Új Ifjúság, 1973 (22. évfolyam, 1-52. szám)
1973-11-06 / 45. szám
r • •i ...... V zák falu vasútállomása közvetlenül a Don folyó partján álk Vesenyszkája körül, a folyó mentén katonás sorban apró falucskák olvadnak egymásba: Lebijazsi, An- dropovszkij, Gracsi és Kruzsi- Un. Mihail Solohov, a világhírű szovjet író ebben az utóbbiban született 1905. május 24- én. A jellegzetes parányi kozák kunyhó, vörös palatetővel, amelyet valamikor még az író apja épített, s amelyben a Csendes Don szerzője meglátta a napvilágot, még mindig úgy áll, mint idestova hetven évvel ezelőtt. Solohov édesanyja a második világháborúban vesztette életét. A nácik különösen kegyetlenek voltak ezen a vidéken. Csak asszonyok és gyerekek maradtak a falvakban, mégis ágyú- tüz alá vették a házakat a Don túlsó partjáról. Egy gránát Solohovék kertjébe tévedt, s kioltotta az író édesanyjának az életét. A házikó piros teteje már messziről látszik. Ebben lakik most is a híres író. A ház oldalán szorgalmas kezeket dicsérő gyümölcsös van, ahonnan gyönyörű kilátás nyílik a folyóra. A z író munkanapja nagyon korán kezdődik. Már reggel ötkor az íróasztala mellett ül, és szorgalmasain gépeli legújabb regényének, A hazáért harcoltak-nak a kéziratát. A regény cselekménye a háborúba vezeti az olvasót. Egyes részletek már nyomtatásban is megjelentek. Több szovjet lap folytatásokban közölte a regény már elkészült részét. Solohov elve a pontosság, és még nagyobb pontosságot követel meg saját magától Írót munkájában. Mindig erre figyelmezteti a fiatal írótársakat is: a könyvnek hatnia kell az emberekre, ez a legfontosabb előfeltétele, hogy a mü hosszú életű legyen. Az írót már sokszor megkérdezték, hogy társadalmi munkája elősegíti-e vagy gátolja alkotói tevékenységében. Ezt válaszolta: — Képviselői feladatomat mindig örömmel láttam el. Oj emberi sorsok megismerése, az emberek gondja és öröme, új találkozások s az emberek gondolkodásmódjának tanulmányozása — ez a legelevenebb nyersanyag, amely helyet követel magának könyveimben. Sokan írnak levelet Solohov- nak. Mariét Kade tizedik osztályos diáklány az Adlgei Autonom Tartományból arról írt az írónak, mennyire el volt ragadtatva az Emberi sors című regényétől. „Szokolov orosz katona bánata nagyon meghatott — írta levelében Mariét —, de egyben hozzásegített, hogy még Jobban megerősödjék bennem a háború gyűlölete.“ Solohov nem hagyta válasz nélkül a levelet: „Kedves kis Mariét! Neked nagyon jó szíved van, de még élesebb eszed. Nagyon köszönöm a meleg hangú leveledet, s engedd meg, hogy sok sikert kívánjak a tanulásban és sok boldogságot az életben. Kérlek, írjál máskor is, mondd el, mik a terveid az iskola befejezése után.“ Mariét tanítóképzőbe iratkozott, majd befejezése után visszatért falujába tanítani. Miután megszerezte az oklevelet, részletesen beszámolt az írónak, hogyan telt el életének utóbbi öt éve. A kik olvasták az Oj barázdát szánt az eke (újabb fordításban: Feltört u- gar) című regényét, bizonyára emlékeznek Szemjon Davidov, az első kolhozelnök alakjára, az egykori balti-tengeri hajósra, aki valamikor a Putyilov- szkij Üzem dolgozója volt. Az írót hosszú évek óta tartó barátság fűzi ehhez a lenlngrádi munkaszervezethez. A neves gépgyár ma Kirov nevét viseli. A gyár dolgozói rendszeresen tájékoztatják az írót a vállalat sikereiről, munkájáról, fogyatékosságairól. Solohovot a munkaszervezet tiszteletbeli tagjává választották. Néhányszor meg is látogatták őt, legutóbb egy csoport munkás a legújabb típusú traktoron, a Kirovec-700- on érkezett Vesenyszkéjába. Fiatal írók és költők is gyakran ellátogatnak az orosz irodalom veteránjához. Megkérdezték tőle, hogy mit tart a jelenkori szovjet irodalom legjellegzetesebb mozzanatának. Íme az író válasza: —■ Kitűnő írók bukkannak fel nap mint nap a szovjet irodalomban, akik felváltanak bennünket, régi írónemzedéket. Ezért különösképpen boldog vagyok. A fiatalok betörnek a világirodalomba is. Olyanok is vannak köztük, akik azokról a vidékről jöttek, ahol az Októberi Forradalom előtt az írástudás ismeretlen volt. Például DzsJngisz Ajtmatov, Kirgizia fia. Egyébként a világ minden írójának egy fő művészi hitvallást kell követnie: a toll nemes fegyverével harcolni az emberiség boldogabb jövőjéért, az emberi haladásért, egy jobb és napról napra jobb világrendért. IKazahsztáni zkaja Pravda) K ülönös lenne, ha most, amikor Reinitz Béla születésének 95. és halálának 30. évfordulóján az Ady-versek első meg- zenésítőjének emlékét z- idézem, neve előtt feltüntetném a jogtudományi diplomát jelző „dr“-t. Különös lenne, mert megszerezte ugyan a jogi doktorátust és az ügyvédi oklevelet, de soha nem folytatott ügyvédi gyakorlatot. A MUNKÁSMOZGALOM ZENESZERZŐJE Ki volt Reinitz Béla? Kommunista zeneszerző, zenekritikus és művészet politikus. Nemcsak Ady,. Arany, Csokonai, Petőfi és József Attila verseinek megzenésítő je, hanem a munkásmozgalom zeneszerzője is. Az elsők között volt, akik felA Tliáiia Színpad a közelmúltban mutatta be Tersánszky Józsi Jenő „Kakuk Marci“ című zenés bohózatát. Képünk az előadás egyik jelenetét örökíti meg és Kakuk Marci (Csendes László), Sustik (Horváth Lajos), Pattanó Rozi (Szabó Rózsi), Csűri Linka (Köveséi Szabó Marika), Csuriné (Gombos Ilonái látható rajta. ismerték Bartók és Kodály művészetét, és A kékszakállú herceg vára Bartók-operdról írt méltatása (Világ, 1918. május 25-én I a nagyszerű zénemű e- gylk — napjainkig ts — legértékesebb elemzése. A Magyar Tanácsköztársaságban, mint a színházak ügyeinek egyik Intézője, Reinitz u- talványozta az államosított színházak dologi kiadásait és a színészek fizetését 1919. július 31-én, a Tanácsköztársaság utolsó napján, visszautalta az egyes színházaknak az állami kezelésben vett pénztárak összegét, kereken ötmillió koronát. Zsebében tizenhárom korona maradtt Es azt a Reinitz Bélát, aki egész életében szegény volt, aki nemcsak a szerénység, hanem a tisztesség példája is volt. Horthy ellen- forradalmi törvényszéke rablásért ítélte el! Amikor kiszabadult, Bécsbe emigrált és német, osztrák, valamint svájci városokban hangversenyezett, munkásdalaival hatalmas sikereket aratva. Német színpadon került bemutatásra az „Árnyak Haarlem felett című zenés színpadi műve is. 1931-ben tért vissza Budapestre, közösséget vállalva az ellenforradalmi rendszer bilincseiben vergődő népével. Közvetlen környezete tudni vélte, hogy amikor a vonat a magyar határ felé robogott, Reinitz egy békésgyulai bujdosóénak szavait zümmögte: Jaj istenem, rendelj szállást, Mert meguntam a bujdosást, Idegen földön a lakást. Éjjel-nappal a sok sírást. Leélhette volna életét távoli békés országokban, ahol nem szegődött volna nyomába a gyűlölet és a reakció. Hatalmas, erős országok polgára lehetett volna, hiszen nagy népek is boldogan vallották volna sajátuknak, de visszahúzta a pzíve, a meggyalázott édes haza szenvedő szépsége, halott és élő muzsikusok és költők alkotása, Bartók és Kodály szenvedélye... Kilencvenöt évvel ezelőtt harminc évvel ezelőtt halt meg. Péterfi Gyula Gyimesi György: Az Ordöngőstol a Hortobágyig Hol volt, hol nem volt, volt egyszer egy vékony középtermetű orvos Királybelmecen, akinek egyetlen kedvtelése volt, a vadászat. Egyszer így szólt kedves élete párjához, miután hazatért a kórházi szolgálatbő’: —. Hát kedves feleségein, engem addig nem látsz, míg egy kapitális szarvasagancsot nem hozhatok. — S azzal fogta a vadásztarisznyáját, amelyet a felesége már megtömött jófajta hamuban sült pogácsával, a de- mi zsont finom borocskával, végül a vontcsövű, messze- látós 12-esét, be a halkan duruzsoló Volgába,'s aztán nekivágott az utak rengetegének. Ment, ment, mende- gé'.t, míg csak rá nem talált arra vadászházra, ahol már várták jövetelét. Valahogy ilyen ez a könyv, Gyimesi Görgy könyve: Az Ördöngöstől a Hortobágyig, amelyet a Madách Kiadó nemrég indított útjára. A magyar szépirodalomban különösen kedvelt helyet vívott ki magának a vadász- krónika. Különös, és egyben különleges is ez az iroda- iryn, amely olyan nagy neveket tud felmutatni, mint Széchényi Zsigroond, Kittenberger Kálmán, Bársony István — hogy csak a klasszikusokat említsem. Hazai magyar irodalmunk e téren még elég szegény. Egyedül a nemrég eihúnvt Jurán Vidor igyekezett pótolni két könyvével ezt az őrt. A vadászkrónikák sajátossága, hogy részben útirajzok is, nem csekély egzotikummal fűszerezve. Bár az előbb említett Bársony István és Jurán Vidor nem követik ezt az utat. Ök inkább a hazai tájak szépségében találták meg mondanivalójuk célját, gyökerét. Gyimesi György valahol a két irány között helyezkedik el. Könyvében a hazai környezetet leszámítva három országon keresztül kalauzolja olvasóit. Ezek közül azonban csak a szovjetunióbeli út az ismeretlen, a másik kettő — magyarországi és romániai — oly közelálló, embereik, tájaik annyira ismerősek, hogy akár hazainak is mondhatnék. Ha Gyimesi György nem is viszi olvasóit egzotikus tájakra, mégis roppant tereket ölel át viszonylag rövid idő leforgása alatt, éppen a vadász szenvedély adta szárnyalás meg a modem kor lehetőségeivel. Egyik nap még a Királyhelmec melletti Ördöngős zsombékos nádasai között lépegetünk, majd a Hortobágy lápos tavai fenyegetnek elnyeléssel, s máskor már a Magas- Tátra hajnali szépségében gyönyörködhetünk, vagy a z imánk ős orosz tél mese alakjai bontakoznak ki nagy gonddal megrajzolt figuráiból. Nem utolsósorban éppen ebben rejlik a tíz vadásztörténetet magába foglaló könyv érdekessége, eredetisége: valósághűsége. Gyimesi írásaiban olyan találó képet fest a ma emberéről, az embert körülvevő természetről, amelyre hazai szépprózánkban alig van példa: a rohanó ember lelkivilága, cselekvésének ösztönző rú- gói, külső megnyilatkozási formáiban is megmutatkozva elevenedik meg előttünk, néha nem is a közvetlen cselekményből kifolyólag, hanem annak vetületiből, a légkörből, amelyet maga körül teremt. Nincs idő a hosszas ábrándozásokra mint Bársonynál, vagy Gyimesi hazai elődjénél Jurán Vidomál, kinek írásaiban a vad elejtése tulajdonképpen már nem is lényeges, hanem csak szükséges befejezése a cselekmény sorozatnak — vagy a feszült helyzeteket, az ijedtség szülte pillanatokat a menekülő vadnál nagyon is emberi szükséglet- túltengésének derűt fakasztó külső jeleivel oldja fel. A messze vidékről a vadászterület színhelyére siető vadász mintegy szendvicset — habzsolja az élvezeteket: a táj szépségét, a szerelmes fajdkakasok dürgésének romantikáját, csörtető vadkanok bősz indulatát, majd józan pontossággal kilövi a részére engedélyezett darab- számot — s aztán újból autóba ül, hogy munkahelyére visszatérve folytassa a munkás hétköznapok látszólag egyhangú életét. Kihagyja tehát mindazt az álromantikus írói alapállást, miszerint a vadászat még ma is a múlt század urambátyámos légkörében zajlik. S ezt teheti azért, mert maga is aktív vadász lévén nem szorul a képzelet szülte helyzetek, kiagyalt rémtörténetek megteremtésére, s a szakmai kifejezéseket sem a lexikonokból böngészi ki. Ez érződik a sorokból, ez adja meg írói hitelét. Ezek a jó tulajdonságok segítik át Gyimesit az első könyvesek nehézkességén, görcsösségén, a minden áron való tűim agyarázásokon, önmaga vallja könyvéről — „bátortalanul" — hogy adósságot törleszt, mikor hazat vadásziroda lmunk szegényes voltán igyekszik enyhíteni. Ez az adósságtörlesztés azonban nyereség a csehszlovák magyar irodalom és olvasóközönség számára. Sal- langmentes, kész kiforrott íróként jelentkezik. Tudja, mit akar, s birtokában van az eszközöknek is, amely- lyel el akarja érni. Igyekszik meg láttatni a modern kor emberének modern romantikáját, az egészséges é- letfilozófia bölcseletét. Végtelenül kedves, derűs, köny- nyed humorával, amely néhol az öngúnyt is megengedi magának, megnyeri az olvasót. Gyüre Lajos------------------------------------------^--------------------------------26. A KÖNYVNYOMTATÁS FELTALÁLÁSÁNAK ELŐZMÉNYEI EURÓPÁBAN Beszéltünk már arről, hogy a kínai nép sok évszázaddal Gutenberg olőlf ismerte a könyvnyomtatást. Főképpen a táblanyomatok készítése terén élt el nagy eredményeket. A tábla nyomtatás módszereinek megismerését voltaképpen a játékkár tyák elterjedésének köszönhetjfik. Kínában már közel 2060 évvel ezelőtt ismerték a játékkártyákat Nem tudjuk biztosan, milyen úton jutott el a játékkártya Európába. Lehetséges, hogy a 13, században a mongolok révén, de az Is lehetséges, hogy arab-mér közvetítéssel a Pireneusi-félsziget volt a továbbadó, vagy pedig — és ez a legvalészinübb — az olaszok közvetítésével jutott el hozzánk. Egy azonban biztos: a kártyajáték a 13. század közepén válik általánosan ismertté és népszerűvé. Eleinte kézzel festették a lapokat, de a 14. században már fába vésték a figurákat s ezekről a fatáblákről dörgöiés útján készítették a lenyomatokat. Az aránylag oicsőn hozzáférhető kártya rohamos gyorsasággal terjedt el az egész kontinensen annak ellenére, hogy a papok mindent elkövettek a megakadályozására. Prédikációikban a játékosoknak az elkárhozást helyezték kilátásba. Am közben feltigyeltek a kártya technikai előállításában rejlő lehetőségekre. Azonos eljárással szentképeket kezdtek készíteni. A szentek képét fába metszették, a kimetszett fát befestették tintával, majd ráhelyezték a papirost, dörgölő labdával erősen végigdörgölve annak területét, előállították a lenyomatot. A dörgölő labda bőrből készölt, lőszerrel és posztódarabkákkal tömték keményre. A fametszete szentképeket vásárokon, búcsúkon árnsftották. Később a szentképek alá rövid szövegeket is metszettek. A táblanyomatok készítése mind nagyobb és szélesebb körben elterjedt. Már nemcsak egyháziak, hanem világiak Is művelték, és nemcsak egylapos nyomtatványt készítettek fgy, hanem künyveket is. Fába metszették a bibliát jeleneteket, és a több lapból álló levonatokat kötetbe gyűjtve árusították. Táblanyomatos eljárással készültek az tskoláskönyvek Is. Ezek a könyvek képek nélkül csupán szövegeket tartalmaztak. A fatáblákről valé sokszorosítással kezdődött Enrúpában a mechanikus úton előállított könyvek készftése. Az eljárást a- zonban még nem nevezhetjük könyvnyomtatásnak, mert, mint láttuk, nem könyvnyomdái sajtéval, hanem a papirosnak a ta- tábla kiemelkedő felületeihez való dörgolése útján sokszorosították. Minthogy a betűk és illusztrációk képe ennek következtében erősen benyomódott a papiros felületébe, s fgy a papiros hátán a túloldalt nyomás eléggé kidomborodott, csak egyik oldalára nyomtattak, és az üresen maradt oldalakat összeragasztották. Mintegy 50 ilyen lenyomat maradt ránk. amelyek leg- tijbbnyíre vallásos tárgyú vagy pedig népies históriákat tartalmaznak. A táblanyomtatás elterjedésére jellemző, hogy művelői a IS, században már cébokben tömörültek. Ennek az új mesterségnek elsősorban Németország és Hollandia volt a hazája, és vitathatatlan, hogy ez volt az utolsó lépés a könyvnyomtatás feltalálása felé. Gntenberget állandóan foglalkoztatta az a gondolat, hogy miképpen jnttathatná kortársait a kódexekhez hasonló szép, de könnyen hozzáférhető könyvek birtokába. A könyvek sokszorosítását nyomtatási eljárással, találmányának tökéletesítésével igyekezett megoldani, s ezt 17 esztendei kisérletezéssel s vagyonának feláldozásával el is érte. Gutenbergnek elévülhetetlen érdeme a mozgatható, más sző- val az összerakhatú és szétszedhető betűknek, a betűk öntésének és a kiszedett szöveg nyomás! eljárásának feltalálása. Láttok, hogy a táblanyomatok a dörgölő labda igénybevételével készültek, tehát nem nyomás, hanem dörgöiés útján jöttek létre. Nem kétséges, bogy a téblanyomatok serkentően hatottak Gutonbergre találmányának kidolgozásánál. Amikor első zseniális ötlete, a mozgatható betű elve megszületett, rá kellett jönnie arra Is. hogy az egyes betűkből összerakott szedést dörgöiés útján sokszorosítani nem tudja, tehát másfajta sokszorosítási eljárást kellett találnia, mfg végül a nyomtatóssjtft megszerkesztésével és beállításával sikerült a sokszorosítás problémáját megoldania. — ar— v Látogatóban Solohovnál BESZÉLGETÉS A CSENDES DON PARTJÁN