Új Ifjúság, 1972. július-december (21. évfolyam, 27-52. szám)
1972-08-22 / 34. szám
f A SZOVJET KÖNYV JELENE ÉS JÖVŐJE A szovjethatalom évei alatt a Szovjetunióban kiadott könyvek példányszáma eléri a 38 milliár- dot. Csak a múlt évben mintegy 86 000 könyv és brosúra jelent meg, 108 nyelven. A társadalmi-politikai és a társadalmi-gazdasági irodalom területén az első helyet Lenin művei foglalják el. Ezeknek példányszáma meghaladja a 396 milliót. Fontos eseménnyé vált a szovjet állam megalapítója összes müveinek 55 kötetes kiadása. Nagy figyelmet szentelnek a szépirodalomnak. Óriási példány- számban adták ki Puskin, Tolsztoj, Sevcsenko és kortárs írók — Solohov, Fegyin — műveit. A Szovjetunióban megjelenő minden hatodik könyv az ifjú olvasónak szól. A Szovjetunió népeinek 89 nyel1- vén jelennek meg könyvek. A szovjetországban és határain túl egyaránt nagy népszerűséget vívtak ki Csingiz Ajtmanov kirgiz író, Raszul Gamzatov avar, és Ju- rij Ritheu csukcs író művei. Azoknak a népeknek, amelyeket ők a soknemzetiségű szovjet irodalomban képviselnek, a forradalom előtt saját írásuk sem volt. Az UNESCO adatai szerint a Szovjetunió vezető helyet foglal el a fordítások terén. Az oroszok és más szovjet népek 101 ország íróinak könyveit olvashatják a- nyanyelvükön. Az UNESCO a Szovjetunió javaslatára nyilvánította az idei évet nemzetközi könyvévnek. A Szovjetunióban ezt az esztendőt könyv- és illusztráció-kiállításokkal, olvasói konferenciákkal, író-olvasó találkozókkal, a külföldi irodalmak dekádjaival ünnepük meg. Az országban mindennap történik valamilyen, a könyvévnek szentelt esemény. Az 1971—75-ös ötéves térvben további jelentős emelkeéds következik be az újságok, folyóiratok, könyvek példányszámában, számottevően bővül a nyomdaipari bázis. IRODALOM A RÁDIÓBAN Élvezet és létszükséglet Az augusztus ötödikéi TÍZ PERC IRODALOM Apríly Lajos emlékét idézte. A szerkesztő bevezető szövegéből ugyan nem tűnt ki, milyen alkalomból. Nyilván a költő halálának ötödik évfordulója szülte az ötletet. Az összeállítás szép volt. A tömör, csupán a leglényegesebb utalásokra szorítkozó magyarázó szövegen kívül hat Áprlly-verset hallottunk: Március, A hegylakók, Éjjeli zene, Októberi séta, Vallomás, Ködös évszak előtt. Bár a válogatás szempontjait vitatni lehetne, azt azonban semmiképpen nem, hogy a szerkesztői szán- - dék nemes volt, s hogy a hallott versek igazolták a költő vallomását: „A vers csak búvópatakjává válhat életemnek.“ Kifogásaim ezúttal a költemények előadásmódjával szemben vannak.. Moooszlőy Éva és Gálán Géza versmondási felfogása korszerű és rokonszenves. A költemények tartalmi és hangulati egységét s egyes elemeit is általában Jól érzékelik, versmondási stílusuk azonban — a vevőkészülékekben! — már nem érvényesül kellőképpen. Ennek főoka a szinte pianisszimőra fogott hangerő. Úgyszólván csak suttognak. Ezt tehetik a pódiumon, ahol szemtől szembe állnak a közönséggel, amikor az artikulálás, az ajakmozgás, a mimika Is segíti a megértést; de a rádióban, ahol csupán a hanggal lehet kifejezni — hisz ez helyettesíti mikrofonnál a közönséggel hiányzó kapcsolatot is —, módosítani kel! az Interpretáláson. Ezt az igényt az a körülmény Is növeli, hogy a magyar adás vételi lehetőségei nem mindenhol a legjobbak, az adásba (legalábbis mifelénk) minduntalan be- leszüremllk egy másik adás, s ha ezt még a légköri zavarok is befolyásolják, a versek — mihelyt előadásuk visszafojtott, letompított, lehalkított — élvezhetetlenekké válnak. A hallgató ilyenkor csak egyszínű, egy- húrú, árnyalatlan, szürke színskálájú versmondást regisztrál. Nagyobb hangerő kívántatik tehát a feljátszáskor, •nélkül azonban, hogy az előadók „ráznák“ a szavakat vagy buzogtatnák az indulatokat, harsognának vagy deklamálnának. Vagyis a mondott szóval úgy kell hatnunk, hogy a hangerő fokozásával a szavak és a szakaszok értelmi-érzelmi töltését, feszültségét kellőképpen érzékeltethessük. így válik a költészet és hallgatása igazán élvezetté. Az augusztus hatodikai EGY HAZABAN című műsorban Illyés Gyulát szólaltatta meg a Rádió munkatársa. (Nem tudom, mi okból hallgatta el a nevét a rendező). A költő közelgő 70. évfordulójának előjele volt ez a beszélgetés. Illyés a tőle megszokott egyenességgel felelt a kérdésekre, s ezúttal is megfogalmazott néhány bölcsességet: „Az élet megismeréséhez szegénynek kell születni.“ „A szegénységben mindig volt valami emel- kedettebb erkölcs.“ Szőlt gyermekkoráról, a párizsi évekről, a költővé-írővá válás időszakáról, a húszas- harmincas évek kitekintési törekvéseiről a szomszédok felé: „Osszebékülést akartunk a Duna menti népekkel.“ Megtudtuk, hogy új drámán dolgozik, témája a testvéri szeretet, főszereplői Dózsa György és Dózsa Gergely. Ismételten leszögezte: elsősorban költőnek érzi magát. S hogy mennyire népben-nemzetben gondolkodik, egy mostani utalása is bizonyltja: „Tizenötmillió ember — nem is oyan kis nép.“ A nyilatkozat után öt verset hallottunk a Dőlt vitorlából. íLehetett volna a Fekete-fehér-ből Isi) Ezek közül kettőben volt előadói botlás. A Szokásaim, ti című vers utolsó két sora a kötetben így található: Ti győztök. „Agyba!“ — bebugyoláltak aprólékosan, mint anyám. S Így hallottuk: Ti győztök ágyba.... A Vízfakasztó ünnepléséből pedig az És félreeejtett fővel rápipál sorban félreértve-t mondott az előadó, Koreő Branislav, Egy nem régi nyilatkozatában Illyés Gyula azt mondta — nem tudom szó szerint idézni —, hogy elgépie- sedő, rohanó korunkban a költészetnek olyan szerepe van, mint a dalnak, a zenének; a költészet azonban nemcsak élvezetet nyújt: létszükséglet is. Nélküle a gazdasági, társadalmi, kulturális fejlődést nem lehet elképzelni. Ezt a nemes küldetést segíthetik elő a Rádió irodalmi műsorai Is. TOLVAJ BERTALAN „Lyra Mundi“ címmel jelent meg az idei ünnepi könyvhéten a budapesti könyvsátrakban három Ízlésesen kiállított verseskötet: Goethe, Burns és Jeszenyin válogatott versel. Ezek közül a nagy német klasszikus, Goethe: VERSEI kerültek át hozzánk is a közös könyvkiadási egyezmény keretében. Nemcsak a szerzője rendkívüli ennek a gyűjteméhy- nek, rendkívüli a fordltögárdá- ja Is: Arany János, Babits Mihály, Kosztolányi Dezső, Radnóti Miklós, Szabó Lőrinc, Tóth Arpád, Sárközi György, Aprily Lajos, Nemes Nagy Ágnes. Köztudott, hogy Goethe találta ki a „világirodalom“ fogalmát. Ö maga is ebbe a kategóriába tartozik. Rajta kívül a századforduló két nagy orosz klasszikusának olvashatjuk egy- egy könyvét. Csehov: DRÁMA A VADÁSZATON című regénye például valóban reprezentatív alkotása szerzőjének. Csehov ugyanis novellista és drámaíró volt. Jelen kötete is inkább hosszú novella, mint regény, s minthogy a cím is drámára utal, Kami- sev vizsgálóbíró történetét így kulcsregényként is felfoghatjuk. S miközben feszült érdeklődéssel követjük ez Izgalmas bűnügyi drámát, melyben a romantika minden kelléke — szerelem, féltékenység, bosszú, lelki vívódás — egyaránt fellelhető, lehetetlen észre nem vennünk, hogy ez paródia: az író a romantika túlburjánzó divatját gúnyolja ki, a sekély érzelmeket, a túlzott regényességgel bonyolódó cselekményt, egyszóval mindazt, ami elrejti a szem elől az élet valóságának fény- és árnyoldalait. Hasonló témáról, hasonló korról, meggyőző hangulatokról szól. Kuprin: A PÁRBAJ című regénye is, melyet Ma- kszlm Gorkijnak ajánlott őszinte barátsággal és mély tisztelettel szerzője. Egy felejthetetlen éjszaka után a szerelmes tiszt elszántan áll ki a férj pisztolya elé. Meghal, hogy a hatalomra vágyó kacér asszony közelebb kerüljön céljához: a dicsőséghez, a pompához. Kuprin a mély és Igazán emberi érzéseket szegezi szembe a cári tiszti kar züllött és erkölcstelen posványával. A Világirodalom Remekei-so- rozatban jelent meg két kötetben: Maugham: ŰRÖK SZOLGASÁG című regénye, Gáspár Margit fordításában. A hajdan oly nagy sikerű szerző nagy sikerű regénye ezúttal is slágere volt az Idei könyvhétnek, noha a történet kissé beporosodott az évek folyamán. Az Író pályakezdésének számos elemét szőtte bele e megható és felemelő, elszomorító és mégis bíztató regénybe, melyet máig Maugham főművének tekintenek. Két pompás életrajzregénnyel folytathatjuk áttekintésünket. A maga nemében mindkettő műfajának a klasszikusa. Anatole France: JEAN D’ARCrôl, a XV. század legendás szüzéről Irt regényt. Nem kevésbé legendás a hőse Stefan Zweig: STUART MÁRIA című történelmi regényének. Egy régmúlt kor harcai, szenvedélyei tárulnak fel az olvasó előtt e regény lapjain, s az egész tötrténetet áthatja a középkor bilincseit lerázó reneszánsznak diadalmas előretörése. A Magvető Könyvkiadó „Világkönyvtár“ sorozatában jelent meg az ausztráliai irodalom legkiválóbb képviselőjének, Patrick White-nek: AZ ÉLET FÁJA című regénye, jelentős mulasztással pótolva világirodalmi ismereteinket. Nagy népszerűségre számíthat a kiváló műfordító, Lomb Kató: ÍGY TANULOK NYELVEKET című kötetének új kiadása, valamint a kiváló színművész, Gábor Miklós Immár második könyve: A SZÍNÉSZ ÁRNYÉKA. S végül néhány Ifjúsági munka: A nemrég elhunyt kiváló költő, Devecseri Gábur: ÁLLATKERTI ÚTMUTATÓJA, a nagy amerikai költő, T. S. Eliot pompásan Illusztrált gyerekkötete, a MACSKÁK KÖNYVE, Bálint Agnes tv-hőseinek könyvinkar nációja: JO ÉJSZAKÁT, MACI! A serdültebbek Kriza János népmesegyűjteményében, A csókalányokban, s Erich Kästner: A KÉT LOTTI című regényében gyönyörködhetnek, a kalandokat kedvelő ifjak pedig Heyerdahl: A RA EXPEDÍCIÓK, Klt- tenberger—Mészáros: AFRIKAI VADASZEMLEKEK című útirajzaiban, valamint Traven: ARANYÁSÓK és Rejtő Jenő: AZ ELÁTKOZOTT PART című regényeiben élhetik ki kalandvágyukat. A legeslegvégül egy pompás leporelló, az Arany lxl. új ifjúság 5 Fábry Zoltán a közelmált- ban töltötte volna be 75. életévéi, ha a halál el nem szólitja sorainkból. Az esztétára, a kritikusra, a bátor antifasiszta harcosra emlékezünk alábbi írásával, a- melyben Fábry leleplezi az első köztársaság masaryki demokráciájának igazi arcát FABRY OLTÄN: Sajtószabadság és demokrácia (Télen, amikor a pozsonyi cenzúra elkobozta Fábry Zoltán Az éhség legendája című brosúráját, Fábry nyílt levéllel fordult Slávik akkori belügyminiszterhez. Itt közöljük a nyílt levél egy részét, melynek jelentősége azóta az eseményekkel csak megnőtt. Bizonyltja, hogy az erős demokrácia nemcsak gazdasági és politikai intézkedésekben, de a kultúrkönyvmáglyákban sem különbözik a fasiszta kollégáitól. Bizonyltja ezt, hogy az a fejlődés, amely Csehszlovákiában a szükségrendeletekkel és felhatalmazási törvénnyel indult meg, és nyílegyenesen a fasiszta diktatúra felé tart, nem valami merőben új: csak méltó folytatása elődjének. Ugyanúgy, ahogy a fultürfa- sizmus folytatása és beteljesedése a kultúr- „demokrácia“ eszközeinek.) A kor lelkiismerete akartam lenni. Az eredmény: börtön, cenzúra, elkobzás. £s mindez a paragrafusok nevében, a törvény nevében, a „demokrácia“ nevében, a nép nevében. Az éhség legendáját elkobozta a demokrácia valósága. A létező valóságot — munkátlanok éhségét — semmivé tagadta egy fikció: a demokrácia. Az éhség valósága ellen tehát ki kell játszani a demokrácia legendáját. Magyarországon az államszentség a „szent korona“, Csehszlovákiában: a demokrácia. Magyarországon nincs király, de megvan a középkori jogalap. Látható és tapintható, grófoktól őrzött szimbólum. A demokráciának nincs szimbólnma, a demokráciának csak valósága lehet. Hol van? A demokrácia valósága ma a lotyó valósága: polgári államformák ágyasa! A von Papenek, Mussolinik, Bethlenek, ezek a kényes legények, nem tűrik meg maguk mellett, kidobják, és ez a rablólovaggesztus mindenesetre becsületesebb nyíltság, mint a demokrácia nevében űzött kapitalista játék. A demokrácia sose létezett. Osztályok harcában nem létezhet. Amíg az államapparátus egész komplexuma az osztályállam jellegét mutatja, demokráciáról beszélni — szemfényvesztés. A demokrácia mindig csak takaró köpeny volt, vitakérdés: ha akarom, vemhes, ha akarom nem vemhes. A demokrácia: legenda, mert ha valóság lenne, akkor könyvemet nem kellett volna elkobozni. De Az éhség legendáját el kellett kobozni! Ez az elkobzás a csehszlovák demokrácia igazi fokmérője. A Balkán-diktatúrák, a Horthy-cenzúra. a Musso- iini-elhallgattatások, Hindenburg országa és Masaryk állama közt már nincs különbség, Közép-Európában az írás-, szólás- és gondolatszabadság felett a kor rendőrei örködnek. A XX. század Közép-Európája lázasan várja az új Metternichet, a rendőrminiszterek egyforma ambícióval készítik elő az új Szent Szövetség bacilusmentes hinterland ját. Mi keresnivalója van itt a kor lelkiismeretének? Mi köze a demokráciának a verhovinai éhséghez? Nagyobb dologról van itt szó. A Metternichek nem botolhatnak meg egy darab kenyéren. A verhovinai lócitromot tehát el kell rúgni az útból, az éhséggel együtt, a könyvel együtt, az íróval együtt! £s ezzel az ügy el van intézve. Csodálatosak a demokrácia útjai Csehszlovákiában! Annak idején Renn-nei és Hamiltonnal együtt jártam a Verhovinát. A két neves kültöldi vendéget útjuk előtt Slávik belügyminiszter még kihallgatáson is fogadta. Akkor veük szemben a demokrácia még diszkuszió volt. Három hónap múlva ugyanez a demokrácia szóröstül-bőrös- tül elkobozza az én írásomat, noha ugyanazt mondja, mint Renn és Hamilton! Könyvemet el kellett kobozni, mert vaóságdokumentum, mert álarcrántás. A demokrácia pedig, éppen mert csak takaró köpeny, ezt az álarc- rántást nem tűrheti. A félelem internacionáléja parancsol: a szemünket bekötik, a szánkat betömik, a toliunkat kiütik. De a letagadott éhség most már hallgatni fog, és az ejkushadt fró most már jól nevelten eltűnik a balfenéken! Holicson az éhség tovább marsol, Garamion a proletárok újra hullnak, minf az őszi legyek. Hiába minden, a tömegek szólnak, mozdulnak, szólni, Írni kell nekünk is: az idő nem hallgat, az idő nem áll, a kezemet még nem vágták le tóból, az Írógépet még nem zúzták darabokra. Kinyújtott vádoló kezemet leüthetik, hangomat teljesen elfojthatják. A harc egyenlőtlen: az írógép ellen, a szellem demonstrációja, a gondolat ereje ellen az egész metternichi apparátust mozgósítják: fizikailag kell, hogy aul maradjak. És mégis élek, mert legyőzetéseinben vagyok erős, most érzem, hogy vagyok valaki, több és erősebb hatalom, mint ők. Legyőzhetetlen. Mert ha lelkiismeret vagyok, akkor elpusztíthatatlan vagyok: jövő! A történelem ítélete elől nem lehet csendorszurunyok- hoz és paragrafusokhoz menekülni. Aki féi, akinek csen- dőrszuronyra és paragrafusra van szüksége, az alulmarad. Aki fél, annak nincs igaza, azt megöli, félredobja a históriai törvényszerűség. Az államügyész hiába átkozta halálra írásomat: csak a papirost téphette el, csak a nyomdászok munkáját semmisíthette meg, de mert agy- tekervényeimet nem kanalazhatta ki, a gondolat, hit és akayat továbbra is megmaradtak — erősebben, kötelezőbben —, másokért, ezekért, akikről tudom, hogy ott állnak mögöttem, és akik tudják, hogy velük együtt elpusztíthatatlan jövó vagyok: lelkiismeret, számadásra vonás, ítélet! (Az ÜT, 1933)