Új Ifjúság, 1973 (22. évfolyam, 1-52. szám)

1973-04-17 / 16. szám

8 új ifjúság ohn Ebenezer Flakford (J. E. F.) — J ahogy barátai becézték — maga a megtestesült becsületesség volt. Ha nem viselt is volna csíkos nadrágot, sötét köpenyt, fehér inget, szürke nyakken­dőt és a fején fekete cilindert, úgy Is fel lehetett volna benne ismerni a City hiva­talnokát. Minden reggel pontosan nyolc éra négy perc­kor felszállt a Whitfordból Londonba közlekedő gyorsvonatra. A peronon úgy helyezkedett el, hogy minél közelebb álljon a nemdohányzók va­gonjához, és csaknem mindig egyedül utazott. Szerette a magányt, mert ilyenkor zavartalanul gondolkodhatott napi munkájáról. Nem volt ugyan okleveles számvevő, de szenvedélyesen szerette a számokat. Számláit rendezettség, pontosság jel­lemezte, s mindig időben kerültek rendeltetési helyükre. Rendszeretetével és óvatosságával szin­te csodálatot keltett. Nincs kizárva, hogy a fel­sorolt tulajdonságaiban találnánk választ arra a kérdésre, miért maradt ötvenéves, korára is aggle­gény, és hogy miért akart kitartani ezen állapota mellett a jövőben is. Pénteki nap volt, május 13-a. Először történt meg, hogy a reggelinél kissé elkésett. Az állo­másra futnia kellett. A gyorsot azonban elérte, és kissé fáradtan elfoglalta helyét fülkéjében. Kényelmesen elővette a „Telegraph“ aznapi szá­mát, nem tartott attól, hogy valaki majd zavarja olvasás közben az Időjárásról való unalmas fejte­getéseivel. Az időjárás mindenkor vagy jó, vagy rossz volt. Még soha senki nem mondta: „Az idő­járás éppen olyan, mint máskor“. Az volt a szokása, hogy elejétől végig elolvasta az újságot. Nem bírta, ha valaki átfutotta az első oldalt, aztán hamar megfordította az újságot, és a hátsó oldalt böngészte. A vonat szüntelenül száguldott, s Flatfordnak egyszeriben felderengett a tudatában, hogy nincs egvediil a fülkében. Felemelte tekintetét az újság­ból és egy hajlott hátú öregembert fedezett fel magával szemben. Mosdatlan, borostás arca és kopott köpenye harmonikus egységet képezett. Szerényen összehúzódva ült, mégis úgy tűnt. hogy jelenléte re'ndkívül,fontos. De mit keresett egyáltalán a vonatfülkében? Hogy került oda? Hiszen Flatford óvatosan bezár­ta maga után az ajtót, s újabb nyitáskor — megcsikordult volna ... Flatford köhintett és megkísérelte megragadni útitársa tekintetét. Az viszont, mintha csak el akarta volna kerülni Flatford kíváncsi kérdéseit, újságot vett elő és olvasásba merült J. E. F. feladta a kísérletet és kedvetlenül a „Telegraph“-nak szegezte tekintetét. Amikor azon­ban elért a harmadik oldalra, újra odanézett a szembenülő idegenre. Lehetetlen! Fantasztikus. Az útitársnak nyoma veszettl J. E. F. megdörzsölte a szemét és az órá­jára nézett. Nyolc óra tizenhét perc volt, még tizenhárom perc, s a vonat befut Londonba. Hová tűnt el egyszeriben az az ember? Körülnézett. Igen, ebben bizonyosan valamilyen titokzatosság rejtőzik. Nem volt babonás, s ha most megkérdő-, zik a történtek felől, gondolkodás nélkül azt vá­laszolja: „Vénasszonyos fecsegés“. De hát az öreg kétségkívül itt volt, itt ült, az ajtónál hever az újság, amelyet pillanatokkal ezelőtt olvasott... J. E. F. felvette a padlóról a lapot az Evening Standart aznap esti kiadása volt, május 13-án az utolsó kiadás! Ez már az egyébként kiegyensú­lyozott J. E. F. számára is sok volt. Lázasan lapo­zott az újságban és közben alaposan megizzadt Az újságban — esti újság lévén — olyan dol­gokról volt szó, amelyeknek még csak ezután kellett megtörténniük... Ogy forgatta a lapokat, LYNOEL LUCKHOO: J.E.F. ELSŐ DÍJAT NYER mintha álmodott volna, amikor szemébe tűnt egy hosszú cím: Fekete Tom megnyerte a versenyt. J. E. F. nem nagyon érdeklődött a versenyek, a mérkőzések iránt, de azért nem volt egészen tá­jékozatlan. Mindig következetesen végigolvasta, milyen állást foglal el a „Telegraph“, mit írt a lon­doni csapatok kupa- vagy ligamérkőzéseiről. Most visszafojtott lélegzettel olvashatta annak a hat ló­versenynek az eredményeit, amelyeknek délután kellett lefolyniuk Windsorban. A győztesek — valóságban a jövendő győztesek — a következők: Selyemszalag: 3:1, Gubernátor: 5:1, Tekete Tom: 20:1, Piros Kesztyű: 2:1, Ciprusi Fiú: 2:1, Tábor­nok: 3:1. Végigböngészte az eredményeket, össze­hasonlította őket és gyors fejszámolást végzett. Egy fontsterlinges fogadás esetén 18144 fontot nyert. Ez kész vagyon. Most nem volt idő gon­dolkodásra, gyorsan cselekedni kellettl J. E. F. még egyszer elismételte a lovak nevét és a nye­reményeket, aztán akkurátusán apró darabokra tépte az újságot és kidobta az ablakon. Amint a szél elkapta a papírdarabokat, egyszeriben el­tűntek. Flatford szinte felkiáltott a csodálko­zástól. Kiszállt a vonatból és azonnal taxit hívott. „Hajtson a legismertebb fogadőirodába“. Pillanatok alatt az Old Street épülete előtt ta­lálta magát. Az iroda ugyan még zárva volt, de j. E. F. megmagyarázta a szolgálatos hivatalnok­nak, hogy szeretne minél előbb fogadást kötni, mert munkába siet. — >fennyit? Egy font sterlinget? — A hivatal­nok nevetett. Egy újabb hülye, gondolta magá­ban. Hogy egyetlen sterlinggel egyáltalán nyer­jen, el kellene találnia az összes versenylő ered­ményét. A fogadást azonban elfogadta. Kitöltöt­ték a tiketteket, lebélyegezték, s az egylibrás tulajdonost változtatott. — Ha nyernék, délután fel is vehetnem a pénzt? — érdeklődött J. E. F. — Természetesen, amint megtudjuk az utolsó verseny eredményét, azonnal, ez kb. öt órakor lesz. Flatford biztos volt a dolgában, határozottan tudta, hogy nyerni fog. Egész nap olyan pontosan dolgozott, mint más­kor. Sőt, amiatt sem szakította meg a munká­ját, hogy megtudja, ki győzött, nem is vásárolt friss újságot, öt órakor, akárcsak máskor, be­csukta íróasztalát, élköszöntött és kilépett a hi­vatalából. Most azonban nem tartott az álomásra, hanem a fogadóiroda felé vette az irányt, ahol fekete táblán hirdették a győztes lovak nevét. S való­ban, minden pontosan egyezett, a győztesek is, a nyeremény is. Hihetetlen! A csekk kiállítása kissé tovább tartott, mint gondolta. A hivatalnok előbb telefonon felhívta az igazgatót. Ezután tüzetesen megvizsgálták a tiketteket és újra hitelesítették őket. Végre ki­állították a csekket 18 144 fontra. Ekkor már kö­zeledett hét óra. Flatfordnak szaladnia kellett az állomásra, hogy elérje a vonatot. Ütközően rózsás terveket szövögetett: az összes pénzt bankba helyezi, a hat és fél százalékos kamat hamarosan szép ösz- szegre rúghat. Az állomáson még ráért venni egy „Ewerlng Standard“-ot. Ugyanolyan példány volt, mint a- milyent már tizenegy órával ezelőtt a kezében tartott. A tizenkilenc őrá harmincas vonatban ü- res fülkét keresett. A vonat egy kis idő múlva el­indult. A kerekek egyhangúan zakatoltak a síne­ken, és ez a zaj megnyugtatta Flatford csapongó gondolatait. Elégedetten behúnyta a szemét. Né­hány perc múlva azonban akaratlanul Is felné­zett. A szemközti pádon újra ott ült az Ismerős öreg! Ugyanaz a borostás arc, ugyanaz a kopott köpeny. J. E. F. értetlenül csóválta a fejét. Nyugtalan mozdulatot tett — beszélnie kell ez­zel az emberrel. Az öreg azonban újságot vett elő és eltakarta magát vele. Ez egyszer a Daily Mirror-t olvasta. J. E. F. a dátumra szegezte te­kintetét és figyelmesen olvasta: szombat, május 14. Az első oldalon szemében ötlött egy cím: Egy ember, aki egész vagyont nyert, vasúti sze­rencsétlenség áldozata lett. Megrettenve olvasta tovább: John Ebenezer Flatford tegnap szörnyet­halt...“ Tovább nem olvasta. Felpattant az ülés­ről azzal a szándékkal, hogy leállítja a vonatot. Azonnal! Azonnal! A vészfékhez rohant és teljes erővel meghúzta a fogantyút. A nagy sebességgel száguldó vonat a hirtelen fékezés következtében megingott és nagyot rándult. A gyors megállás Flatfordot nagy erővel előrelendítette. Fejét bele­ütötte a fémkeretes ajtóba, és a helyszínen meg­halt. A Daily Mirror szombaton, május 14-én az el­ső oldalon közölte a következő hírt: „Az ember, aki egész vagyont nyert, vasúti szerencsétlenség áldozata lett. John Ebenezer Flatford tegnap szörnyethalt azután, hogy hatalmas összeget, 18 144 fontot nyert. Kifürkészhetetlen okból meg­húzta a vészféket, s a vonat hirtelen fékezése következtében fejét beleütötte a fémkeretes ajtó­ba...“ Fordította: Petrik József ANATOL POTEMKOWSKI: REJTÉLY Szolovejcsikné nemrág cipőt vásárolt magának. Csak otthon vette észre, mégsem lesz ló ez a számára, a cipő szorít. Visszavitte az üzletbe. — Nagyobb cipőre van szük­ségem — mondta a boltveze­tőnek. — Ez kicsi. — Semmiség — mondta az. — Szerencsére bőséges válasz­tékkal rendelkezünk. Mindjárt kiállítom a visszatérítési utal­ványt. — Nagyon kedves. De milyen visszatérítési utalványt? , — A szokásos utalványt, ké­rem. Utalványt a pénztár szá­mára. Enélkül nem fizetik visz- sza a pénzt. — Hogyhogy pénzt? — kér­dezte Szolovejcsikné. — Hi­szen én egy másik pár cipőt akarok. — Bocsánat, úgy látszik, nem egészen értem. Mit is akar tehát? — A cipőt egy nagyobbra szeretném kicserélni. Világos? A vezető elgondolkodott: — Lássuk csak, mit lehet csinálni. Kérem, írjon egy ké­relmet. — Milyen kérelmet?! — Hát gmiben kéri a cipő kicserélését. — Ö, egek Mindig ezek a formalitásoki — Nagyon sajnálom. Mi nem vagyunk bürokraták, de van­nak esetek, amelyekben a for­malitások elengedhetetlenek. Szolovejcsikné felsóhajtott: — Es géppel kell írni ezt a kérelmet? — Nem, nem — mosolyo­don el a boltvezető. — Kézzel elegendő. Tessék papír, golyós­toll. — Nem tudom, hogyan fo­galmazzam meg... — Majd én megírom ön he­lyett — ajánlkozott a vezető. — Nagyon kedves lesz ... A vezető gyorsan néhány szót írt a papírlapra, majd aláíratta. — Így meg is lennénk — mondta a boltvezető. — Most már minden egyszerű. Ezt már elfogadhatjuk. Ezzel aláírta a kérelmet, rá­tétté a körbélyegzőt. Aztán át­nyújtott egy számmal nagyobb cipőt Szolovejcsiknénak. — Köszönöm — mondta az asszony. — Ajánlom magamat. Legyen máskor is szerencsénk — kö­szönt el az üzletvezető, aztán elszakította a kérelmet és be­dobta a papírkosárba. — Miért tépte el?! A vezető szemrehányóan né­zett a vevőre: — Mondtam, hogy mi nem vagyunk bürokraták. Ogy látszik, valami Igazság van ebben... 9 „Rögös út“: Verseit ol­vasva az az érzésünk, hogy még túlságosan fiatal. Él­ményei is inkább csak ol­vasásélmények. Nyelvi kífe- jezőereje gyenge, nehézkes, színtelen. A legpontosabban talán egyik sorával jelle­mezhetők próbálkozásai: / Szóval nem is tudom ki­fejezni / stb. Valóban így van. Az elképzelés, a gon­dolat szép, ám a megvaló­sulásban elsikkad, elszegé­nyedik, felszínessé válik. E- gyelőre azt ajánlanánk, hogy tanuljon, művelje ma­gát. Sokszor leírtuk már, hogy az irodalom a világ „újrateremtése“, s önnek, úgy érezzük, még ismerked­nie kell ezzel a világgal. • „102“: Verseiben a né­hány jó sort agyonüti a sok fölösleges, töltelék sor, a nehézkes szőkapcsolások. Szép soroknak könyvelhet­jük el az alábbiakat: / Fe­kete szegfű / nyílott szí­vemben / és tovább: /Az á- gon madárdal:, /kétélű vi­gaszom. / Ez azonban a vershez még kevés, jobban figyeljen a vers gondolati és logikai felépítésére. rezni, emlékezni és kombi­nálni:... ebből a három igé­ből áll az ember; érezni, emlékezni, kombinálni és kifejezni: ebből a négyből a művész.“ • „Kócsag“: „Ezek a ver­sek eltérőek az előzőktől. Az előzőek amolyan modern versek voltak, kevés monda­nivalóval. A mostaniak rí­melésüknél fogva is köny- nyebben érthetőek.“ — írfa levelében. Nos nézzük talán Könnyek című versének né­hány sorát: / Hófehér köny- nyek, / Szememből jönnek. / Miért jönnek a könnyek? / Mert nemsokára disznót ölnek... / Az emberek egy­más után jönnek, / Mind­nyájan neki esnek a disz­nóhölgynek. / Egyszerre csak eget rázó visitás rázza meg a földet. / Következ­mény: Az emberek tízfelé dőlnek! / Hát ami azt ille­ti, ez az „eget, földet rázó visítás“ egy kissé minket Is megrázott, a rossz rímek­ről már nem Is beszélve, de ennek ellenére ml csak egyfelé dőltünk: hanyattl Következmény: Inkább ol­vassa, semmint írja a ver- setl MIKOR HÁZASODJUNK? (Vitazáré) Mihelyt a/, amber nagykorú lelt. szabadon és akadálytalanul megnősülhet vagy férjhez mehet. A törvény biztosítja összes állampolgári jogait, tehát azt is, hogy szabadon, a maga el határozásából családot alapítson. A nagykorúság azonban nem mindig jelenti azt, hugy az ember felnetté, érett emberré vált. — Kél hónappal ezelőtt ezekkel a mondatokkal indították el lapunkban a második vitatémánkat. A szerkesztőségünkbe érke zett levelek igazolták szavaink igazát. Valóban nem mindenki érett tizennyolc éves korában a házasságra. A sikeres házasságnak több lényeges feltétele van. Az egyik ilyen feltétel az hogy a fiatalok csak akkor kössenek házas, ságot, amikor érett emberré váltak. A legtöbb levélíró szerint ezt a lányok 20-22 éves korukban, a legények pedig 23-25 éves korukban érik el. Ez természetesen nem általános sza­bály, és nem állíthatjuk általános követelményként a házasu­landók elé. A fiatalok természetesen sokkal korábban képesek gyermeket nemzeni, gyermeket a világra hozni, de ez koránt­sem jelenti azt. hogy minden szempontból alkalmasak a há­zasságra. A gyereket ugyanis fel kell nevelni, naponta kell róla gondoskodni, s ez nagy felelősség. A gyermeknevelés alap­vető követelménye, hogy a szülők lelkileg érett, szellemileg ki­forrott emberek legyenek, és rendelkezzenek a családi élethez elengedhetetlenül szükséges anyagi feltételekkel is. Erről „Egy húsz éves lány" jeligés levélben így ír az egyik hozzászólónk: „Sok fiatal azt gondolja, hogy ha elérte a ti­zennyolcadik évét, akkor már felnőtt. Pedig ez nem azt jelenti, hogy már érett emberré vált. A házastársaknak komoly kőte lességeik vonnak egymással szemben. He gyermekük születik, akkor a gyermek helyes felnevelése is óriási felelősséget háril a szülőkre. Ezért nem tartom helyesnek, ha a fiatalok túlsá­gosan korán házasodnak. Fiatalon még nem elég éretlek, és maguk is nevelésre szorulnak. Könnyebb a házasélet nehézsé geit is leküzdeni, ha házasság előtt a fiatalok anyagilag ösz- szeszedik magukat, ha lelkileg és érzelmileg kiforrottak, és megfelelő élettapasztalatokkal rendelkeznek.“ Sajnos, nem mindenki gondolkodik így. Erről tanúskodnak azok a levelek, amelyek a fiatalos meggondolatlanságokról szá moltak be. „Meggondolatlan cselekedetnek tartom, ha valaki az iskolából kikerülve azonnal házasságra lép — Írja T. P. Kusicéről. — Sokan a tanulmányaik végéi se várják meg, és félemherként alapítanak családot. Sajnos, ezek többsége kény­szerből nosül és muszájból megy férjhez, mert útban van a gyermek.“ Natasa jelige alatt arról tudósít az egyik levélírónk, hogy egy felelőtlen fiatalember két lányt tett szerencsétlenné. Mindkettőnek gyermeke született tőle, az egyiket feleségül is vette, de tulajdonképpen még ma se döntötte el, hogy melyik asszony mellett akarja leélni az életét. Egy katona viszont ar ra panaszkodik, hogy a régi kedvesének odahaza gyermeke született, s azt állítják, hogy ö az apja, de 6 nem akarja el­ismerni. A szabados nemi élet minduntalan magában rejti annak a veszélyét, hogy a fiatalok váratlanul válnak apává — anyává. Sokszor valójában nem is szeretik egymást, de könnyelműen nemi életet kezdenek élni, s amikor ólban van a gyerek, két­ségbeesve futnak fűhöz-fához, hogy segítsenek rajtuk. Segíte­ni azonban senki se tud, s így nem marad más, mint a há­zasságot vállalni, vagy a leányanya szomorú sorsát. Természe­tesen egyik se ideális megoldás." „Szülői segítség nélkül, az ilyenek nem sok boldogságot remélhetnek az éleitől — Írja az egyik levélíró. — Anyagilag maguk se önállóak, hogyan gon doskadnak majd a gyermekükről? Az asszony nem tud főzni, mosni, nincs lakásuk és biztos jövedelmük. Enélkül pedig e gyetlen család se létezhet.“ Erről tr az Egy Ipoly menti lány jeligés levél írója Is: „Tizenkilenc éves múltam, hathónapos a kisfiam. Nagyon boldogtalan vagyok, mert a férjem katona. Mielőtt berukkolt, összeházasodtunk, mert a kicsike már ólban volt. A férjemet nagyon szeretem, annak ellenére, hogy igen féltékeny természetű ember. A bevonulása előtt folyton attől rettegett, hogy nem várok majd rá két évig. Ezért Is enged tem neki, és ezért házasodtunk össze. Én most a szüleimnél lakom. A kicsi miatt nem dolgozhatok. Mindannyian örök ret­tegésben élünk, mert a férjem nagyon ritkán tr és különöseb­ben nem érdeklődik felőlünk.“ Két év valóban hosszú idő, s a katonai szolgálat alatt sok­minden megtörténhet. Erről tanúskodnak azok a levelek, ame­lyeknek írói egytől egyik meggondolatlanságnak tartják a ka­tonai szolgálat alatt kötött házasságot. Akik Igazán szeretik egymást, azok házasságkötés nélkül is kitartanak egymás mel­lett. „Az én nézetem az — írja az egyik vitázó —. hogy ha a fiatalok valóban szeretik egymást, néhány évig kibírják a vá­rakozást, kibírják a katonaidőt is, mert szivükben folyton az a vágy lobog, hogy egyszer boldogok lesznek s a hosszú vá­rakozás után nyugudtabban léphetnek a boldogság útjára.“ Igaz viszont, hogy sok szerelem nem Így végződik. „A lány eskiidözött, hogy megvár, én Is megfogadtam, hogy hü maradok hozzá — Írja Egy kotona a Garam mentéről. — Egy évig szor­galmasan leveleztünk, örültem, ha szabadságra mehettem. Egy­szer a menyasszonyom is meglátogatott. Nagyon jól megértet­tük egymást; azt hittem, hogy semmi se zavarhatja meg bol­dogságunkat. Egy táncmulatságon azonban megismerkedtem egy idevaló lánnyal. Az első tánctól vonzódtunk egymáshuz, és meg szerettük egymást.“ Ogy gondoljuk, hogy a katonaszerelmekkel kapcsolatban e- gyetérthetünk annak a katonatisztnek a levelével, aki a való életre hivatkozva figyelmezteti a fiatalokat: „...akik kézhez kapják az utolsó levelei, tegyék egy időre félre, és később, a- rnikor mór tiszta fejjel, józanul képesek a dolgok felett töp­rengeni, vegyék ismét a kezükbe. Ha ilyenkor aztán elgondol- koznak a történték felett bizonyára rájönnek, hogy a szakítást nem a távoliét okozta, hanem a szerelem hiánya.“ Vitánknak nem az volt a célja, hogy a boldog házaséin! ősz szes teltételeit megvitassuk, hanem hogy a túlságosan fiatalon meggondolatlanul kötött házasságok néjiány problémáját olva­sóink segítségévéi, konkrét tapasztalatokkal alátámasztva a nagyközönség elé tárjuk. »

Next

/
Oldalképek
Tartalom