Új Ifjúság, 1974. január-június (23. évfolyam, 1-26. szám)

1974-06-11 / 24. szám

8 új ifjúság Még egy kanyar, és elmaradt mögöttünk a kapaszkodó.A szer­pentinek kiegyenesedtek, a te­herautó felért a hegytetőre. Fékcsikorgás hallatszott, és há­tul, a padokon ülő férfiakat a hirtelen fékezés egymásnak lökte. Aztán minden elcsende­sedett. Micsoda csend. Még azt ts hallották, ahogy az autó hű­tőjében forr a víz, és ahogy a sofőrkabinnak támaszkodva, a sarokban, Jó hangosan horkol Fakír. — Az ördögbe is, ez úgy mo­rog, mint valami vadászgép! — dünnyögte Vlado és néhányat csettintett a szájával. — Óe- ce...! Ez még a saját akasztó fája alatt ts elaludna! — Te is fogd be a szád, és aludj! — Mi az, már megérkez­tünk? — kérdezte Kerubin. Nem felelt senki. Ültek és mellükre lógó fejjel szunyókál­tak. Kintről, a ponyva alá, be­hallatszott a kabinajtó csapó- dása, majd suttogó beszédet hallottak, de különben nem történt semmi. Az erdő még hallgatott, csak később füttyen- tett valami felriadt madár. Míg a teherautó a jeges úton zötyögött, Kerubin úgy aludt, mint a bunda. Most, hogy a motor már nem zúgott, a se­bességváltó nem recsegett, és a pad nem csúszkált tde-oda, mintha a körhinta ülőkéje len­ne, Kerubin felébredt, kikap­csolta a ponyva tartószíját és kinézett. — Csukd be, hideg van! — ň, te kényeskedő! — mondta halkan. Le kellett ve­zetnie az idegességét, lámpalá­za volt, ugyanis ma először in­dult Ilyen útra. Hallotta a közeledő lépteket. Megálltak az autó oldalánál és egyikük, a ponyván át nem le­hetett látni, hogy kicsoda, meg­kérdezte: — Fakír kivel megy? —- Velem — felelte Kerubin, s úgy érezte elég hangosan szólt. Aztán megkérdezte. — Kezdődik? — Mozogjatok fiúk, mindjárt felkel a nap! Mindjárt a kezdet kezdetétől Kerublnnak hívták. Ján Burda ugyanis olyan volt, mint a ké­peskönyvekben az angyal. El­ső pillantásra is légsúlyúnak látszott, szőke haja csupa gön­dörség, s mindez még ártatlan kék szemmel párosult. Ritkán fordult elő, hogy nem mosoly­gott. Halkan beszélt, mintha mindig valami nagy titkot á- rulna el. Most a hátizsákjában keresgélt. A férfiak mozgolódni kezd­tek. Néhány kéz megrázta az alvó Fakírt, az kinyitotta a szemét, megdörzsölte, majd ak korát ásított, mint valami o- roszlán. Térdelve gombolgatta be az ingét és húzta magára a szvetterét, s közben ugyan­csak le kellett hajolnia, hogy a ponyva alatt' elférjen. Vlado cigarettára gyújtott. A fellob- banő fényben Fakír óriásnak tűnt hatalmas, széles vállaíval. Összehajtogatta a sátorlapot és bedobta a pad alá. Kerubin a földön ült, és a cipőjét kötöz­te. Egyszerűen átlépte. — Saludl — mondta aztán, és leugrott az autóról. — Mozogjatok már, ne kell­jen sokáig itt rostokolnunk! A ponyva újra bezárult. A géppisztolyokat a hátukra ve­tették, és az irtáson át neki­vágtak a hegyoldalnak. Fakír haladt elöl. Gyorsan ment és hangosan lihegett. Né­ha el-eltűnt a kidöntött fák égre meredő gyökerei között. A nyomában haladt, az éjszaka és a hajnal találkozásában, az­tán eggyé olvadtak a születő nap árnyékaival. Fakír megállt és a láthatár­ra mutatott. — Az az a gerinc. — Azt hittem, jjogy a Róka­hegy jóval közelebb van. — Így hajnalban csalókák a távolságok. Persze, ha jó tér­képeink lennének! — Egy ötkoronás iránytű Is megtenné. Az iskola mellett a papíríizletben mindig ott volt a kirakatban. — Hát akkor ugorj el érte! — Hiszen, ha lehetne... Ha az ember hol a múltba, hol meg a jövőbe ugorhatna... — Micsoda ötleteid vannak neked, Kerubin! Mondd csak, nem félsz te így éjszaka? Leverte a válláról a havat, és felugrott az egyik fatönkre, hogy messzebbre lásson. Keru­bin a szeme elé tartotta a ke­zét. A szürke párán egyre in­kább átütöttek a színek. — Sehol semmi! — mondta csalódottan, és leugrott a tönk­ről. Ha Fakírral volt, mindig úgy érezte, mintha az apjával len­ne. Nyugodtan rábízhatta ma­gát. Fakír jó tíz-tlzenkét évvel volt idősebb nála, és már sok mindent megpróbált. Ez is fel­derítés?! Ez inkább tavasz ele­ji reggeli séta. Az ég olyan, mint az Alpokat ábrázoló le­velezőlapokon, bár az erdő még a leszakadozó jégcsapok pen­gésétől hangos, a nap azonban már melegít, s a tiszta magas ég mind elvitte a hófúvásokat. Fakír felnézett az égre. — Olyan kék, akár Kasztl- liában. — Te is jó sok földet bejár­tál már, mi? — Hát, nem mondom, csak­hogy most nem tudom, jó I- rányba megyünk-e? Mentek, és mind a ketten a saját gondolataikkal voltak el­foglalva. Fakír keményre zárt szájjal és résnylre húzott szem­mel haladt, Kerubin ellenben ragyogott az örömtől. Siettek, átvágtak irtásokon, réteken, tisztásokon. A nap éppen fel­kelt, és az erdők felett szétá­radt a civil vasárnapok nyugal­ma. — Nyáron kifekszem a ha lastó partjára, derékig beásom magam a homokba, és ott fo­gom majd várni... — Csak nincs otthon valami nyanyád? — kérdezte Fakír. — Nincs. — Akkor meg mit járatod a szádat? lastó partján, akkor lenne — felelte csaknem sértődötten. — Ez vagy te, Kerubin. Mit bánom én, ha a kéket viszed Is el az égről. —■ Eleinte nem tudtam, hogy Strnadnak hívnak. Miért hí­vunk téged tulajdonképpen Fa- klrnak? — Ez csak olyan gúnynév. Még a dutyiban ragadt rám. A- zért mert mindig kitoltam a to- tyakos őrökkel. Aztán meg... Nos, néha jobb elhallgatni a saját nevünket... — Te miért ültél? — Agitációért. — Azért csuktak be? — Igtn. Így akartak tőlünk megszabadulni. Már a hegytetőn jártak. A szederbokrok a nadrágjukba ka­paszkodnak. Leszaladnak a dombról, az erdőt maguk mö­gött hagyják. Fakír úgy jár, mint valami hegyi lakó, moso­lyog, hogy az orra alatt mind a harminckét foga látszik. Az arca csupa ránc, mintha hirte­len lefogyott volna. A jobb vál­lát észrevehetően lejjebb tart­ja. — Te, figyelj már ide — kezdi újra Kerubin halkan —, a kezeden a seb onnan van? — Dehogyis! — Láttam a sebhelyet, ami­kor mosakodtál. — A darukezelő hozzányo­mott egy gerendához még inas koromban. — Hát Spanyolországban, hogy volt? — Ott az erdők mentették meg az életemet. — Megsebesültél? , — A Sierra de Guadarram# ban. De nem a vállamon, ha nem másutt. — De a dutyi, Fakír, a du­tyi mégiscsak dlsznóság, nem? — A dutyi az dutyi. Becsu­kódik mögötted az ajtó, és nem tehetsz semmit. — Es utána nem féltél visz- szatérni Kladnóra, az öntödé­be? — Miért, hová mehettem vol­na? — De hiszen mindenki tudta rólad, hogy hol voltál és miért. — A világ rettenetesen nagy, ml? — Nagy bizony, Kerubin. $n januárban mentem ki Spanyol- országba. Tulajdonképpen mind­nyájan januárban mentünk ki, Tőlünk mindenki. Csak úgy egy kis aktatáskával a hónunk a- latt, mintha műszakba men­nénk. Egy kis harapnivaló, a legszükségesebb fehérnemű benne, az útlevelet és a vonat­jegyet ők szerezték, öregem, én meg se álltam Hamburgig. — Én az utóbbi időben a fűrésztelepen dolgoztam — mondta Kerubin. A dombról a legelőre jutot­tak. Fakír olyan megfontoltan haladt, mintha mindig itt, az erdőn élt volna. S közben Kladnó füstös külvárosának e- gyik gyárában nőtt emberré. — Amott van ni a triangu­lum — mutatott a hegygerinc­re. — Eszerint mindjárt a kőbá­nyában leszünk — állapította meg Kerubin. — Hol sebesül­tél meg? — Hueskónál. — Szép név... — És rengeteg halott. Gyak­ran eszembe jut, hogy volt e egyáltalán értelme... Annyi ha lőtt...! Kiléptek az árnyékból. Előt­tük faházikó állt, maradék hó­sapkával a tetején. Megálltak. — Üres — állapította meg Fakír. — A juhokat levitték te­lelni a faluba, itt elpusztultak volna. — Én a fűrésztelepen dol­goztam, amikor a felkelés ki­robbant. Hát mindjárt jelent­keztem. Mindnyájan jelentkez­tünk. Akkor még minden egy­szerűnek tűnt... — Te a németektől szöktél meg, ugye? — Kihajtottak engemet Is munkára, de húsvétra eltávo­zást kaptam. Aztán már vlsz- sza se mentem. Csakhogy csendőröket küldtek értem, de sikerült megszöknöm előlük. — És hogy kerültél hoz­zánk? \ otthon fekhetnék a ha­— Haza kellett mennem. (Folytatjuk) Hogyan szelídítette meg az asszony a férjét Volt egyszer egy asszony, aki sokat bánkódott a [érje miatt. A férfi már nem szerette, elhanya­golta, és nem törődött azzal, boldog-e az asszony, vagy boldogtalan. Elment hát az asszony a falu varázslójához. El-, mondta neki a szomorú sorsát. — Tudsz-e nekem varázsszert adni, ami újra fe­lém fordítja férjem szívét? — kérdezte aggódva. A varázsló elgondolkozott, majd Így felelt: — Segítek rajtad, de előbb három szőrszálat kell hoznod egy élő oroszlán sörényéből: Ezekre van szükségem, mielőtt a varázsszert elkészítem! Az asszony köszönetét mondott a varázslónak, és elment. Amikor hazaért, leült egy kőre és fgy töpren­gett: „Hogyan teljesíthetném a varázsló kívánságát? Van egy oroszlán ugyan, amely gyakran kerülgeti a falunkat. De Igen vérengző és szörnyen üvölt.“ Majd újra eltűnődött, és végül is kisütötte, mi­tévő legyen. Másnap hajnalban kelt. Egy fiatal bárányt vltl magával oda, ahol az oroszlán szokott járni. Ag­gódva várakozott. Végre megjelent az oroszlán. Az asszony gyorsan felügrott, az oroszlán elé rak­ta a kis bárányt, majd hazament. Ezután minden reggel korán felkelt és kivitt egy kis bárányt az oroszlánnak. Nemsokára az oroszlán megismerte az asszonyt, mivel minden áldott nap ugyanabban az Időben, és ugyanott találkozott vele, és az asz- szony minden egyes alkalommal egy kis bárány­nyal örvendeztette meg. Kétségkívül kedves és fi­gyelmes asszony volt. Nem sok idő telt el, és az oroszlán már fark- csóvólva fogadta az asszonyt, és engedte, hogy a fejét és a hátát megsimogassa. S az asszony minden áldott nap tovább maradt mellette, gyen­géden és kedvesen cirógatta az oroszlán fejét és hátát. Majd egyszer, amikor már úgy érezte, hogv megnyerte az oroszlán bizalmát, óvatosan három szőrszálat húzott ki a sörényéből, és boldogan fu tott el a varázsló házához. — Nézd — kiáltotta eitongva —. itt van a há­rom szőrszál! — S ezzel átnyújtotta a varázsló­nak az oroszlán sörényéből kihúzott három szőr­szálat. — Hogyan sikerült megszerezned? Áruld el tit­kodat! — kérte a varázsló csodálkozva. Az asszony elmesélte, hogyan jutott sok türe­lem árán az oroszlán sörényének három szálához. A varázsló arcán mosoly ömlött szét, és Így szólt: — Ügy, ahogyan megszelídítened az oroszlánt, megszelídítheted a férjedet Is! Karig Sára fordítása • „Szeptember 13“: ön­nek nem „muszály“ elolvas­nia üzeneteinket, ellenben nekünk muszáj, azaz kell válaszolnunk a hozzánk for­dulóknak. Ami a verseit Il­leti, túl sok bennük a szi­rup. Felszínes, semmitmon­dó próbálkozások csupán. Erősen érződik rajtuk a rossz slágerek hatása is. Nézzünk egy példát: / Ami­kor együtt voltunk / nem gondoltam komolyan az e- gészet. / Csak azt hittem jó veled, / s nem tudtam, hogy szeretlek Téged. / Nos, aki verset akar Írni, annak ko­molyan kell gondolnia az egészet, különben nem ér­demes ........A vers, a költé­szet halálosan komoly „já­ték“. ..“ Olvasson inkább! • „Mavin“: „... ágy érzem, hogy ez a vers. amit beküldők önöknek, sike­rült. ..“ — Írja levelében. Nézzük hát a vers néhány sorát: / Kedvesem, miért nem szeretsz? / Talán azért, mert már mást szeretsz? / Azért, mert mást szeretsz, / Szerethetsz még engem is, / Azért, mert neked csak engem kell szereni. / Csak engem szeretni? / Ez nem elég, engem meg is kell ér­teni! / stb. Ezt a versét néz­ve, nehéz önt megérteni! Sőt, nehéz megérteni azt is, hogy minek alapján ítélte versét sikerültnek. Mert ez bizony nagyon rossz versi Hiányzik belőle mindaz, a- miről a verset fel lehet Is­merni. .. Talán vegyen a ke­zébe egy Nagy László, vagy egy Illyés Gyula kötetet, s lapozza fel... • „Mosolyog a hajnal": Versei kiváncsivá tettek bennünket. Kérjük küldjön többet, s mellékeljen rövid életrajzot és fényképet is, hogy bemutathassuk olvasó­inknak. (Különösen az „É- letjel“, „Tíz sor kényelem“ és az „Üzenet“ című tet­szett.) • „Részeg tengerész“: ö­rülünk, hogy ön ts szereti Radótt Miklóst. Máskor a- zért, ha már tőle másolja verselt, több figyelemmel tegye. A Vlrágének utolsó két sora helyesen így hang­zik: „kivirágzik az égi fa ága. t hold bámul a béna világra.“ Mi is bámulunk, de nem a világon, hanem az ön szemtelenségén! Sürgő­sen lebeszéljük! Mai számunkban egyetlen válaszlevelet és há­rom üj problémát tartalmazó levelet közlünk. Várjuk kedves olvasóink válaszadó és ül problé­mákat tartalmazó leveleit. VÄLASZ „A CSALFA LÁNY“ ClMÜ LEVÉLRE Az idén érettségizel. Szerelmes vagy, s nekem elegen­dő okom van rá, hogy azt mondjam: reménytelenül. É- rettségi előtt jobb lenne, ha elsősorban a tanulással fog­lalkoznál és nem szívügyekkel. Főleg az olyan lánnyal nem érdemes foglalkozni, akiről a leveledben írsz. Nem szabad most elhagynod magad, bárhogy is fáj, hogy nem szeretnek viszont. Az a lány nem érdemli meg 6- szinte vonzalmadat. Mindenekelőtt ezt kell megértened! Ne akard vele újrakezdeni, mert az csak folytatása len­ien az előző kudarcaidnak. Inkább szedd össze minden erődet, mert nagy szükséged lesz rá az érettségin. Az életben mindenkit érnek kisebb-nagyobb csalódások, de minden helyzetben erősnek kell maradnunk. Az ember azért ember, hogy nem adja meg magát könnyen a sorsnak és a rossznak. Hidd el, rád Is sok szép élmény és boldogság vár az életben. Fiatal vagy, van még í dőd ahhoz, hogy rátalálj a nagy ö-re, akit szeretni fogsz, és aki viszont fog szeretni, nem úgy mint az a lány, aki csak játékszernek tekinti a legszebb emberi érzést. A szerelem nem játék. A szerelem csak akkor igazi, ha mindkét fél aktívan részt vesz benne. Légy türelmes, eljön még a te nyarad is, amikor boldogan fogod majd valakinek a kezét, s azt mondod: érdemes élnil K. Király Rózsa BÜSZKESÉG VAGY BOLDOGSÁG? Hat évig udvarolt nekem egy nagyon csinos, de, f^j- nos, önfejű és túl magabiztos legény. A szülei ellenez­ték a szerelmünket, mivel ők jobb módúak, mint ml, és ahol lehetett, ártottak nekem. De ő szeretett, és azt se tűrte, ha rajta kívül mással szóba álltam. Azután egyszerre simán cserbenhagyott, mást vett el feleségül. Az asszonyt hamar otthagyta, s most megint otthon van a sziliéinél. Vissza akar jönni hozzám, mert mint mondja, csak engem szeret. Anyám azzal riasztgat: nem éli túl, ha a történtek után viszafogadom. Csakhogy én mással nem tudok boldog lenni. Vannak körülöttem, a kik udvarolnának, de mindegyikben csak őt keresem. Szeretnék vele boldog lenni, pedig ha kibékülök vele. a büszkeségem szenved csorbát, és talán elveszítem a szüléimét. Hogyan értessem meg velük, hogy az első nagy csalódás jó lecke volt a számára, és 6 már egészen megváltozott. B. Ilona MEGALÁZOTT Nemrég egy fiatalember került az állomásunkra. Mint megtudtam, huszonnégy éves, hat évvel Idősebb nálam. Nagyon jóképű s beszédes, szép szemébe azonnal bele­szerettem Amikor csak tehetem, kimegyek az állomás­ra, s ha nincs munkája, beszélgetek bele. Noha úgy ér zem, hogy ő is szívesen lát, a legnagyobb megdöbbe­nésemre a minap értésemre adta: ne járjak utána, ke­ressek más partnert, mert neki már felesége van... A tapintatlan megalázás azonban nem büszkévé, hanem nagyon szomorúvá tett. Azóta nem találom a helyem, a nyugalmam. Annál Is Inkább, mert nem hiszem, hogy jó a házassága. A szomszéd néni ismeri az anyósát, aki nem egyszer panaszkodott már a vejére, hogy morcos természetű, goromba, s egyszer már kezet is emelt fia­tal feleségére. Ez pedig nem vall szerelemre. Ügy ér­zem. én boldogabbá tudnám tenni őt. Maradjak-e ki­tartó a történtek ellenére is, vagy próbáljak kiszakad­ni a bűvöletéből? Várom a jó tanácsaitokat. Cseresznyevirág MINDENT MEGÉRNE Egyetemista lány vagyok, már második éve szeretem az egyik évfolyamtársamat. Az első perctől őszintén beszélgettünk mindenről. Vidéki, a szülei szegények, ő kitűnően tanul, és ösztöndíjból segíti a testvéreit. Az elmúlt nyáron, míg más gondtalanul pihent ő dolgo­zott. Szeret szenvedni. Aminek örül, arra azt mondja: öreg korára kedves emlék lesz; tehát máris az emlé­keinek él. Megindított a magányossága, szelíden kezde­ményeztem, aztán abbahagytam és másokkal foglalkoz­tam, de mindenkit hozzá hasonlítottam. Most ő keres ügyetlenül, gyáván, vívódva, én meg félek. Hátha csak azért nem tud úgy közeledni, mint mások, mert nem szeret eléggé? Szüleim, barátnőim azt tanácsolják, ne foglalkozzam ezzel a különös fiúval, hiszen nem lehet kiismerni az érzelmeit. Ha azonban Igazán szeretne, ne­kem mindent megérne... Egy egyetemista lány t *

Next

/
Oldalképek
Tartalom