Új Ifjúság, 1973 (22. évfolyam, 1-52. szám)

1973-12-11 / 50. szám

új ifjúság 9 Németh István kél verse: SORSTÄJ Fekete földeken bandukulok. Itt Ilyen a táj, hosszan mégy és alig érsz valahová. Tegnap az anyám szólt, s végtelen sikoltásként szállt a földeken az ökörnyál. Apámnak lehajlanak a vállal, két tallérja védi a fejét, és él. Egyszer kiszalad alóla a kerékpár, és föl egész a holdra. Igaz, másképp Is elképzelheted, Megeszi vacsoráját, lefekszik, s reggelre kinyújtva, mint aodrófa, fekszik be az alagútba. A föld nylrkus, ragad a csizmádra, de mész, mész, akár egy oszlop, rovod a sorsod a tájba. * PEDIG VÁRNAK Egyszer majd elveszik málló-porladó testünk a föld lapjai közt — itt kétségek ölnek, magunkba bújnánk, mint kígyók, mint a tárgyak. Húsunk széna lesz a réten, vérünk csermely a hegyek közt, a fék lombjai alatt tüdőnk árama árad. Csókold meg az anyádat, utolsó emlék, utolsó bánat. Nincs visszaút, hiába várnak. Pedig várnak. Kisteiic Éva rajza Tóth László két verse: Ének a megénekelthez (CSOÖRI SÁNDORNAK) (A kéri a kép átfordul a szemhatároo). Dél. Hináros egek alatt harangszó zuhog a tájra —­lópaták, vágtatások,. dobok és áttünések — túl közel, a bőröd alatt már a zene. a megfoghatatlan bizonyosság, gyászruhás fecskék és vadászrepiilök húznak délnek, északnak, ősznek, nyárnak: koponyád barlangfalai között fölhúzott térdekkel az Ismeretlen Katona, szőlőlevél-szemledele lepereg. És vitorlák és halotti ingák: úsznak a szélben. fOrszág is lehetnék, táj, haze eget tartó két kar, télbe roggyanó bodzabokor. Ismeretlen Katona). VALAMI FÖLD (NEKED) Valami tér kell a szónak, valami tenyér, mi fölemeli az arcodig. Valami végtelen, hol túljuthat önmagán, valami föld, melyben önmaga lényege. Valami tér kell az arcnak Is, valami rímtelen bokrokról csüngő havazás. Valami kép, valami hullám, valami tenger, valami parttalan folyamágy. 1L|A POPOVSZKI: I % p SZOVJET HUMOR ■ SZOVJET HUMOR * SZOVJET HUMOR ■ SZOVJET HUMOR * SZOVJET HUMOR ■ SZOVJET HUMOR * SZOVJET HUMOR ■ SZOV CSÜNYA ORR \ Az alábbi eset velem és a fiammal történt meg ' tagnap úgy 15 óra tájban. jön haza az én Nacsko fiam az egyetemről, én meg éppen akkor akadtam rá egy szerelmes le­velére. amelyből jőnéhány örömteli dolgot tudtam meg. Megvártam az ajtöban, bevezettem a szobá­ba és nagyon bizalmasan megkérdeztem: — 0, fiam, te szóval, így, ml? — Mi az, hogy így? — kérdi olyan ártatlan képpel, mintha kettőig se tudna számolni. — A saját szememmel láttam. — De apa, mit láttál?! — Téged láttalak! Kézenfogva Had/sijovicsova elvtársnövel. . — Jovicsovával? Mikor? — Tegnapelőtt, estefelé. Azt hiszem a cukrász ' dából léptetek ki éppen. 'V Nacsko elgondolkodott. — Ö, igen! — szólalt meg aztán. — Meghívtam Ormányoskát egy fagylaltra. — Mit mondtál? Kit hfvtál te meg? — Hát öt. Hadzsijovicsova elvtársnőt. Mi csak Ormányoskának hívjuk. — Meg vagyok döbbenve! — mondom neki ke­ményen, de tárgyilagosan. — A legnagyobb fokú tiszteletlenség, embertelen és apolitikus magatar­tás egy lányt holmiféle sértő gúnynevekkel illet­ni. — Várj csak apa. Hiszen ő maga találta ki ezt a gúnynevet. — Akkor is. Ha az ember tárgyilagosan és szi­gorúan nézi a dolgut, a legnagyobb fokú sértés ilyet mondani. — De tárgyilagosan és szigorúan nézve — ne­ki tényleg csúnya orra van! Nézem egyetlen fiamat és hirtelen elönt a puly­kaméreg: létezhet ilyesmi egyáltalán, hogy eny- nyire rövidlátó és ostoba legyen valaki? jelen­téktelen részleteken lovagol, az alapvető, a lé­nyeges dolgokat pedig figyelembe se veszi. Nacsko azonban nem engedte, hogy elmondjam a gondolataimat, megszúlalt: — Bocsáss meg apa. de te. hogy finoman fe­jezzem ki magamat, nagyon furcsa dolgokat be­szélsz.... — Ki beszél Itt furcsa dolgokat? — robbanok kt. — Tudod to hálátlan és goromba fráter, hogy kiről beszélsz ilyen sértő módon? — Tudom. — Nem tudsz semmit! Futólag észrevetted egy szépséghibáját és márts véleményt formáltál róla. Ellenben, ha alaposabban, minden oldalról és szögből megnézted volna, ba megkeresed a dia­lektikus összefüggéseket jovicsová elvtársnő más értékei között, a nyakamat rá, hogy te is más nótát fújnál. £s még valamit: tudod te. ki áll emögött az orr mögött? A fiam hallgatott. — Persze, hogy nem tudod. Az apja. te süket, az apja, a tisztelt Hadzsijovics elvtárs. aki a fémfeldolgozó kamara elnöke, aki a városi tanács tagja és a tudományos akadémia levelező tag ja! Na látod, mi áll emögött az első pillantásra csánya orr mögötti — De, apa... — Semmi „de"! Huszonkét éves vagy és hi­vatalosan legalább is felnőtt férfinek számítasz, de az eszed, isten tudja, hol jár. £s tudod te, te zöldfülű, hogy mit vihet véghez egy Ilyen Had- zsijnvics vajé? Tudod te. milyen lehetőségek és távlatok nyílnak meg előtte? Tudod? — Apa. hagyd már abba, kérlek. Nagy nehezen, de elhallgattam. Nézem Nacskot — hát vörös a föle tövéig. — Először Is — ez az én dolgom. — Mi? — Hát ez — az apósom megválasztása. — Igen? Köszönöm! £s másodszor? — Másodszor — Ormányocska apja cipész. — Micsoda?! Minek mered te Hadzsijovics elv- társat nevezni? — Annak ami. Ormányocska apjáról beszélek — Atanasz Hadzsijovlcsről, aki foglalkozásét néz­ve cipész. — Atanasz?!... Szóval... az a lány... nem a... — Nem az igen tisztelt Hadzsijovics lánya. Na­gyon sajnálom, de nem az. Bámulok a fiam szemébe. A komolytalan, fele­lőtlen és dühtől szikrázó szemébe. — Ej, gyerek, gyerek, ostoba gyerek — kez­dek a lelkére beszélni —, meddig, meddig a- karsz.... — Mit meddig akarok? — Meddig akarsz holmiféle jöttment, csúf orrú lányokkal mászkálni, meddig?! E» ne bámulj rám ilyen kihívóan és szemtelenül, hallottad?! —tó— fordításai — Miért Írsz novellákat? — — Ml bajod a novelláimmal? — Nem a novelláiddal van ba­jom. Veledl A te korodban má­sok hosszú elbeszéléseket és re­gényeket írnak. Neked nehezed­re esne? —• Igen. Nekem két-hérom ol­dal elegendő ahhoz, hogy el­mondjam, amit akarok. — Ez lehet. De Ilyen terjede­lem mellett sohasem lesz ko­csid. Segíteni akarok rajtad. Tu­dom, mi a gyöngéd. Történeteid hősei alig fordulnak meg vala­hol. Küldd hát el őket. Gyakrab­ban. Minél messzebbre annál jobb; és rögtön regény lesz a novellából. — Nem értelek. — Mit nem értesz?! Hol ábrá­zolod készülő írásod hősét? — Gyárban, üzletben, a sta­dionban, moziban. A tévé előtt... — Kevés! Küldd el a zeneaka­démiára, egy hegedűversenyre. — Nem olyan típus, aki hang­versenyre jár. — Annál inkább! Csak ismer­kedjen meg a zenével. Aztán a Tretyakov Képtárral. Meg a nép- gazdasági kiállítással. — Ennyi talán elég Is lesz. — Elég? Ez csak a kezdet! A VARLEN SZTR0N01N: KIS ÍRÓ — Akibe beleszeret... — Nem! Megmenti az életét egy támadó ragadozótól. Plusz tíz oldal. S ha mégis szerelembe a- karna esni, emlékeztesd a fele­ségére. Plusz húsz. De ami azu­tán következik, az már a regény második része lesz. Mindent fel­írtál? — Mindent. — És hány oldal lett? — Két és fél. — Micsoda! — kiáltott fel Is­merősöm. — Most olvastam egy regényt, semmivel nem volt több benne, mint amit elmondtam. ÉJ tudod, hány oldal volt? — Hány? — Ötszáz! Ötszáz oldal! Te vi­szont javíthatatlan alak vagy. Soha sem lesz kocsid. Buszon kezdted, buszon fogod végezni is! MÁS DICSŐSÉGÉVEL A < i r helyi szervezet elnöke behívatott bennünket és felol­vasott egy levelet, amelyben az állt, hogy valaki a mi osztályunkról, éjszaka találkozott az Ismert rúdugróval lés összeverekedett vele. A rúdugró a kollégánk nevére lnem emlékszik, de a munkahelyére annál Inkább. — Ma valaki közületiek szidást kap — kezdte az el­nök, és csúnyán végigmért tjennünket. — Nos, ki volt az aki éjszaka a Gépgyár utcában garázdálkodott? Mindnyájan rám néztek. — De kollégák — háborodtam fel —, csak nem képzelik, hogy én... Mindnyájan hallgattak. — Igaz ugyan, hogy a bátyám, aki a Gépgyár utcában lakott, épp aznap ünnepelte az új lakását, amelybe beköltözött, de... Én nem találkoztam semmiféle rúdugróval... — Hát ez aztán a szemtelenség — sóhajtott fel az elnök. — Úgy tűnik, hogy többet ittál a kelleténél, és most nem emlék­szel somimire. — Nem, nem úgy volt, esküszöm — hajtogattam. — Nem esküdözni kell Itt — mondta az elnök. — Magam is emlékszem, hogy egyszer felöntöttél a garatra és aztán hőbö- rögté!. Hogy később mi történt, azt nem tudom. — De én világosan emlékszem mindenre! Kiléptem a házból, és alig néhány méternyire találtam egy taxit... — Lehet, hogy a rúdugrót nézte taxinak és megpróbálta meg­állítani — gondolkodott hangosan valaki a jelenlévők közül. — Valószínű — jegyezte meg az elnök. — Higgyétek el, barátocskáim — avatkoztam be a vitájukba —, aznap színjózan voltam! Végignéztem a jelenlévőkön: arckifejezésükből úgy láttam, meg vannak róla győződve, hogy csak én lehettem a garázdálkodó. — Nézzetek rám, nézzétek a termetemet, az izmaimat! Hát összeverekedhetnék én egy sportolóval, méghozzá rúdugróval? — fogtam könyörgésre a dolgot. — Van egy ismerősünk — szólalt meg a ra|zo!6 — aki így első pillantásra gyenge, cingár emberke, ennek ellenéi« egy ültő helyében kéfies elfogyasztani nyolc adag főételt és megin­ni hozzá tizenkét sört. — Ismerd be a tettedet! Az lesz a legjobb — mondta .figyel­meztetően az elnök. Beismertem. — Igen, verekedtem. ígérem, hogy többé nem fordul elő — mondtam csendesen és leültem. — Mondd el részletesen, hogyan történt! — kiáltott rám az elnök. — Hogyan verekedtél vele pssze, miért és milyen körül­mények között. A szidást úgyis megkapod. Nem azért jöttünk Itt mindnyájan össze, hogy csupán megállapítsuk a tényállást. — Miféle részleteket mondjak el? — kérdem meglepetten. — Hazafelé tartottam. Nézem, hát velem szemle, a járdán, jön egy nagy darab ember. Megkérem, hogy menjen le a járdáról az út­testre. Meg se mozdult. Hát behúztam neki egyet, hogy mindjárt az utca túloldalán találta magát. — Ö, micsoda vasgyúró — sikoltotta egy nőt hang. — Fantasztikus ütés lehetett! — mondta valaki. — Elég volt neki egy ütés ts? — kérdezte az elnök körülte­kintően. — Minek pazaroltam volna rá többet — vetettem oda hanya­gul. — Bocsássatok meg! — rontott rám a villanyszerelőnk. — Más dicsőségével akarsz te itt hencegni? Nem fog sikerülni, meg­nyugtatlak! Mindenki rá nézett. A villanyszerelő sohasem szólalt fel a gyűléseken. — Engem szidjanak meg — mondta. — Én ütöttem meg a hires rúdugrót. —tó— fordítása kultűrálődás Őrá! után indítsd útnak egy kolhozba, mondjuk krumpllszedésre. — Krumpliszedésre? — Arra. És ha elfárad, akkor menjen szabadságra. Például a Krímre! — Nem megy. A történet sze­rint hősöm a szabadságát az é- desanyjánál tölti falun. A fele­ségével és a gyerekével. — A hős oda megy, ahová te akarod. Te pedig a Krímre küld- jed. Mibe kerül ez neked? — Nekem? Semmibe. De a tör­ténet logikája miatt sem mehet a Krímre... Az egész családdal... — Szerezz neki olcsó beutalót! Csak nem akarod azt mondani, hogy meg kell Izzadnod érte? — Nem... — Akkor mit ugrálsz? Koncer­tet és Krímet járt hősödet ez­után távolabbi utakra killdheted. — De minők? — Hogy-hogy minek? Egyene­sen a dzsungelbe velel Tudód te. hogy csak a dzsungel leírásával terjedelmet?! mennyivel növelheted az oldal- , — De én még sohasem láttam , dzsungelt... — Na és? Nézd meg a tévé­ben a legújabb útlfllmsorozatot és olvasd el Brehmtől az állatok életét... , — Megnézem. Elolvasom. De { ebből csak felületes Írás szülét- . hét. Mélység nélkül. — Minek neked behatolnod a dzsungel mélységeibe? Küldd oda magad helyett a hősödet, s hogy rátaláljon egy szépséges < bennszülött lányra, 1 A kávéházban ültünk, ami­kor a barátom hirtelen rosszul lett. A levéltárcájából kivett egy Valokordtnt. Poharunk a- zonban nem volt, így nem tud­ta mivel bevenni az orvossá­got. Hívtam a pincérnőt: — Kérem, a barátom hirte­len rosszul lett. Megkérhetném, hogy hozzon nekünk egy tisz­ta poharat? — Maguk mindnyájan rosz- szul vannak, értem én, ne fél­jen. — Akkor hoz? — És minek lenne az ma­guknak? — Az orvosságot bevenni. Rosszul lett, érti... — Már hogyne érteném, csak ne idegeskedjenek. Hiszen pi­henni, lazítani tértek be hoz­zánk. Még nem ts ittak sem­mit, és mégis ilyen izgatottak. Nekem ts van szemem, látom, hogy nem érzi jól magát. De maga azt hiszi, hogy én iái érzem itt magam? Bizony én is szívesen felhajtanék egy ke­veset abból az orvosságból... — Nem pálinkáról van szó, hanem gyógyszerrőlI — Aha, szóval gyógyszer­ről?! Olyan zaj van itt, hogy az ember a saját szavát se hallja. Nekem úgy tűnt, hogy orvosságról beszélnek — már­mint vodkáról. De gyógysze­rünk nekünk nincs. Gyógysze­rért el kell ugranlok a patiká­ba. Mi csak innivaló dolgokat tartunk. — Kérem, küldje ide nekem a főpiacért..., Pőúr, kérem! A barátom, ni, hirtelen rosszul lett... — Jó estét, jó estét1 Hogy méltóztatnak érezni magukat nálunk? Van talán valamilyen kívánságuk? — Hát, csak a barátom rosz- szul érzi magát.« — Hogyan?! Nálunk rosszul érzi magát? Mindjárt eligazít­juk, kérem. Ki szolgálja ki ö- n&ket? — Nem, nem arról van sző, ön félreért engem... A kiszol­gálással nincs baj... — Hát, kérem, az is valami, ha nincs baj a kiszolgálással. — De kérem, a barátom csakugyan nem érzi fól magát. — Egy pillámat... Mása! Te szolgálsz itt fel? Kérlek a ven­dég panaszkodik, hogy nem ér­zi jól magát nálad. Hozz tisz­ta abroszt, a sertésbordát cse­réld ki maira... mondd meg Lu- kicsnak, hogy én parancsol­tam. — De értse már meg, ez az ember rosszul van, beteg! Egy pohár vízre van szüksége, nem sertésbordára!II — Po-há-rr?! ö, már értem... — ...hogy bevehesse az or­vosságot. — Vagy úgy, most tehát or­vosságnak hívják, mi? És azt nem tudja a kedves vendég, hogy a hozott italokat itt nem szabad elfogyasztani? — Hívja ide, kérem, az igaz­gatót! Megjött az igazgató. Tiszte­lettudóan köszönt. Megkérdez­te, hogyan mélióztatunk érezni magunkat náluk, és mi a kí­vánságunk. Figyelmesen meg­hallgatott bennünket és vil­lámgyorsan intézkedett. Megpa­rancsolta, hogy azonnal hozza­nak nekünk egy tiszta poha­rat. Aztán ránk kacsintva megkérdezte: — és dugóhúzójuk van? —á— fordítása

Next

/
Oldalképek
Tartalom