Új Ifjúság, 1973 (22. évfolyam, 1-52. szám)

1973-06-19 / 25. szám

12 fii ifjúság msm ÚTRA KÉSZEN Aliból, bogy üdülésünk elsé napját — sót éráját — ne kezdjük bosszankodással, tisztában kelt tennünk a csomagolás művészetével. Igaz, túlzás művészetet emlegetni a csomagolás kapcsán, de ha felmérést készítenénk rőla, hogy hányán „tud­nak" csomagolni és hányán csak bedobálják a holmikat a bő­röndbe, meglepő lenne az eredmény. Túlzásunk tehát nem teljesen alaptalan. A bosszankodásra több okunk Is lehet. 1. Otthon felejtet­tünk valamit. 2. Nem fért be minden „tervezett“ holmi a bőröndbe. 3. Minden befért ugyan, de kétségbeesetten állunk a gyűrött, vasalás nélkül felvebetatlen ruhadarabok előtt. A gyűrtelenített anyagok nagyban hozzájárulnak ahhoz, hogy na legyen szükség vasalóra, de ha nem tudunk csomagolni, ha nem vagyunk tisztában a csomagolás szabályaival, siker­telen marad igyekezetünk. Nézzük, ml is a teendő? Ha még gyakorlatlanok vagyunk a csomagolásban, előzőleg állítsuk össze a becsomagolandó holmik jegyzékét. Írjunk fel pontosan mindent, Így elkerüljük azt Is, hogy a nyitott bő­rönd előtt gondolkodva töltsük az Időt, mert nem tudunk határozni, hogy a zöld avagy a sárga ruhát vigyük-e ma­gunkkal. Jegyezzünk fel mindent; a felsőruhákat, fehérneműt, cipőket, kiegészítőket, kozmetikai cikkeket és minden apró­ságot (pl. napszemüveg, könyv, útravaló, gyógyszerek... Az utóbbiakról még külön szólunk), jő, ha a jegyzéket nem „egy szuszra" állítjuk össze — esetleg nem jut minden eszünkbe —, hanem Írjuk fel mindig azt, ami éppen eszünkbe jut. Ügyes módszer az is, ha a csomagoláskor kinyitjuk a szekrényünket, fiókjainkat, így látjuk, mit kell becsomagolnunk. Általában a pongyolát, papucsot, esőkabátot, esernyőt, zsebkendőket, ru­hák öveit szokták otthon felejteni. (Az övék sokszor pótol­hatatlanok, mert a „ruháikat“ nem viselhetjükl) , Azután következik a bőröndök kiválasztása, fis Itt álljunk meg egy pillanatral Kevés háztartásban van a sző szoros értelmében vett választék a bőröndökből, éppen ezért a vá­sárlásnál gondoljunk arra, hogy minél jobbat vegyünk. Tudni kell, hogy a tül nagy bőrönd nem praktikus; könnyebb utazni két kisebbel, mint egy naggyal. Továbbá az egyedülálló sze­mély, vagy gyermektelen házaspár néha rövidebb Időre utazik, s Ilyenkor a nagy bőrönd nemcsak fölösleges, hanem hasz­nálhatatlan; a nagy térségben ugyanis a kevés holmit nem tudjuk eléggé rögzíteni, s az Ide-oda hlmbálódzö ruhák épp­úgy összegyűrődnek, mint szűk helyen lennének összezsúfolva. A kisebb bőröndök mellett szól az is, hogy jobb egy-egy kézben egy-egy könnvebb bőröndöt vinni, mint egy kézben egy nagyot; a közlekedési eszközre való felszállás Is köny- nyebb, ■> az autó poggyásztartójába Is könnyebb azt elhelyezni. Függetlenül attól, hogy egy vagy több bőrönddel alázunk, nagy formájú kézitáskát vagy utazótáskát mindig vigyünk magunkkal, ide jönnek azo-k a holmik, amelyekre útközben szükségünk lehet s amelyeknek mindig kéznél kell lennünk. (Ezzel majd még foglalkozunk.) Ne csomagoljunk azonban szatyorba vagy necctáskába, ezek bevásárláshoz valók, nem utazáshoz. Az útravaló helye Is a kézitáskában vanl Zárójelben jegyezzük meg, de nem azért, mert nem tulaj­donítunk fontosságot neki, hanem mert tulajdonképpen nem tartozik a tárgyhoz; ne kérjünk kölcsön bőröndöt. Ha már rászántuk a pénzt a nyaralásra, szánjunk a bőröndre Is, ha pedig szakszervezeti üdülésre, gyógykezelésre megyünk, a bő­rönd Igazán kifizetődik, hiszen még a keveset utazók Is min den bizonnyal más alkalommal Is hasznát veszik. Hogy miért ellenzzük annyira a kölcsönzést? Mert bár­mennyire is vigyázunk, a bőrönd bepiszkolódhat, megkophat; nem olyan állapotban adjuk vissza, ahogy kaptuk, és ez baj. Az esetleges visszautasításnál a higiéniai szempont- Is közre­játszhat; nem mtdenki szereti, ha oda, ahová ő fehérneműjét csomagolja, valaki esetleg nem kifogástalanul tiszta holmikat helyez. Ne vegyük hát rossz néven, ha látszólag magától ér­tetődő kérésünkre nemleges választ kapunk.) (Folytatjuk] Nyáron a kalapot valahogy elhanyagoljuk, úgy véljük, fölösleges, csupán divatdarab. Nem egé­szen így van. Igaz, hogy a szalma-, panama­vagy más nyári kalap nagyon „emeli“ a ruhát és elegánssá teszi a megjelenést, másik, fontos „szerepe“, hogy védi a hajat a naptól. Emellett „méltányolnivaló“, hogy a nagy karima jól ke­retezi az arcot, kitűnően „öltöztet“ — feltéve, ha elég magasak vagyunk hozzá. (Alacsonyab­baknak keskenyebb karimával kell megeléged­niük.) Képünkön: a hullámos karima szélét a ruha alapszínével egyező szegélyezés díszíti. U- gyanilyen színű a szalag is. (Külföldi modell) Említettük már, hogy az 1973-as nyá­ri divat szabadon hagyja a vállakat, sokszor a hátat Is, Képünkön olyan kötött dlvatdarabot mutatunk be, amely napozónak vagy estélyi raha felsőré­szének egyaránt alkalmas — attól függ, milyen fonálból készül. Estélyi ruhának fémszálas fonálból készítsük; hosszú ^szoknya való hozzá. FIATALOK T. Fehér vászon nadrágos strandöltözék. A blúz végig két szegőzés halad, ez alól Indul ki a hátul megkötős öv. A felül hú­zott könyökig érő ujjak alul van­nak engedve. Az ujjak szélét pi­ros cakkozás fejezi be, s piros a szélesen húzódó hímzés Is. A négyszögletes kivágást cérna­csipke vagy méteráruban kapha­tó hímzett pánt szegélyezi, s ez van az ujjakon a piros hímzés fölött Is. Az alul nagyon bő nadrág széle Is hasonló megol­dással készül, mim az ujjak. Az öltözék felsőrésze fürdőruha fö­lé, strandkabátként Is viselhető. 2. Nagyon divatos a kimonó miniruha hosszúságú strandkö­peny. Fürdőruha felett viselik. Nagy mintás, rikltö anyagból ké szül, lehet frottír Is. Körös kö­rül elütő Színű pántíal van szegélyezve, és ebből készül a megkötős öv is. Teljesebb az öl­tözék, ha a pánt anyagjából bő szárú nadrág is készül. 3. Ez a modell csak olyan anyagból készülhet, amelyet mo­sás' után nem kell vasalni Fia talos; tengerparton jól kihasz­nálható darab. A ruha hólpánt- megoldássa] végig gomboiódlk és az egész felsőrész húzott. A váll­pántok máénlra kötődnek. 4. Sláger a hosszú sfrandka- bát: anyaga frottír vagy vászon, egyszínű vagy nagyon rikító, mintás, A rajz piros vászonka­KÖTÉSMINTAK. Széles patenkötés: 2 2 sima, 2 ford, váltakozása. Keskeny pá- tentkötés: a Jobb szélén 1 sima, 1 ford.; a bal szélen 1 ford., 1 sima váltako­zása. jersey kötés: a szlfién sima, a visszáján ford. Köléspröba; 27 szem 38 sorban — 10 cm?. HÄTA: 110 szemre kezdjük, és 15 cm-t széles patenttal kötünk. Innen a köv, beosztásban dolgozunk: 0 szem kes­keny patent, 98 szem Jersey, 8 szem keskeny patent. A 3. sorban a jobb szélen a jersey kötés első 2 sima sze­mét összekötjük, a bal szélen a 2 utol­só sima szemet áthúzással egybekötjük (1 szemet leemelünk, 1 szemet simán kötünk és áthúzzuk rajta a leemelt sze­met). Ezt a fogyasztást még minden 2. sorban lsm. 26-szor. Az utolsó fogyasz­tás utáni ford, sorban a 2 középső sze­met összekötjük, és a maradék 55 szem­mel még 2-cm-t kötünk keskeny pa­tenttel. ELEJE: 15 cm-lg úgy készül, mint a háta. Itt kettéosztjuk a munkát, és 55-55 szemmel külön dóig. a köv. be­osztásban: 6 szem keskeny patent, 43 szem jersey, 6 szem keskeny patent. A Jersey kötés 11. sorában mindkét oldalon 2 szemet összekötünk (mint a hátán). Ezt a fogyasztást még minden 4. sorban lsm. 18-szor. 22 cm jersey kötésnél a maradék 17 szemmel az ed­digi beosztásban egyenesen kötjük a kantárokat 21 cm magasra. összevarrjuk az oldalakat. A kantá­rok felső szélét a hátához erősítjük. f Külföldi modell! VERONIKA VÁLASZOL jelige: „KÉT TŰZ KÖZÖTT“ A jogi szempontot kérdezze meg a lakhelyéhez legközelebb eső ügyvédi tanácsadóban; ami pedig az emberi ol­dalát Illeti a dolognak, a lakásigény bejelentése előtt kellett volna megbe­szélnie a részleteket, s úgy határoznia, hngy a változás mindkettőjüknek elő­nyös legyen. Jelige: „AKIT NAGYON SZERETEK" (18 éves) Nem látom olyan sötéten a helyzetet mint te. Féltékeny vagy, hagy alapta­lanul vagy jogosan, azt nem tudhatom. Az sincs kizárva, hogy a fiú szándéko­san tesz féltékennyé. Véleményem sze­rint tetszel neki, de mintha valami gátolná abban, hogy nyíltan, őszintén beszéljen veled. Talán meg is kérdez­hetnéd tőle, nincs-e valami mondani­valója, jobb, ha most megtudod a való igazságot, mint később. Ne mondj le róla már előre, és ne mutasd, hogy tndsz szomorú is lenni. Tekintet nélkül arra, hogyan fejlődik a kapcsolatotok, maradj vidám; fiatal vagy, semmi okod a szomorúságra. Jelige: „MÄJOS“ Azért, hogy valaki korban és mond­jak műveltségben hozzánk való, még| nem jelenti azt, bogy ő az „igazi" Véleményem szerint, ha munkahelye akart változtatni, ha más tervei voltak a jövőre vonatkozóan, ne másítsa ne;' elhatározását. Lehetséges, hogy távozó sónak hírére, a férfi is közlékenyebb lesz, talán marasztalja Is, mindenesetre a viselkedéséből következtethet majd az érzelmeire is. Sajnálom, hogy nem Írhattam biztatóbb választ. A magány rossz ugyan, és nem is életcél, de a házasságot, a szerelmet nem lehet erői telni. Jelige: „KÖNNYEZEM" (15 éves) Ne reménykedj, a fiú nem fog jelent kezni. És ha esetleg mégis tudtodiu adná, hogy szeretne találkozni veled ne is vedd figyelembe. Jobb. ha mos: visszantasitod. úgysem tartana kl so káig melletted, s később nehezebb len ne ismét beletörődni a mellőzésbe. jelige: „NEHÉZ A VÁLASZTÁS“ (lí éves) A nővéred véleménye nem objektív az édesanyádé viszont nagyon megszfv lelendő. Űj udvarléd ellen nem is le hét más kifogás, mint hogy nem isme red eléggé, de hiszen ezen segít as idő. Remélhetőleg később sem ad al kaimat az elutasításra. VERONIKA mm S T R A N D D I V A T J A bátot mutat, nagy, spicces férfi- gallérral, körös-körül és az uj­jak szélén búzakék pántozással, és búzakék az öv Is. A nagy rá­tett zsebeken és az ujjak szélén lévő rátétdísz fehér-sárga-búza- kék. 5. Kétrészes, napozó - szoknya strandöltözék. A mellvonal Blat­tig érő napozó és szupermlnl szoknya fodorban fejeződik be. A szoknya és a napozó Is gyöngyház gombokkal gomboló- dlk. javaslatunk: fehér együttes sárga pántozással, vagy fordí­tott színösszeállítás. 0. Frottír strandruha, a szok­nyán külön szabott oldalrész, amely zsebet képez. Színjavas­latunk: türkizkék citromsárga fű­zésdísszel. 7. A legújabb — vállakat sza­badon hagyő — szabásvonal ér­vényesül ezen a vászon strand­rnhán. A nyakpántos napozót a mellvonal alatt pánt fogja ösz- sze. Ennek a pántnak az aljára, valamint a szoknya övrészének a felső szélébe fémkarikák van­nak varrva, úgy, hogy csak a karikák fele látszik; zslnorfűzés köti őket össze. A szoknya rej­tett cipzárral csukódik. 8. Keresztben csíkos karton strandruba négyszögletes kivá­gással, külön rávarrott pelerin- szerü harangujjakkal. Elöl végig cipzárral csukódik. Kánikulai tanácsok Amikor e sorokat írjuk, az Időjárás még jóakarattal sem mondható kánikulainak, sőt még nyárinak sem — mégis bízunk benne, hogy mire ol­vasótok kezükbe veszik a la­pot — s ha nem akkor, hát későbben —, hasznát vehetik az alábbi tanácsoknak. ■ A nagy melegben a leg- töbBn kívülről-belülről hideg­gel Igyekszenek lehűteni ma­gukat; hideg vízzel zuhanyoz­nak, és jébbe hűtött italokat Isznak. Kevesen tudják, hogy kánikulában a langyos fürdő, illetve zuhany frissít fel a legjobban. Az üdítő hatását még fokozzuk, ha ún. citrom fürdőt készítünk: két-három citromot felszeletelünk és né­hány óráig hideg vízben áz­tatunk, ezt az kivonatot a fürdővízbe öntjük. ■ „Belülről“' sem a hideg hüt le a leghatásosabban. A gyötrő szomjúságtól egy csé­sze forró tea — igen, forró! — véd meg a iegblztosabban. Kitűnő egy másik tearecept is: fél liter teába csavarjuk bele egy egész narancs és egy fél citrom levét. Ezt ihat- juk hidegen Is, de nem jég­be hütve. Hasonlóképpen hű­sít a forró feketekávé Is. ■ Kánikulában tartózkod junk a szeszes Italoktól. Az alkohol elbágyasztja a meleg tői megviselt szervezetet ezenkívül, „belülről" kimon dottan melegít. ■ Az édes gyümölcslé csak ldelg-őráig enyhíti a szomjúságot, mindenmellett a szervezetet felfrissíti. Legüdí- több a kevés cukorral ké­szített limonádé. ■ A szomjas ember min­dig gyorsan akar Inni — ért­hetően gyorsan kívánja olta­ni szomját, többnyire hát egyszerre hörpínti k! a pohár tartalmát. Sokkal jobban olt­juk szomjunkat, ha lassan., kortyolva Iszunk. ■ Nagy hőségben könnyű, gyorsan emészthető ételekkel táplálkozzunk. Föltétlenül tö­röljük étrendünkből a zsíros húsokat és a mértéktelenül fűszerezett (egyébként sem egészséges) ételeket. Helyez­zük előtérbe a zöldíőzeléket (tök, zöldbab, káposzta, kel stb.) és a nagyon üdítő tej­termékeket (joghurt, aludt tej), a felvágottakat Inkább sajtokkal helyettesítsük. ­B Kimelegedve sosem sza­bad Inni vagy fagylaltot en­ni, várjuk meg, míg lehű­lünk. Az elővigyázatlanságból tüdőmegbetegedések, sőt bél- zavarok íöJöslegesen rontják el a napsütéses napokat. mm a Szocialista Ifjúsági Szövetség Szlovákiai Központi Bizottságának a lapja B Kiadja a Smena kiadóvállalata B Szerkesztőség és adminisztráció 397 14 Bratislava Pragská 9 Teleién 4B8 1B. Poslafiök 3B Főszerkesztő dr STRASSER György B Nyomja a Západnslnvenské Habiamé 01 B Előfizetési díj egész évre 5i.- Kßs félévre 26.— Kés B Terjeszti a Posta Hírlapszulgálata Előfizethető minden postakézbesftőnél vagy postahivatalnál B Kéziratokat nem érzünk meg és nem küldünk vissza B A lapot külföldre a PNS Üstredná expedícia tlaCa, Bratislava, Gottwaidovo oám. 6. 4Ö útján lehel mearen- delni. Engedélyezve: SÜTI 13/L 1 8 á \

Next

/
Oldalképek
Tartalom