Új Ifjúság, 1974. július-december (23. évfolyam, 27-52. szám)

1974-09-10 / 37. szám

9 DUSZA ISTVAN versei Életemben négy dolugnak van meghatározb szerepe: 1951-beo születtem a muakás- mozgalmáröi ismert Gemerská Hörkán (Gömörhorkfin). 1970- ben érettségiztem a kassai ma­gyar „ipariban“. Immár négy éve a horkai cellulézgyárban dolgozom. Idén sikeresen fel­vételiztem a budapesti Eötvös Léránd Tndományegyetem böl­csészeti karén, ahol a könyv- ludományl szak levelező hall- galöja leszek. FÖLDI KÉPEK BAMBUSZKUNYHÖ Sietve ácsolták, Emlékeznek az elesettekre, majd leültek elé és a Leszálló Sárkány öblének a fájdalom ólmával sziklák] békésen pihen a Hold, gyermeteg vállukon, PÁLMÁK Datolyák, kókuszok, banánok markolják a homokot. Szitál a hőség, Gauguin színei lobognak az asszonyok derekán. | FÉNY NÉLKÜL B&gve megáll a kapu elótt Fény nélkül az alkonyat tehene, s utána a fény-rózsák ellobbannak a vacsorák alatt Magányomban eloltják a lámpát, sötét papírral arcomon a holnapra gondolok. MOINAR LÁSZLÓ VERSEI A TITKOK KAPUJÁBAN indáim késznek kéz a garincoszlopon a szavak kemények bahálézbatetlanok kövekre töró áj-szenied mint a habok mint a kalapács akár a víz akár a vas (már meghallgattalak) s ékiráaos (eleid még mindig rám vésed megfejt betetlenill MÉLYREPÜLÉS „Bletveszälyas minden, amit nem IsmarhetUnk meg. Sletveszélyes minden, amit már Ismerünk és nem mondhatunk Bletoeszélyes minden, amit elmondhatunk, de egy fokkal ' a megengedettnél alantabb szlrtekbez közel számyrecsegések pillanatában árintem újra az arcod zuhanni az évek tengelye mentén a mesékig elmúlt pillanatokba ulsszhangtalan marad.' (Csórt — Forradá*) csukott szememből a folyékony égbe taszít az erőtlen reggel 8 a józanság szBgesdrötjal kinőnek útjaimon. VARIÁCIÓK ALKONY szemgödrömbe hajlanak az árnyak a táj megárad ___ az ég kagylóként összezárul elvesztett gyöngyéröI napról álmodik •• ' ÉBREDÉS kelet narancstányérján terítve a hajnal k' a hang kiszáradt otthonába tér szememből az elhullt fájdalom mozdulataimból • a hontalan eró lépéseimből a kopogás percek körtáncában égnek napjaim Dino Buzzati 1 Mi ininovel Iái k Kislány Megy a kislány, megy, megy. Ifjan és egyedül, cipellőjének sarka hetykén ko­pog a kövezeten. Fiatalsági Meg se for­dul. Benyit az Igazgatósági Irodába, a hirdetésre jöttem, mondja. Itt vannak a bizonyítványaim. Parancsoljon, mérnök úr, az aláírásra kész levelek. Nem, kö­szönöm, ma este teljesen lehetetlen, saj­nos holnap este se, igazán köszönöm. Rágyújt. Igen, mérnök úr, köszönöm, bár én sose Iszom, nem, nem, tízkor feltét­lenül otthon kell lennem, legkésőbb fél tizenegykor. Csodálatos, gyönyörű, mi­csoda fénye van, ha tudnád, mennyire vágytam rá, igazán drága vagy. Halló, balló, persze bogy fölhívtalak volna, mi­előtt elutazom. Épp csak hogy el tudja rejteni a levelet, mielőtt, a férfi belép a szobába. A Babilónia utca sarkán meg­pillantja, látja, amint Izgatottan inte­get neki, de ó úgy tesz, mintha nem venné észre, beletapos a gázba. Becsen­geti a szobalányt: Adelina, vidd el a bóröndjelmet, de kérlek, nagyon vigyázz a kalapdobozra, abban van a kis televí­zió, és ha megint telefonál az a kelle­metlen alak..„ Bosszú Messze járt, külföldön, ott kapta a bá­rom táviratot. Felbontotta az elsőt; po­rig rombolták a házát. Főibontotta a má­sodikat: megölték a feleségét Felbon­totta a harmadikat: lemészárolták a gyermekeit Elvágődott Lassan föltá- pászkodott Elindult, egy garas nélkül, gyalog. Szaporábbra fogta lépteit Egy­re vadabbul taposta a kerékpedált. 180 és 190 között Ingadozott a kilométeróra- mutató. Páncélos badsaregének, ezernyi tankjának dübörgése szétáradt a síksá­gon, betöltötte a völgyeket. Ama veró- fényes napon éjszakai sötétség borult a virágos mezőre: halállal megrakott, millió halállal terhes sugárhajtású repU- lögép-tlottájától. Látta az ellenséget o- dalent. Megállt a biciklivel, lerakta az egyik lábát, megtörölte Izzatt homlo­kát Egy árnyékot adó fa, egy daloló madár. Leül az útszélre, fáradt lábait pihenteti. Nézi maga körül e szántóföl­det az erdőt a mezöt, a hegyeket, a titokzatos hegyeket. Bosszú? Milyen ér­telmetlen, milyen hiábavaló. A mosószer Bocsánat asszonyom, hogy ilyen szo­katlan Időben, egy perc csupán egyet­len rövid percecske tudja a ml munka­időnk nem kötött lépcsőn fel lépcsőn le nem asszonyom Ismétlem egy perc az e- gész kis ingyenes bemutató drága nagy­ságos asszony egy újfajta mosószer Igazán forradalmi újítás kguyörgök ne zavartas­sa magát ez egy Óriást mosószer hehe maga Is csodálkozik majd mindenki cso­dálkozik hehe nem a méretei miatt nem bizony asszonyom ellenkezőleg elég egy csipetnyi ügy ám egy csipetnyi tessék asszonyom van valami mosalvalója?. ha megengedi elvégezhetnők a kísérletet a konyhában vagy a tUrdószobában látja asszonyom mUyen fehér? egy csipetnyi na de nagyságos asszonyom maga Igazán ideges egy kicsit 6 engedje bát asszo­nyom Igen igen légy jó gyönyörű kis­babám maradj nyugton engedd engedd hát ne visíts a szentségedet ne visíts úgy úgy most már nem visítasz kicsi­kém na kel] fel mozogj most meg ml a csuda lelt? SzGzanyám mit tettem? Fiatalok Lucio Gllardonl; „...Ogyblzony, bará­taim, ml kilencszázöitösöik, az aoél-kor- osztály... ml fiatalok.^ az Idős generá­ció... az Ifjúság problémája... várjatok, megyek telefonálni, különben az a nya- fogú, aggodalmaskadó mamám... az ifjú­ság százszor szent igényel és követelé- sel.„ a Marlanl? vén hülye az már, meg­van ötvenéves ls._ Salvatore Benanzl: „...Ogyblzony, bará­taim, ml kllencszázbuazonötösok.» az a- cól-korosztály... ml fiatalok... az Idős ge- neráoló... az Ifjúság problémája... várja­tok, megyek telefonálni,, különben a nyanya„. az Ifjúság százszor szent Igé­nyel és követelései... a Gllardonl? leg­alább ötvenéves, agyalágyult őiegapö...“ / Gustavo Sclcoll: „.„Ogyblzony, baráta­im, ml kllencszáznegyvenötösök... az a- cél-korosztály... ml fiatalok... az előző nemzedék... az Ifjúság problémája.» vár­jatok, hazatelefonálok, különben az ó- setm... az Ufúság százszor szent Igényel és követelései... A Benenzl? roskatag ö- rag, ötven esztendős Is megvan az már, a vén trotty...“ Sllvano PolH: ,„..0gybizony, barátaim, ml kllencszázhatvanötösök... az acél-kor­osztály...“ Ki ás alattunk? Lehet, hogy minden nagyvárosban ész­lelhető ez, de Milánóban bizonyosan: vannak éjszakák, amikor különféle ked­vező körülmények összejátszása folytán úgy tetszik, egyszerre mély álomba me­rült a házak, utcasorok végtelen töme­ge, olyannyira, hogy az a gyanúnk tá­madt: hirtelen meghalt mindenki raj­tunk kívül — nos Ilyenkor, ha térdre ereszkedik az ember, s fülét a földre szorítja, mint állítólag az Indiánok, hogy hallják, közeledlk-e az ellenség... Igen, ilyenkor valami különös neszt észlelhet: akárha ásnának odalent. Nem egyenle­tes a moraj, s nem Is folyamatos. Tom­pa dübörgések, puffanások halk kapa­rászással; hol dühödten szól, telten, ha­talmasan, hol táraduin, mondhatni csüg­gedten. De mindig pontosan kivehető, kétség nem férhet hozzá. Valaki tehát ás alattunk. Nem a met­ró-építkezéséről van szó, ez bizonyos. Ugyani Éjnek évadjául Es ne feledjük: nem ú] a jelenség. Vagy húsz eszten­dővel ezelőtt fedeztem .fel a dolgot, vé­letlenül; s valahányszor beszélni próbál­tam léla, kemény falba ütköztem min­dig, az érdektelenség, sót, azt Is mond­hatom, a kellemetlenség, bosszúság ke­mény falába: mintha vitapartnereim va­lamiképpen találva éreznék magukat. Legalább húsz éve ásnak alattunk, s a zaj napról napra közeledik, hónapról hónapra tisztábban hallható. De eddig még senki se bukkant fel a föld alól, sem ember, sem állat. KI ás odalent? Óriás vakondok had­serege? Törpék, gnómok ármádiája, mely a FöJd középpontjából Indult hódí­tó útra? Évekkel ezelőtt rengeteget fog­lalkoztam a Morzik titkos, nagy szek­tájával; köztudomású, hogy ók világu­ralomra fömek. De biztos értesüléseim szerint (sajnos az értesülések forrását nem nevezhetem meg) úgy áll a dolog, hogy nem a Morzlkról van szó. Sokkal- sokkal borzalmasabb, sötétebb veszede­lemről. Olyasféléróil, mint az a híres-ne­vezetes pokol: S ml csak élünk fölötte, könnyelműen. Afholiás Sok-sok évvel ezelőtt belehabarodtam egy lányba, teljesen elvesztettem a fe­jemet. Közben rájöttem, hogy gyönyörű­sége telik a kínzásomban: nem került, nem szökött előlem, ellenkezőleg, kép­telen fondorlatokkal provokált, hogy a- zután annál jobban élvezze a csalódá­somat. Egyik éjjel, amikor a féltékeny­ség már-már eszemet vette, nem bírtam ellenállni, felhívtam . telefonon; tán már ezredszer. Fölvette a kagylót, s még csak nem Is volt bosszús; már ettől meg­könnyebbültem, kezdtem csodálatosan é- reznl magam. Ml több, jóikedvű Is volt éppen, kedves szavakat búgott a fülem­be. A hetedik mennyországban éreztem hát magam, amikor egyszer csak vala­mi távoli hang furakodott közénk — gyakran előfordul az efféle „áthallás“. Volt azonban ebben a hangban valami egészen kUlckiős, akárha a túlvilágról jött volna, s ugyanazt Ismételte mind­egyre, makacsul, kétségbesetten: „Mondj le róla. hagyd szépen, hadd menjen, 1- gen, Igen, mondj le róla, hadd men­jen...“ Megkérdeztem: „Te nem hallasz semmit?“ „Nem. Miért?“ „Nem hallasz egy halk, távoli hangot?“ „Nem, semmit se hallok“. „Nem tréfálsz?“ „Miféle tré­fáról beszélsz?! £n nem hallok semmit. Megbolondultál?“ (Csöppet sem volt 1- degen tőle a hazugság, abban élt szin­te, de most nem hazudott.) Az a hang pedig folytatta, kétségbeesetten: „Hagy­jad, Igen, Itagyjad, hadd menjen, hagy­jad, hagyjad.»“ Akkor azt mondtad: „Na ebből elég, valaki van a vonalban, tedd le a kagylót, mindjárt visszahívlak.“ Kis Idő múlva újra tárcsáztam. Nem Je­lentkezett. Újra hívtam. Semmi. A szám többé soha nem válaszolt. E gyszerűen nem tudtam, hogyan hívjam fel magamra a figyelmét. Hás férfi az én helyemben már régen meg- szólította volna, kitéve magát annak a veszélynek, hogy kosarat kap. Nem olyan volt, mint akit az utcán meg lehet szólítani. Bár a rafftndlt Casanovák mindenhez értenek, min­denkihez tudnak alkalmazkodni. Ha egy Ilyen lányt szólíta­nak meg, ügy tesznek, mintha valami magasabb kényszer hatása alatt állnának. ROvlden értik a mesterségüket. En viszont félénk fiatalember voltam, tapasztalatok, gya­korlat, casanoval rámenOség htfán. Nem mertem megszólíta­ni, féltem. Követtem — természetesen tisztes távolból — a- kár'az árnyék, úgy hogy talán fel sem tűnhetett az angyal­nak, és csodára vártam. Egy kiállításon láttam meg. Az Impresszionisták elótt pár pillanatig mellettem állt — és ekkor tOrtént. Szerelem az el­ső pillantásra. Sosem hittem volna, mégis megtörtént. Kissé alacsonyabb volt nálam, finom kis arcából élénk, szép kék szemek világítottak, a hafa szőke volt és kissé bor­zas. Tulafdonékppen nem ts volt az esetem. De aki hirtelen a fefét veszti, és szerelmes* lesz, az nem gondolkodik a típu­son. Hajszálon múlt és megszólítottam volna. Már elrendeztem' az agyamban pár szót. Valami szellemeset, sziporkázót akar­tam mondani, de amikor végre kinyitottam a számat, egy hang sem fóti ki a torkomon. Azután meg már késó volt. Tovább ment. Elmulasztottam az alkalmat. Teremről teremre kísértem, és mindig úfbOl eihatároztam, hogy megtöröm a csendet, a- mely elválaszt bennünket. Szándékomat azonban nem tud­tam véghez vinni. Féltem a visszautasítástól. Mégis tovább követtem te­remről teremre, sót még a parkban Is. Ebben az időpont­ban telfesen kihalt volt. Nagy volt a hőség, a levegő fülledt volt, az égen viharfelhők gyü­lekeztek. Nem lehetett sürgős az útja. Cél nélkül, ráérősen sétálga­tott, Itt-ott megállt, lehajolt egy virág fölé, hogy magába szívja az Illatát. Ilyenkor én Is megálltam. Engem viszont ész­re sem vett. Egyszer csak rázendített a zivatar. ElsOtétedett a menny­bolt, majd egy villám cikkázott át rajta, nyomában félelmetes dörgéssel. Egy pillanatra szem elől vesztettem. Aztán hirtelen felém futott, a hafa lobogott, és szemében trtázat és félelem tükrö­ződött. — Segítsen — lihegte — vigyen innen valahová, akárho- vá... Belémkarolt és magával vonszolt, még mielőtt egy szót is szólhattam volna. Ot perccel később egy kerti lugasban ültünk egymás mel­lett, kinn zuhogott az eső. Minden dörgésnél kissé közelebb bújt hozzám. — Mindig ennyire fél? — kérdeztem. Nagy szemeket nyitott rám. — Ezek a zivatarok... nem is tudom, mások hogyan hírfák kt. Hirtelen átkaroltam. — Nem kell semmitől sem félnie. — Félelme bátorságot öntött belém. — Ugye milyen kedves véletlen, hogy megis­merhettük egymást? Van már ma estére valami programja? Nem volt. Együtt vacsoráztunk. Barbara volt a neve, és húszéves volt. Pár nappal később eljegyezük egymást. Két hónap múlva az anyakönyvvezető előtt álltunk. Mégiscsak karakán legény vagyok — bizonygattam magam­nak. A külseje szerint ítélve, minden ufjára tíz kérője akadt volna, fobbképűek nálamnál. Mégis engem választott, én lettem a győztes. Először életemben dagadt a mellem a büsz­keségtől. A nászüton őrülten boldogok voltunk. En a hegyeket sze­rettem, Barbara a tengert. Természetesen a tengerhez utaz­tunk. Közvetlenül a parton találtunk egy kedves kts szállo­dát, ott béreltünk szobát. Egy éjszaka hirtelen felébredtem. Kegyetlenül mennydör­gőit. Olyan égi háború volt, amilyet az ember ritkán lát. A villámok fényében láttam, hogy Barbara ágya üres. — Barbara! — Nem kaptam választ. Eszembe futott, meny­nyire fél szegény a zivatartól. Magamra kaptam a hálókőn- tösömet és kifutottam. t — Barbara! — próbídtam túlüoöltenl az orkán siivitését. Megláttam. Ott állt a teraszon. Ott állt a villámok fényé­től megvilágítva, mennydörgések közepette, és élvezettel szemlélte a sötét haragos tengert. Átkaroltam. Lassan felém fordult. — Isteni — mondta. Lenyűgöző. Fogalmad sincs mennyire imádom a zivatarokat.« Forditotta; — si —

Next

/
Oldalképek
Tartalom