanyagolt külsejű. Míg Prágában, a jól Öltözőitek fele a divatirányzat alakílója, addig az érsekújváriak csupán iilánoz.zák. Tcrinészelesen eltelik egy bizonyos idő. míg a legújabb dlv.it eljut minden s-árosba. .\zláii vannak. akik bebóilol- nak minden dis aíbóborlnak. KisebbrendíLégi érzés rejlik a- mögöll, ha valaki rikító külsőségekkel kívánja magára terelni mások figyelmét. Hosszú haj. Viselői azzal érvelnek, hogy mar Pfemyslnek is a vállára bullotl a baja. Igen. de micsoda fejről! Senkit sem ítélek meg aszerint, hogy milyen ..látványt" nyújt. •Megnézek minden madáriiesztől, és magamban azt gondolom, majd csak kinövi ezt a gyerekes pózolást. .1 prágaiak divatjában — de azt hiszem, mindenütt — különbség van a nők és a férfiak öltözködése között: a lányok, asszonyok rcndsze.rinl túíöllözködnek. túllépik a mindenkire kötelező jó megjelenés követelményeit. és ncmcgy.szcr a család anyagi tc- heilürásál is. Szeretnék szólni az egészség és a divat összefüggéseiről. Csakis az ember képes arra. hogy a hasznosat is a maga kárára fordítsa. És sajnálatos módon, ez az ember csaknem mindig nőnemű. Példának felhozom az emeletnyi magasságú cipősarkakat. Viselésének következményei; a gerincoszlop deforinálása, egy kis túlzással szólva (a lábfejtől a nyakcsigolyáig. eleinte <vsak múló fájdalmak. később végleges elváltozások). De azért viselik! Különösen a lányok és fiatal nők szokása, hogy öltözködésükkel szémbe- szállnak a józan ésszel és az időjárással. Orvosi szempontból csak szellemességnek lekiiitbető ez a mondás: Ha egy nő jédöltözütt- nek érzi magát, akkor nem fázhat meg. Még abl>aii az cselben sem, ha alig van rajta valami. •\ div-al változik, ez a lényege. ■Vz öllözkndésnok azonban vannak maradandó követelményei: legyen a célnak és a helyzetnek megfelelő, legyen ízléses. és tiszta. S ami a legfontosabb: a rníia mindig jól ápolt testet öltöztessen. Elmondta Zdé.na Rancrová docens. a prágai Styl divatszalon tervezője. Kép és szöveg: S. .M. 4 z idén ű nők frizurája csak homlokból kifelé bodorítva divatos. így viseli a legtöbb maneken, és semmi baja vele. Én is szeretek modern lenni, ezért követtem a példát. Sikerült is a bodorítás, de a műalkotás addig tartott amíg kiléptem az utcára. Két lépésre a járdán frujrum, hamarosan az államat verdeste, eltakarva e- lölem isten szent napját. így járkálás közben kénytelen voltam a két kezemmel segíteni „a kilátást". Két kezemHaggtam magam cipelni, én a divat áldozatja. Közben a sál lecsúszott a vállamról, fel-, vettem, újra a nyakam köré tekeretem, összegabalyodott, átkoztam a rojtjait és aszom-i széd nénit, miközben akarat-: lanul csaknem megfojtottani: magam, és ö, a sál vihogva nyelvet öltött. Na várj csak, majd kifeftlek, jó leszel szvetternek. Nyáron a „hátul serrimi, és elöl is csak valamicske“ ruhák voltak divatban. Az ,.én“ manökenem elégedetlen kacan í ín il sza had in fi in kr u II r /• , . mel? Igen, de közben hová tegyem a táskáimat? Az e- gyik máris leesett, és pont az, amelyben öt szem lojás volt. Na tessék, most meg eldőlt a tejesüveg is .. El ezzel a lehetetlen frizurával! Tegnap a hosszú sállal próbálkoztam, ugyanis nélküle egy modern nö manapság szinte nem érvényesülhet. Minden divatlapból felhőtlenül mosolyog felénk a sálas próbakisasszony. Ez nem haj, ezt igazán kipróbálhatom. Elszántan tekertem nyakam köré a sálat, és elégedetten léptem ki az utcára. Az első, a- klvel összefutottam a szomszéd néni volt. — Szegénykém, fáj a torkod? Sopánkodtam, mondván, hogy nem, de rám se hedert- tett, karon fogott és hazacipelt. — Nekem mesélhetsz, így nem mehetsz iskolába, ha látnád, milyen rémesen nézel ki. goit a divatlapból, mert az S dekoltázsával nem volt semmi baf. Na, jó, hát akkor majd nekem is lesz egy ilyen ruhám. El is készült, 'pont. o- lyan, mint a divatlapban,' és boldogan perdültem benne a- nyu elé. Rövid' vizsgálódás u- tán megállapította,, hogy: — ]ó, jó, azt hiszem, az a vllágoszöld pulcsi lesz hoízd a legmegfelelőbb. — De anyu, ez ruha! — Ruha, hiszen yincs háta, és eleje Is csak alig. És ha belélegzel, de főleg ha ki — hát mindent látni. És ha i- lyen dühösen rázod a fefed, hát teljesen belátni. Tessék: mi nem maneke- nek ne csavarjunk homlokunkból frufrut, ne tekerjünk a nyakunk köré sálat, és ne hordjunk divatos ruhát... Valahol baj van. Vagy a rnane- kenekkel, vagy velünk. Problémánk vHágos, most már csak arra várok, hogy valaki közölje velem a választ. SASAI Mária > H Bä H N C/D u Dí a Vfztziite«: 1. Félrevezet, ámít. 5. Kisebb vfzl Jármüvek klkötó- je. 7. Az író egyik regényének címe, melyben Bnéletrajzi elemek Is vannak. 11. Tor. 13. Menekülésszerü futás, 14. Regt tskoiatí- pus. 15. Rélésanyag. 16. Puliszka. 17, Q. 18. Klcstnyttöképző. 19.999 római számmal. 20. Görög betű. 21. Törökösen készített feketekávé. 23. Vonatkozó névmás. 24. Nátrium vegyjele. 23. Az £- szakbtenger egy része. 28. Ilyen Ige is van. 27, .Asszonynév vég- ződés. 28. Konyhai eszköz. 30. Vegyjele; NaCI. 31. Rom.ln pénz egyes számban. 33. Nem mozdul. 34. Pltyereg. 35. Rímeket farag. 37. Tova. 38. Francia, belga és Iioltand folyó, amely a Rajnába ömlik. 40. Nem egész bélyeg! 42. Tusa egynemöl. 43. Svájci kanton. 4, Zsöfta becézve. 45. Hidrogén, oxigén és a jód vegyjele. 46. Rece közepei 47. Bíztatószócska. 48. Ötvenegy római számmal. 49. A láb része. 50. Francia festő [Camllle 1796-1875). 52. Tevékenység szfnjere. 53. Szigetek a Ttren-tengerben. Szicília közelében. 55. A régihez ragaszkodó. 56... Erwin Kisch, a száguldó riporter. Függőleges:, 1, AZ fró saját neve. 2. Zöldségféle. 3, Rudvard Kipling Dzsungel könyvében szereplő farkasnak a neve. 4. Togő fővárosa. 5. Egyiptomi napisten. 6. A legnagyobb orosz forradalmár névbetűt. 7. A nagyszOIok kedvence. 8. Magyar bányaváros. 8. Nöl hangnem. 10. Szár közepei 12. Személyes névmás. 13. Modem főzőedény. 17, Az tró legtökéletesebb művének címe (első rész). 1.9. Mutatószó. 21. Tegnap Is ez volt és holnap Is ez lesz. 22. A 17. szám alatti sor folytatása. 23. Régi ürmérték. 25. Hajtogatott tésztából készült töltött sütemény. 26...- billeg. 29. Hamis. 32. Kiejtett betű. 33. Vita betűi keverve. 38, Megszünteti a tüzet. 39. A fel része. 41. Tojás németül. 42. Spanyol tartomány és város a Tajn partién. 44. Sikeres 'olasz tévésorozat címe és főhősének neve. 43. Bosszús Indulat. 47. Rossz minőségű dl- rekttermó borszőlő fajta. 49...-fere. 50. CPG. 51 Vissza; folyó spanyolul. 52. A tantál vegylele. 54. Izomkötö. 55. Mente szélei! Beküldendő a vízszintes 7., a függőleges 1., 17, és 22. számú sorok. , sv Tmr-' A Szocialista (tjüságl Szövetség KOzpontl Bizottságának lapja • Kiadj« « Smaaa kladövállalata • Szerkesztőség is edmlnlsztrácló S97 14 Bratislava, PraZthá n. ralston; 463-19 Q Fószerkasztö: dr. Strasaar GyOrgy • A tö8cark«*ctd b«!y«ttasa: íalágyl Lajos • Nyomja e Zépadoslovanské tisé.tarne 697 20 R -rtiiava] OukUanska 39 © Előfizetést dtj egész évre S2,— KSs, tSIévra 28,— KCa • TartMttl « Posta (nrlápstalgálata. eiőflzatbétö oalDdeo postakézbasltSnéi vagy p isMhtva- :alnál ® Kéziratokat nem őrzünk mag és itam kOldOnk yjMM Á A jbip S PHS |0l«a«diiá expadlela a dovoz üaEe 8S4 19 Bratislava, Gotrwaldovo Dám. L 13. útján rendelhetd meg 9 EjQgedjUyazva; SOTl iZfi, ladei: 49 808 - - - ■