Új Ifjúság, 1974. január-június (23. évfolyam, 1-26. szám)

1974-03-19 / 12. szám

SMETANA a nemzeti újjászületés zeneköltője Ha valaki a zenében nem Is Jártas, manapság a rádió és a televízió korában, a Smetana név hallatán alighanem eszébe jut a cseh zeneszerző két leg­inkább ismert müvének, a Mol­dva szimfonikus költemény­nek meg Az eladott menyasz szonynak a címe (s talán még valami a müvek dallamaiból is). Azt már bizonnyal kevesen tudják, hogy Bedrich Smetana a XIX. századi cseh nemzeti újjászületés legnagyobb muzsi­kusalakja. Nemcsak zseniális zeneszerző, kiváló zongoramű­vész, karmester és pedagógus, megalkuvás nélküli megtestesí­tője a társadalmi haladásért küzdő művésznek ts. Smetana Litomyálben szüle tett 150 évvel ezelőtt, 1824 március 2-án. Apja a Wallen stein gróf uradalmának serfő zöje; jól hegedül, néhány ba rátjával rendszeresen összeül kamarazenéin!, „egy kis Haydn-muzsikára“ A gyermek Beďŕich alig négyéves, amikor már hegedülni tanul, első szer zeménye nyolcesztendős korá­ból való. A 18 éves Ifjú életre szóló élménye, hogy ott van Liszt Ferenc 1840 tavaszán megtar­tott prágai hangversenyén. Ek­kor már Jó néhány zongorára írt mű szerzője; főképp polká­kat komponál. A fiatalembert nemcsak Liszt páratlan zongo ramüvészete ragadja el, ha­nem az egyénisége, a belőle á- radó szívélyesség is. Ám a leg­lényegesebb abban az első ta­lálkozásban az volt, hogy Liszt 1839 decemberi diadalmámoros pesti hangversenye után a nemzet művészének dicsfényé­től övezve érkezett Prágába. Smetana, aki eddig inkább csak ösztönösen kereste az u- tat, mintha hirtelen mérhetet­len távolságot tett volna meg a most már felismert cél felé (vagyis hogy a nemzet művé­sze legyen) — írja legkiválóbb raéltatója, Zdenék Nejedlý, s hozzáfűzi: „A szó legteljesebb értelmében az történt, hogy Liszt géniusza fölkeltette a zsenit Smetanában is.“ Liszt Ferenc segítségével — személyesen 1846-ban ismer­kednek meg — még 1848-ban zeneiskolát alapít Prágában, szerepet vállal a zeneélet szer­vezésében, és zongoraművész­ként is fellép. A Bach-korszak nyomasztó légköre azonban mind terhesebb számára: 1856 ban Göteborgba költözik, s el­vállalja a Filharmónia zene­igazgatói tisztét. Harminchét éves, amikor öt esztendei távoliét után, 1861 tavaszán újra Prágában van. Alkotóereje teljében, valóság­gal beleveti magát a munkába, mintha csak zászlajára Mu­szorgszkij Jelszavát irta volna: „Előre, bátran, ú] partok felél" Teljesen tisztában van szándé­kaival, kortársai közül senki sincs jobban felkészülve arra, hogy népének zenei életét Irá­nyítsa: Micsoda élet, milyen munka­tempó; mintha csak érezné, hogy csupán alig 13 teljes ér­tékű esztendeje van a vállalt hatalmas feladat elvégzésére. Zeneszerzői érdeklődésének középpontjába ettől kezdve az opera kerül. Már első operája, az 1863-ban komponált A bran­denburgiak Csehországban tö­kéletesen találkozott népe nagy kérdéseivel. A mű cselek­ménye a cseh nép múltjába, a XIII. századba vezet. A témája tragikus, ám az opera zenéjé­ből a nép ügyének végső győ­zelmébe vetett hit árad. A be­mutatója 1866-ban zajlik le az Ideiglenes Színházban, óriási sikerrel. A lelkes fogadtatás egyszeriben a cseh zene csú­csára emeli Smetanát. Még „A brandenburgiak" be­mutatójának előkészítése köz­ben hozzálát másik és mind­máig legkedveltebb operája, Az eladott menyasszony komponá­lásához. A vigopera cseh falu­si környezetbe viszi a nézőt; zenéjének üdesége és költőísé- ge, az egész műből áradó élet­öröm mesterien tükrözi a cseh nép meleg kedélyét. Hadd 1- dézzük most ismét Nejedlýt: „ ___Itt maga a nép lelke szól; a történelem minden megpró­báltatását túlélő nép nagy ta­nítása: ne csüggedjetek, legye­tek vidámak, és senki le nem győzhet.“ Nyolc operája közül (a ki­lencedik, a Shakespeare Vizke- resztjéből tervezett Viola 1884- ből töredékeiben maradt fenn) még a Libušérôl kell részlete­sebben szólnunk. Az opera hősnője, Llbuše fejedelemnő, az ősi cseh mondavilág jelen­tős alakja; a néphagyomány szerint Prága alapítója volt. Bölcs és Igazságos fejedelem­asszony és jósnő, aki megjö­vendöli népe Jövőjét. A mű ze­néjét hazafias pátosz hatja át; hangja fenségesen nyugodt és ünnepélyes, büszkeséget és méltóságot áraszt. A Llbuše befejezése (1872) után a nemzeti hősi tárgyú té­mák helyett Ismét a vígoperá­hoz fordul a szerző érdeklődé­se. A két özvegy (1874) Smeta­na nagyon népszerű operája, napjainkban Is állandó műsor- darabja valamennyi csehszlo­vák operaegyüttesnek. E fur­fangos fordulatokkal teli, bril- Uánsan megalkotott kompozí­ció egyúttal az utolsó olyan mű, amelyet bemutatóján a szerző vezényelt. Az új opera- premier kirobbanó sikert arat, de Smetana maradi zenei el­lenfelei a bemutatót egyúttal még kiélezettebb támadásokra használják fel. A komponista szinte állandó idegfeszültség­ben éli napjait. 1874. július 1-én az Ideigle­nes Színház operaiskolája nyil­vános előadást tart. Smetanát a nézőtéren többször is szédü­lés fogja el, és egyúttal hallás- zavarai vannak. Állapota a kü­lönféle kezelések ellenére sem javul, s az október 19-ről 20-ra virradó éjszakán teljesen el­veszti a hallását. Életének első, hősi szakasza ezzel lezárult. Zeneszerzői munkásságával, fáradhatatlan szervező és nevelő tevékeny­ségével gyökerében új helyze­tet teremtett hazája zenéjében. Lerakta a cseh nemzeti zene iskolájának az alapjait, s a nemzeti felszabadításért vívott közdelem első soraiban a zene harcolt. Második alkotó korszakába kétségbeejtő helyzetben lép be. Muzsikust aligha érhet félel­metesebb csapás, mint a süket­ség. Smetana kezdetben ször­nyen szenved, de aztán talál magában annyi erőt, hogy al­kotói munkáját tovább folytas­sa. Asszonylányához költözik labkenicébe, egy kis erdészház környezetében rendezkedik be, s ismét beleveti magát a kom­ponálásba. Most megvalósíthat­ja régebbi nagy szimfonikus költemények a tervét: a hatré­szes Hazám-ciklus (1874-1879) megalkotását. (A második ré­sze, a Moldva, a zeneköltő legnépszerűbb műve hazájában is, külföldön is.) A Hazám be­tetőzése Smetana szimfonikus művészetének. Amikor meggyőződik róla, hogy a süketség nem gyengí­tette az alkotóerejét, visszatér az operához. A három műve közül főképp a falusi környe­zetben játszódó A csók (1876) érdemel említést; a vígopera Az eladott menyasszony parti­túrájának legsikeresebb lapjai­val vetekszik. 1882-től a betegsége rósz- szabbra fordul, de még meg­komponálja II., d-moll vonós négyesét, s a Mi dalunk című kórusát, utolsó befejezett mű­vét. 1884. május 12-én elbo­rult elmével hal meg Prága e- gylk elmegyógyintézetében. Ko­porsóját hatalmas tömeg kíséri végig Prága utcáin, este a Nemzeti Színházban az erre a napra kitűzött Az eladott menyasszony gyászelőadásával búcsúztatják.- LJ. ­-------------- új ifjúság 5 jegyzet „KIKERÓ“ ÉS A TÖBBIEK' Zsugorodik a világ. Szemlátomást, fülhallomást napról napra kisebb. A technikai és kommunikációs eszközök szinte a szomszédunkba telepítették az afrikai törzse­ket, az ausztráliai kenguru-farmokat, a San Francisco- 1 Golden Gate-et. Már előbb tudunk Anna hercegnő kanadai nászútjáról, mint arról, hogy Szilágyi sógorék a harmadik utcában kocsit vettek. Egyre pontosabban ejtjük ki a külföldi miniszterelnökök, utazó nagyköve­tek, színészek, sportolók, foci-csapatok nevét, Kissinger már Kisszindzsör, Laver már Lévör, és a Manchester United is Mencseszter Junájtld már. Mindez annak a Jele, hogy ml is bekapcsolódtunk a világ forgásába, nem vagyunk begyepesedett fejű polgárok, sem tájékozatla­nok, sem műveletlenek. Korunk hőseit tehát többé-ke- vésbé megtanultuk nevükön szólítani. De, sajnos, min­dig új keresztpapái és keresztmamái vannak Cicerónak és a történelem, Irodalomtörténet nagy alakjainak, a- kik nem érhették meg csodálatos korunkat. Akiknek nevét nem látjuk, nem halljuk naponta. Az egyetlen ki­vétel talán Shakespeare. Ö — csodálatos módon — még a kisiskolás ajkán is „Sekszpír“. Ügy vélem, Ci­ceró nevét még inkább illene helyesen ejteni — ha már a műveltség ilyen szintjén mozgunk. Dehát hol is lehetne megtanulni nevüket? Az iskolában? Lehetne, ha a túlbuzgó tanító elvtárs nem Kikerót ejtene Ciceró helyett, vagy ha Stephenson nevét fonetikusan ejtené, nem ahogy írva vagyon. Ugyancsak pedagógus szájá­ból hallottam: „A Bákon (Bacon) által..." stb. A köny­vesboltokban sem jobb a helyzet, ahol a tájékozatlan­ság, az idegen nyelv ismeretének (legalábbis az olvas- nitudásnak) hiánya nemcsak a forgalom csökkenését eredményezi, hanem a vevőt is megrövidíti. Az egyik könyvesboltban Villont kerestem, de negatív választ kaptam. Aztán a polcon mégis találtam egyet. Mondom az eladónak: „Miért mondja, hogy nincs, amikor itt a „Víjjon“?“ Jön a válasz: „Ja, kérem, az Villon (ejti, ahogy írva), és nem Víjjon.“ Egy másik könyvesbolt­ban angol nyelvkönyvet akartam vásárolni. A kedves eladó néni az idegen nyelvű könyvekhez vezetett, sor­ra leszedte, és tőlem — a vevőtől — kérdezte meg, hogy milyen nyelven vannak írva. Esti egyetemeken, Iskolázásokon, szemináriumokon is gyakran hallunk az előadó szájából neveket úgy kiejtve, hogy azok soha nem takarták senkit. Szegény „Prou­dhon“, „Furier“, „Chatubriand“ és a többiekl Nem arról van szó, hogy a pedagógusok és mind­azok, akik olyan munkakörben dolgoznak, ahol közön­séget szolgálnak ki — most megtanuljanak három-négy idegennyelvet. Csak arról, hogy idegen nyelven olvasni tudjanak. Rövid idő alatt, kevés erőfeszítéssel kijpnyen elsajátítható bármely idegen nyelvű szöveg helyes és pontos kiejtése. Bosszantó, sőt fájdalmas lehet, ha mérnök, kőműves, orvos, hivatalnok hibát vét, vagy nem tud valamit, és csinálja: ház dőlhet össze, náthából halál lehet, ügy húzódhat el két nap helyett hónapokig. Ha már egy­szer vállaltunk valamit, akkor azt illik nemcsak pon­tosan végezni, hanem kötelesség is. Különösen ha még oktatók is vagyunk. Vagy hallgassunk, és ne keresztel­jük újra azokat, akikre már egyszer hullott szentelt víz. Bodnár Gyula Jól tudják, hogy a rendet nem dönthetik meg. S ahány­szor fejjel mennek neki a falnak, annyiszor a rácsok mögé kerülnek... — Ezzel is előbbre visszük a világot egy arasszal — mondom. — Ne nevettesse ki magáti — válaszolja fagyos kép­pel a doktor úr. — Hát nevessen rajtam, táblabíró úri Miért nem ne­vet? Mert maga Is belátja, nem lehet bűnös az, aki jobbá akarja tenni a világotl Csak csukjanak be, a- hányszor akarnak I Azt hiszi, hogy ezzel megtörik az embert? Tévednekl Csak erősödik bennünk az ellen­állás, és ez a mi előrehaladásunkat jelentil... — Inkább az ínséget választja, minthogy magának és családjának nyugodt életet biztosítson? — Nehéz ezt annak megérteni, akit kerül a gond — mondom. — Nekem is vannak gondjaim... Mondjam azt, hogy más gondok azok? Vagy azt ál­lítsam, hogy attól félnek, egyszer kicsúszik kezükből a jólét. Nincs ennek semmi értelme. Félbeszakítom a gondolatomat, s így szólok a doktor úrhoz. — Osrblien születtem. Tudja, hogy hol van, tábla- bíró úr? — Hronec mögött, valahol a hegyekben... — Még a nagyapám Is ezt mondogatta: Ott, ahol a víz kezdődik és a kenyér végetér, ott van Osrblie. Már kölyökkoromban elüldözött onnan a sors. A háború e- lőtt, mint kitanult vasmunkás, Itt kötöttem ki, az Unl- onban, ahol zátonyra futottunk, amikor tavaly becsuk­ták a gyár kapuit. A hegyekben fakadó patakunk a Garamba ömlik. A Garam Itt már elég széles meder­ben folyik, áradással, pusztítással fenyeget. A mi pata­kunk utánunk, a völgybe zúdította a szegénységet, mint­ha csak figyelmeztetni akarna bennünket, bárhová is kerülünk a sorsunk elől nem menekülhetünk. Most kétségbeesésünkben hátat fordítsunk a sorsunknak? He­lyettünk senki sem mondja ki, elég ebből a világból! Ha mi nem emelünk gátat!.. — Rendben van, Tompa Mindent értek! — vágja a szemembe éles hangon a táblabíró úr. — Most már az Orlsten sem segíthet magán! — A kétszáz korona pénzbüntetést nem tudom ki­fizetni, — mondom, hogy pontot tegyek beszélgetésünk végére. — Kérem, nem az én gondom. Még tíz napot leüli — jelenti ki ellenségesen a táblabíró, és választ sem várva, az ajtóhoz ront, hívja a foglárt, hogy visszave­zessen a cellámba. Ma hétfő van, május huszonegyediké. Húsz nap után ismét szabad vagyok. De még fel sem lélegzek, örülni sem tudok. Igyekeztek behálózni, de nem kaptam be a csalétket. Nem tudnak engem meg­törni. Győztem. De micsoda győzelem ez? Én sem tör­tem meg őket. Még messze van az a felszabadító pilla­nat, amikor nem foghat el a győzelem keserű érzése, nem keserít meg az a felismerés, hogy még csak az út kezdetén tartunk és már azt Is győzelemnek könyvel­jük el, ha egy arasznyival is előbbre jutottunk. Nem a türelmetlenség szomorít, hanem az a tudat, hogy nem léphetünk nagyokat... Elszontyolodva nyitok be szerény hajlékunkba. — Hát Itt vagyok — mondom az asszonynak. — Hál’istennek — válaszolja a lelkileg meggyötört emberek színtelen, kissé remegő hangján, aztán ké­sőbb csak úgy mellesleg, érdektelenül megemlíti: — Tegnap... vasárnap itt Járt az az ember az adóhl- • vatalból. Azt hitte, hogy már Itthon talál. Kényszeredetten elmosolyodom. — Hát egy kicsit elszámította magát. Mit akart? — kérdezem, bár úgy is tudom, hogy az asszonynak nem mondhatott semmit. Csak erre sétált, hát benézett... Ennyi is elég, hogy tudjam, mit Jelentett a látoga­tása. A feleségem még az illető nevét sem tudja. Jobb, ha nem árulom el neki sem, hogy az adóhívatalnok úr titokban tagja a kommunista pártnak. Ha eldlcseked- nénk ezzel, csakhamar elbocsátanák az állami szolgá­latból. Nekünk pedig jobb, ha a helyén marad. Most Is hírt hozhatott a számunkra. Ügy beszéltük meg, ha velem nem tud találkozni, akkor Rudo Blažovskýt ke­resi fel, bár az veszélyesebb, mert Rudot jobban szem­mel tartják, mint engem. Blažovský fiatalabb nálam, mégis a vezetőmnek tartom. Neki van iskolája, nekem nincs. Papnak akarták kitaníttatni, de megugrott, és már érett fejjel kitanulta a lakatosmesterséget. A ma­gyar kommün elnyomása után Košicérôl idejött. Hogy a csendőr-rendőr ne akadjon bele lépten-nyomon, a volt vörös katona felcsapott favágónak. Aztán beköszöntött a tél. Mondtuk neki, megfagysz az erdőben, gyere a városba, most már nyugodtan visszajöhetsz és terjeszt­heted a pártsajtót. Lejött a hegyről. Aztán Bystricán kapott munkát. Ügyes lakatos volt, értett a szódás­üvegfejek készítéséhez. A tulajdonos megszerette a szorgalmas munkásembert, kölcsönt adott neki, még üvegeket is adott az induláshoz, hogy „szódagyárat“ nyithasson Zvolen városában. így telepedett le végleg nálunk. A főtér sarkában, egy kis szobácskábán ren­dezte be a „gyárat“... Most már a falvakba is tőle hordják a szódát, a limonádét. Ez csak a mellékfog­lalkozása, a támaszpontja, hogy egész lényével belevet­hesse magát a politikai életbe. A zvolení urak meg­rettentek tőle. A magabiztos kommunista-iparos csak­hamar legnagyobb ellenségükké vált, de a zömök em­bert eddig még egyszer sem sikerült elkapniok. Blažovskýhoz menet véletlenül összeakadok a mun­kából távozó adóhivatalnokkal. — Tompa elvtárs — mondja — a kifizetési listát már megírtuk, de a segélyösszeg még nem Jött meg. Ezek valamiben spekulálnakl Csak ezt akartam tegnap a tudtára adni... Nem Is beszéltünk tovább, nehogy feltűnést keltsünk. Blažovskýhoz sietek. — Holnap, kedden megyünk Slávikhoz. Te Is tagja vagy a deputácíónakl — utasításként hangzik a „szó­dagyáros“ szava. De én már rég megszoktam, ami az érdekünk, az mindig parancs, ha nem is mondják uta­sító hangon, a legelemibb kötelességünk annak eleget tenni. (Folytatjuk) 4

Next

/
Oldalképek
Tartalom