Új Ifjúság, 1972. július-december (21. évfolyam, 27-52. szám)

1972-12-27 / 52. szám

-----------------------új ífjóság 5 jére A magaa s néped dics&séc Végére tártunk az 1972-es évnek. > a számadást, az összegezést kl-ki a maga módján végzi el. Barta Gyula festőművész mérlege ez egyszer hosz szabb Időszakra vonatkozik. Számára az óesztendő egyben jelentős jubileu­mi határkő Is. Felkerestük őt ez alka­lomból Bratlslavában a Miletlőová ut­cai műtermében és elbeszélgettünk ve­le arról, vajon hogyan zárja azt az évet, amely az ötödik x-et rótta fel hátára. — Hát Igen, Igen. Itt van az ötödik X, mondjuk a hátamon vagy a válla­mon... de hadd áruljam el, fizikai ér­telemben egyáltalán nem érzem a sú­lyát. Szellemileg pedig éppen hogy nem. Ha mégis van súlya a munkában meg­élt éveknek, olyan az, mint amilyen a pénz aranyfedezetéé. Cgy érzem, hogy eddigi tevékenységem során szerzett 's- meretelm, tapasztalataim hozzásegítettek filozófiai nézeteim, művészi felfogá­som kikristályosodásához, s ezek birto­kában már könnyebb a művészi munka. Könnyebb, de korántsem könnyű. Beval­lom, hogy minden űj alkotásomhoz az egykori kezdő diák lámpalázával látok hozzá, és feszélyezetten állok vele a képzőművészeti bizottság elé. Lámpaláz, feszélyezettség. Azt gondol­ná a laikus, hogy érett művész ezeket a fogalmakat csak emlékezésből ismeri. Barta mester meggyőzően állítja, magya­rázza, bizonyítja, hogy minden új kép, minden üj kompozíció egy-egy újrakez­dés. Amikor szembenéz a hófehér papi­rossal, az érintetlen vászonnal, mindig újra átérzl gyermekkora izgalmait, kép­zeletében végigvonulnak a pipázgató párkányi parasztemberek, fellzzlk előtte a piros fény édesapja kovácsmühelvé- ben... Ezek az emlékek nem halott ké­pekként lebbennek elő. hogy egyszer­smind tovatűnjenek. Az érett férfi, a tapasztalt művész elbeszélget a fellzzó képek hőseivel, közéjük képzeli magát. Igyekszik az ő szemükkel látni, az ő szemléletükkel szemlélni. Talán ennek köszönhető, hogy még a kimondottan színhatásokra épített kompozíciói sem hatnak elvontan, mert a párkányi pi­pázó bajuszos emberekre emlékeztetve racionális magvat hordoznak magukban. Barta Gyula művészi felkészülését megszakította a második világháború. Emberi érését, eszmei fejlődését azon­ban a frontszolgálat keserű tapasztala­tai sem gátolhatták meg. A felszabadu­lás után a tanulnl-íejlődni vágyás vit­te a bratlslaval akadémia padjába. Itt Mudroch professzor legkedveltebb (értsd: legjobban rajzoló és komponáló) diákja lett. Az önálló művészi pálya első ével következtek: plakátok, díszletek, klálll- tásrendezések. A kezdeti Időszakból leg­szívesebben azokat az éveket Idézi fel, amelyeket művészi Ikertestvéreivel, Sza­bó Sándorral és Drexler Károllyal a fel­ső Garam vidékén töltöttek. Ott kóstol­tak bele első ízben a tájképfesztészetbe, a sajátos életkörnyezet jellegzetes áb­rázolásába. Ezután következett a nagy­vonalú szocialista építkezések csodála­ta. A három fiatal képzőművész bejárta az újonnan épülő duzzasztógátak, vízi erőművek, gyártelepek hosszú sorát. Ki­alakították az új típusú tájkép: az Ipa­ri tájkép sajátos változatát, s ebben nagy szerepet játszott Barta Gyula haj­lamossága a lírikus költészet felé. A későbbi évek során Is hű maradt a három alkotó művész épülő szocialista hazánk új létesítményeihez. Ákl az or­szágot járja, lehetne a megmondhatója annak, hogy Szlovákia minden csücské­ben találkozhat egy-egy gyár, Iskola, népművészeti otthon, nemzeti bizottsági székház homlokzatán az ő monumentá­lis alkotásaikkal. Ezek közül külön em­lítést érdemel a Stúrovól (párkányi) cel­lulózgyár tanácstermének és ebédlőjé­nek művészi díszítése, amelyet Barta Gyula megkülönböztetett odaadással ké­szített. Ezeknél érezhető, hogy a mű­vész szívét általmelegítette a szülőföld szeretetének nemes érzése. Ám a lírikus szenvedély jellemző vonása Barta Gyu­la többi alkotásának is. Találkozásunk során felmerült az el­kötelezettség fogalma Is. Megkérdeztük Barta Gyulát, mit ért e szó alatt. — Annak ellenére, hogy a művészi el­hivatottságról manapság sok szó esik, nem úgy kezelem e kérdést, mint vala­mi újat. Én ugyanis sosem képzeltem el másnak a művészetet, mint elhiva­tottnak. Szerintem az angazsáltság első­sorban a jól végzett munka. A múlt évek során sok olyan fiatal próbálkozott különböző technikákkal, módszerekkel, nemegyszer praktikákkal feltűnni, akik nem rendelkeztek kellő filozófiai tapasztalatokkal, művészi é- rettséggel. Magamban sokszor hálálkod­tam, hogy nekem kovács volt az apám, szerettem és szeretem az embereket. A falusi életszemléletet. Sokat dolgoztam szántóföldön, szőlősökben. Mindez nagy­ban hozzájárult életfelfogásom és szem­léletem alakulásához. Enélkül nem Is tudnék alkotni. Ogy érzém, sok fiatalból ez hiányzik. Nem Is kívánok mást, mint­hogy legyen erőm az évek során szer­zett tapasztalataimat, Ismereteimet é- rett gyümölccsé, alkotássá formálni s űgv átnyújtani társadalmunknak. Szebben ezt ml sem tudnánk megfo­galmazni: Kezet fogunk a jubiláló mű­vésszel s azt kívánjuk, hogy elképze­lései, vágyai — mindannyiunk Jávára — valóra váljanak. Petrlk József Ebben az időben egyre feszülteb­bé válik a politikai helyzet. A na­gyon Is éles szemű költő nem azo­nosul a liberális nemesi politikával. A sikertelen országgyűlések növelik a nép ellenszenvét a bécsi udvarral szemben, a haladás hívei balra to­lódnak és egyre élesebben elkülö­nülnek a konzervatívoktól. Ilyen lég­körben alakul ki azoknak az értel­miségi, klsnemfesi, jobbágyi szárma­zású fiataloknak a köre, akik ké­sőbb nagy szerepet vállalnak a for­radalom előkészítésében és vezeté­sében. Ennek a társaságnak egyik hangadója Petőfi, aki akkor már vi­lágosan látja a meglevő feudális tár­sadalmi rendszer ellentmondásait. Költeményeiből kl-klcsendül a későb­bi forradalmi versek heves hangja. Gyűlölettel szól a nemesi osztály ki­váltságairól. Feltarthatatlannak te­kinti ezt az osztályt, amelyet minél előbb fel kell számolni. „A magyar nemes“ című költeményében megve­tő gúnnyal szól a pökhendi, tunya, maradi nemesről, akit az evésen, 1- váson és lumpoláson kívül nem ér­dekel semmi. Mit törődöm a hazával? A hazának száz bajával? Majd elmúlnak a bajok. Én magyar nemes vagyokl Ez a költemény pillanatnyi hara­génak eredménye. Borjádon tartóz­kodva egy barátjánál ebéd közben hallotta a járás szolgabírájától azt az „okos“ fejtegetést, hogy a népet legeredményesebben a deres ne­veli meg és tartja sakkban. De a költemény nem ennek az egyetlen eseménynek a haragos visszhangja, hanem az ábrázolt nemes egész osz­tályát képviseli. A szatirikus hau- go felerősíti a vissza-vlsszatérő ref­rén. Ez év tavaszán a költő felvidéki útra indul. Itt Is lépten-nyomon ta­lálkozik a nyomorral, látja az éhező szegénységet. Ennek hatására írja azt a rövid versét, amelyben élesen szembeállítja az elviselhetetlen nyo­mort az anyagi tobzódással, Jóléttel: Mig egyfelől boldog lakóid Megfúlnak a bőség miatt: Hát másfelől meg éhhalállal Megy sírba sok szegény fiad. 10. KÉRDÉS: Nevezzétek meg az idézett verset! Olvasmányai és saját tapasztalatai révén egyre tisztábban látja hazája égető helyzetét, költészete mindin­kább forradalmivá válik. Elismert költő már ekkor. Csakhogy ennek az anyagilag a- ránylag nyugodt időszaknak véga szakad. A költőt népiessége, közért­hetősége és egyszerűsége miatt pó- riassággal vádolják. Nemcsak a reak­ciós kritika Indít ellene támadó had­járatot, hanem néhány eddig leg­jobb barátjának vélt társa Is el­fordul tőle. A Pesti Divatlapban be­töltött állásáról Is lemond, így ismét nyomorba dől, földönfutóvá válik. Közben a szeretett szülők anyagi helyzete Is egyre aggasztóbb. Mind­ez 1845-46 telén átmeneti időre lel­ki válságba sodorja a költőt. Szalk­szentmártonba vonul Pestről, kiűzött vadként tér meg Ide. „A fájdalmak súlyosak, de nagy hullámot egyik sem vet... a költő egymás után Idézi fel őket, hogy minél előbb végezzen velük... Túlságosan fiatal ahhoz, hogy kétségbeessék. A mélységből is friss, egészséges hang hallatszik* — jellemzi a költő lelkiállapotát Illyés Gyula. Komor, pesszimista hangulatú ciklus őrzi ennek a lelki válságnak Időszakát. A ciklus egyes darabjai­ból az általánosított emberi gonosz­ság, keserűség, gúny árad. Az ap­ró versek egymásutánjában kimagas­ló csúcs az a drámai monológ, a- melynek mintegy előtanulmánya az egész ciklus: De mit kacagok, mint a bolond? Hisz sírnom kellene Siratni, hogy oly gonosz a világ. De mint Illyés Gyula mondja: „Nem a fékevesztett elme... hat re­ánk, hanem a szörnyű fintorok mö­gött jól látható s oly szeretetremél­tó ifjú arc rémülete: lássátok, ilyen a világ, meg kell bolondulni tőle, vagy föl kell robbantani az egészet“. A költő az utóbbit választja: Még várok holnapig; Ha holnap sem lesz végítélet: Beások a föld közepéig, Lőport viszek le És a világot a levegőbe röpítem... hahahal Az ebben a korszakban Irt verses elbeszéléseire is rányomta bélyegét a zaklatott lelkiállapot. Történelmi drámája és egyetlen regénye Is ek- 'kor íródik. 11. KÉRDÉS: Melyik ez a verssoro­zat? Nevezzétek meg a ciklus idé­zett költeményét, valamint a törté­nelmi dráma és a regény címéti A pesszimista hangulatot azonban rövidesen legyőzi, és ismét a forra­dalmi lendület, a harcolni akarás a költemények központi magva. Ismét tettvággyal fordul a világ felé, s örökre lezárja az Ifjúkori elvágyó­dás, lemondás Időszakát. Költemé­nyeiben megint a bizakodás hangján szól. ... Nem gyűlölöm, mint eddig, a világot: Már csak haragszom rája, csak haragszom Hogy olyan gyáva... ... De hinni kezdem, hogy dicső napoknak Érjük maholnap fényes hajnalát... Ebben a költeményben bukkan fel először a társadalmi lgazságtalansá gokat megszüntető forradalom és sza­badságharc képe. A „Sors, nyiss ne­kem tért“ c. versében pedig a költő maga Is részt kér a harcbői. 12. KÉRDÉS: Kibez Irta Petőfi az idézett verset és mi a elme? A kérdésekre a helyes választ 1973. január 4-ig küldjétek szerkesztősé­günkbe! Azt Is mondhatnám: megfiatalodott műsorok. Mert az utóbbi néhány hónap alatt a hazat rádió egy-két magyar nyelvű műsora szinte kiborotválkozott, új köntöst öltött s új tartalommal telítődött. Ezek egyike a Fiatalok a mikrofon előtt. Bizony mon­dom — bár nincs olyan közönségtábora, mint a Kontak tus-nak —, megérdemli az odafigyelést. Igaz, nincs olyan múltja sem, hiszen a Kontaktus már túl van a századik számon. Az eddig hallott négy-öt adásból úgy veszem ki, hogy a műsor gerincét a kultúra és az Ifjúság kapcsolata adja, ezen belül Is a művészetek kerülnek előtérbe. Ezt sej­tette az október 15-1 adás, amikor Is a mikrofon elő't szerepelt egy, a Budapesti Színművészeti Főiskolán ta­nuló hazai magyar diák; zongoraversenyeken elért si­kereiről nyilatkozott Janda Ildiké, ű] verseiről és a vers­írás vágyáról vallott Balta Kálmán; a zebegényi képző­művészeti szabadiskola hasznáról beszélt egy honi, kép zőművészetért rajongó diáklány. A november 12-1 adás középpontjába már inkább az ifjúság mozgalmi élete s a szabad Idő okos kihasználási módja került. (Horváth József, a komáromi gimnázium Igazgatója csak örülhet, hogy ő Is a fiatalok mikrofon­jába beszélt, akárcsak az Iskolai pártszervezet elnöke ) Az adást színessé tette az Iskolai irodalmi színpad egyik műsorszámának a bemutatása, Várnai Zseni: Fiam c. verse. A november 26-1 adásból csak azt a részt hallottam, amelyben a Budapesti Semmelweis Orvostudományi Egye tem Ifjúsági klubjának néhány tagja meglátogatta a bratlslaval József Attila Ifjúsági Klubot, hogy eszmecse­rét folytassanak az itt élő nemzetiségi Ifjúság híd sze­repéről a két szomszédos nép kultúrájának, főleg Iro­dalmának a közelítése s egymás kölcsönös megismerése terén. Nyilatkozataik fesztelenek és őszinték voltak. Itt azonban nem ártott volna, ha Dusik Éva szerkesztő a mikrofont a diákok által emlegetett Duba Gyula és Tő- zsér Árpád elé Is odatartotta volna, hogy véleményüket ne csak utalásokból halljuk. (Elvégre még ók Is fiata­lok!) Az eddig hallottak közül mégis az október 29-1 adás ragadott meg legjobban. A könyv dicsérete volt ez a szám. Az olvasóvá nevelés ügyét szolgálta benne nem­csak Szabó Lőrinc Könyv és álom című költeménye, ha­nem a szenei könyvtárban feljátszott egész műsor. Itt ugyanis példásan működik az Ifjú könyvbarátok köre. Pollák Margit könyvtáros olyan nyugodt hangvétellel, kiegyensúlyozottan és türelmesen s mindezen felül olyan hozzáértéssel és ügyszeretettel beszélt a kör tevékeny­ségéről, terveiről, a rendezvényekről és azok értékéről, hogy Igazán kellemes élmény volt hallgatni. (Ugyan hány magyar könyvtáros dobhártyáját rezegtette meg ez a szép nyilatkozat? Bizonyára a szívükre Is hatott vol­na!) Okosan beszéltek a szenei iskolák diákjai is. Érez­hető volt az Irodalmi nevelés hatása! Jó ötletnek tar­tom, hogy a szerkesztő beiktatta a műsorba az írás és a könyv útját a rajzoktól, a rovásoktól, az ábráktól kezd­ve a papiruszon, a pergamenen át a mikrofilmig. Egy­séges kompozíctójú, határozott gondolatmenetre épített műsor volt ez. Bár gondosan elő volt készítve, mégsem lehetett belőle érezni semmi merevséget vagy kényszere- dettséget. Az egész adást a könyvhöz méltó rendezői és beszédstílus uralta. Biztató jel, hogy a bratlslaval rádió magyar szerkesz­tősége teret ad újabb és újabb kezdeményezéseknek, fiatalos elképzeléseknek, rugalmas, Igazán rádlószerü megoldásoknak. Ezek egyike a Fiatalok a mikrofon előtt. Hiszem, hogy még sok kellemes, pozitív meglepetést tar­togat. jót tenne, ha — mondjuk — Nagy Árpád, akinek a neve gyakran szerepel a műsor végén mint szerkesztőé, elárulna valamit az Oj Ifjúság hasábjain jövő évi elkép­zeléseikből! Móricz Zsügmond írta: „Mikor először ültem le a mik­rofon elé, mély meghatottság fogott el. A legnagyobb csodát éreztem: a megszüntetett távolságokat rokonlel- kek között. Az a lehetőség nyűgözött le: íme, minden magyarhoz szólok... Tudtam, nem tartja fülén a hallga­tót mindenki, aki magyarult beszél: de az a gondolat, hogy százezrek hallgathatják, amit mondok, megrendí­tett... A rádió mindent felülmúl, amit az ember valaha kitalált arra, hogy gondolatot közöljön. A rádió alkal­mas arra, hogy egységes kultűrszínvonalra emelje az egy nyelven élőket.“ Hatása és varázsa ma is nagy. Hogy még nagyobb le­gyen, s hogy az ifjúságra még jobban hasson, az első­sorban a szerkesztőkön múlik. Tolvaj Bertalan GEIMTE ANDRÁS: XII. Mert én is arra gondolok, hogy jó lenne az éjszakát Ki- jevben tölteni, hogy egy ki­csit együtt lehessek Zinócs- kámmal, kibonthassam a kontyba kötött dús fekete ba­ját, elmeséljem neki az éj­szaka hangjait, és halljam, mint vágja a szemembe csin­talan mosollyal: Ú. te nagy betyár! XXX Az ukrán tóvárosban Utár várnak ránk az újabb önkén­tesek. Horváth elképzelése va­lóra vált. A két lovasszázad mellé még két eszkadront szervezünk, és megvan a két divízióra uszló ezred Horváth Pista az ezredparancsnok, Gyurica a helyettese, alezre­des. Az egyik divíziót Sándor­ra bízzák, a másikat énrám. A törzskarnak még Garasin elvtárs, Papp, volt osztrák-ma­gyar főhadnagy és másak a tagjai. És így indulunk el é- szak felé, hogy megostromol­juk Osztyer városát. A térképen már tanulmá­nyoztuk a terepet. A Gyesz­na folyó innenső oldalán fék szik Kornyilovka fain, túlol­dalt pedig a járási székhely, melyet Gyenyikin cári tábor­nok bitorol. Az ukránok kí­sérő szöveggel egészítették ki a térképen látottakat. A köz­séget a várossal csapóhíd kö­ti össze. Az lenne a jó vicc, ha bennünket la gőzösnek néznének, s épp az orrunk slőtt nyitnák ki a hidat, hogy visszapotyogjunk a partra. Nem jó ezzel tréfálkoznunk, mert a Holtbiztos huszárunk mondaná: Holtbiztos, hogy oda lenne a becsület! A huszár pedig nem olyan könnyen hagyja, hogy amit ő elront, azt a gyalogosok hozzák rend­be, mert utánunk elindították az Első Internacionalista Gya­logezredet, szintén Gyenyikin ellen. Ebben már szép szám­ban voltak kínaiak is. xxx Este szürkületkor érünk Kornyilovka határába. Felde- rítőinh már előbb jelentették, mehetünk nyugodtan a faluba, gyenyikinék csak a kissé tá­volabb fekvő hídnál hagytak őrséget, de ők Is egy kicsit kótyagosak, akárcsak a tár­saik a városban, ahonnét át- hallatszik a duhajkodásuk. Horváth ezt jó jelnek véli. — Meglepjük őket! — mond­ja, és még itt, a határban, kijelöli az embereket, akik majd a hfdőrzőket teszik ár­talmatlanná. Csendben, éneklés nélkül, feltűnést kerülve közeledünk a faluhoz. A sötétben megla- pnlt kutyák fel-felugatnak. I- mitt-amott lámpást gyújtanak a házakban. A faluszélen vá­ratlanul elénk ugrik egy em­ber. — Kaka ja csaszty? (Milyen csapattest?) — kérdezi a pa­raszti rnhába öltözött legény. Mit válaszoljunk? Ha nem látja rajtunk, hogy kik va­gyunk, mondjuk meg az iga zat? Elöl épp a knzáksapkás huszárok voltak. Ha bolsevik érzelmű, joggal kíváncsiskod­hat. A kocsonyás szürkület­ben nemigen tudjuk kiolvasni az arcából, hogy kihez, hová húz a szive. Egy akaratlanul elejtett megjegyzéssel elront­hatunk mindent. Gyenyikin tő­szomszédságában nem így ér­deklődnek a bolsevikok! Űk meglesik inkább első lépésein­ket, hogy tisztában legyenek mindennel — mielőtt kapcso­latba lépnének velünk. Mert az egyenruha alapján már nemigen állapíthatod meg, hogy ki kihez tartozik. Fel is lélegzőnk, amikor halljak Sándor vidám hangját. — Gyenyikinszkaja! — mond­ja oroszul Meglepetésünkre a paraszti ruhába öltözött férfi vigyázz- ba vágja magát. — Imeju szcsasztyija pred- sztavity szebe, ja paraporcsik ... — hadarja, és megmondja a nevét. Sándor és még néhányan ieugranak a lovaikról. — Szép, nagyon szép — És mit keres itt, zászlós úr? — Szétnézni jöttünk ide... — Jöttünk? — Sándor szét­néz. — Nem Iátok itt mást, csak a zászlós uratl — A többiek a faluban van­nak. Öten vagyunk, tisztek, egyikünk tengerésztiszt... — Minek fárasztják magu­kat, amikor itt vagyunk mi?! Nemhogy a városban mulatná­nak maguk isi — Azt a parancsot kaptuk, hogy éjfélig várjunk... — Mire várjanak? — Azt jelentették, hogy (ön­nek az átkozott vörösök, és ki akartuk nyomozni a bitang bolsevikok állásait! — Késő, zászlós úr, mi már szétvertük Okét! — nevet fel az oroszul beszélő Sándor. — A csatából jövünk, kinyírtuk őket mind egy szálig! — Hála a mennyek urának! — sóhajt fel a zászlós. — Ha jöttek volna az átkozot­tak, reggel mi hengereljük le őket, már elkészítették a ha ditervett.... — A tiszt urakkal is közöl­hetnénk a nagy hírt — mond­ja Sándor — Megmutatom önöknek azt a házat Örülni fognak... — Azt meghiszem... Horváth ezredparancsnok gyorsan intézkedik. Még mto- Iőtt elszállásoltuk volna ma­gunkat, már telefonált is: se­besvágtában küldjék utánunk az ágyúkatl Aztán elrendeli, hogy a törzskar szálláshelyéül kijelölt épületbe vezessék a foglyokat. Gyenyikin tábornok öt tiszt­jére várunk. Mi hatan va­gyunk: Horváth, Gynrica, Oa- rasln, Papp, Sándor és én. Az asztalon pislog a magunkkal hozott, gránáthüvelyből készült lámpás. Halljuk a közeledő lépteket, az elfojtott orosz ká­romkodást. Bevezetik a foglyu­kat. Az egyik oldalon mi, a másikon ők és a fegyveres őrök, — Goszpodal — szólal meg Horváth ezredparancsnok. — Bizonyára már tudják, hogy a bolsevikek kezébe kerültek!... Hogyne tudnák, és mégis elfehéredik az arcuk, mintha vészbíróság előtt állnának! Hor váth kérdez. Nem tagadják, hogy Gyenyikin egységéhez tartoznak, amikor annak a nyámnyám zászlósnak eljárt a szája. — Tebát kémkedni jöt­teki — Nem, felderíteni! — Egy kntya! — mondja Hor­váth. — Ezen nem veszünk össze. Hányán vannak odaát? Milyen fegyverekkel rendelkez­nek? Hol a főhadiszállás? Csuk a kérdés hangzik el. A cári tisztek hallgatnak. — Még a megszégyenített, nyámnyám zászlós is hallgat, akinek az őrök megengedték, hogy vlsz- szaöltözzék az egyenruhájába. Horváth intésére Garasln foly­tatja a kihallgatást a foglyok anyanyelvén. Egy adatot sem csikar ki belőlük. -­— Ha ti úgy, ml Is úgy! — pattog Garasin. — Minek beszéljünk, minek könnyítsük meg a maguk dul- gát, amikor úgyis agyonlőnek bennünket?! — szólal meg az Idősebb, kecskeszakállas cári tiszt. — Nemcsak titeket, hanem az egész bandátokat! — dü- hösködik Garasán. — Kár az időért. Ha nem beszélnek, vezessétek el őket! — mondja Horváth. — Garasln elvtárs, menj velük! — Bízd csak rám, parancs­nok elvtársi Ha a pincében sem nyitják kl a szájukat, vesszenek! Ha ml kerülnénk a kezükbe, cafatonként szaggat­nák le rólunk a húst!... —O— Az éjféltájban megérkező ütegeket a falu határában he­lyezzük el. (Folytatjuk) —

Next

/
Oldalképek
Tartalom