Új Ifjúság, 1972. július-december (21. évfolyam, 27-52. szám)

1972-11-28 / 48. szám

8 új ifjúság B. TRAVEN: VARÁZSLAT Egy indián faluban történt, a- hol kisebb farmot béreltem gya­pottermesztésre. A telep lakó­háza a forradalom Idején tűz­vész martaléka lett, ezért szo­rultam a faluba és egyszerű pál- makunyhöban laktam. A lakosok sem Írni, sem ol­vasni nem tudtak, s ami több volt húsznál, tehát több, mint a kéz és lábujjak együtt, azt egy­szerűen ,,mll“-nek, ezernek mond­ták. De hogy mi Is az az „ezer“, milyen mennyiséget lelent, milyen helye van a fogalmak világában, erről halvány sejtelmük sem volt. Én viszont tudtam újságot ol­vasni, volt néhány könyvem, a- merlkal folyóiratom és képeslap­jaim a világ mtnden tájáról. A levélírás nem okozott semmi ne­hézséget, sőt egy alkalommal o- lyan földről kaptam levelet, a- mely nyilván a Hold túlsó felén fekszik, mivel soha senki még nem hallott róla. Nem csoda te­hát, hogy általános tiszteletnek örvendtem, mint az olyan művelt fehér ember, aki előtt nyitva áll mind ez a világ, mind a túlvi­lág összes titka. Voltak ennek előnyei, de gyakrabban bukkan­tak fel az árnyoldalai, amelyek néha kellemetlenül érintettek. Egyszer délután, amikor sza­márháton hazaérkeztem az ültet­vényekről. megláttam a házam köré vont szögesdrót kerítés mel- lett egy törökülésben gubbasztó Indiánt. Nem Ismertem, tehát nyilván más faluból származott. Kócos és mosdatlan volt, öltöze­te rongyokból állt, ami azonban a trópus! vidéken, méghozzá köz­napon lényegében nem Is föltű­nő. Amint észrevett, nagyon tiszte­lettudóan köszöntött, és türelme­sen várt, amíg leszállók pompás paripámról. Aztán tüstént beszél­ni kezdett, zavarosan és össze­függés nélkül szónokolt és mi­nél tovább folytatta, annál In­kább a szívére vette a dolgot, végül sfrősra fordult a hangja és az elbeszélést hangos zokogással felezte be. Beszédében legalább hússzor el­ismételte azt, amit meg akart mondani, mindig ugvanazokkal az általa egvedöl Ismert szavakkal, azonos egyszerű mondatokkal, "supán a belső Indulata válto­zott. Közömbös hangon kezdte, mintha csak más valakiről be­szélne, — Ogy van, seftor, verdad, úgy bizony. Hazajövök. Fát vágtam az erdőn. A busában. Hazajövölf. A Jacalltánba. Éhes vagyok. Nem ta­lálok sem tortlllast, sem fljolest. Hívom az asszonyomot, a mujere- met. Semmi válasz. Nincs otthon. A tarisznyája, amiben a ruháját, harisnyáját, cipőjét szokta lógat­ni a fogason, nem látom. A kendője sincs sehol, Az én mu- jerem elszökött. Egy büdös ko- jottal, akinek utcalány az anyja. Amikor legalább hússzor vé­gighallgattam ezt a történetet, azt mondtam neki: — Olga, hombre, Idehallgasson, ember, az ön mujere nincs ná­lam. — Azt tudom — válaszolta —, hisz ilyen okos ember csak nem Most aztán újra elkezdte a tör­ténetet elölről. De mivel unal­masnak tartottam végighallgatni ugyanazt az esetet még egyszer, és aligha várhattam volna belső felfndultságának mélyebb kitöré­seit, tanácsot adtam neki. — Minek Is beszéli ezt nekem? Menjen az alkadhoz, a falu elöl­járójához és fogassa el a felesé­gét. — Az alkad idióta. De ön, se- öor, mindent tud. Azt Is tudja, hol az én mujerem. Most azt a- karom, mondja meg nekem. Azon­nal tortlllast és fljolest kell ké­szítenie. Éhes vagyok. — Figyeljen rám, mit mondok, kedves szomszéd. Feleségét nem fogadja az ágyába azt a piszkos öreg boszorkányt. láttam elmenni, s mivel nem tu­dom, milyen Irányba ment el, nem tudhatom, hol van most. Csodálkozó tekintettel mérege­tett végig, s a fehérember töké­letességébe és tévedhetetlenségé­be vetett hite nyilván megélte el­ső megrázkódtatását. Egyszer­smind azonban eszébe Jött vala­mi más. ami a véleménye sze­rint ezzel a hittel szorosan ösz- szefflggött. — Nem vagyok gazdag, sefior — mondta bocsánatkérően. — Nem tudok sokat fizetni. Csak két pesos ötven centavóm van. Ez az egész vagyonom. Felaján­lom a munkáfáért. — Nem kívánok én pénzt ma­gától. De ha . mtndfSrt „mii“ a- ranypesost adna nekem, akkor sem tudok segíteni. Nem tudom, hol van a maga esnosala. mogul, ram uezeu oizonyiaian- kodva, mérlegelve, vajon az az összeg, amellyel rendelkezik, szá­momra olyan csekély, avagy ta­lán valóban Igaz, hogy én, a fe­hér varázsló nem tudom hol tar­tózkodik e pillanatban az ő hűt­len felesége. Végül, amikor azt mondtam, hogy kávét akarok főz­ni és elindultam a kunyhóba, el­ment tele kétségekkel. Ezután bejárta a falubeli vis­kókat, ahol nyilván előhuzakodott a történetével, s egyben elmond­ta azt Is, hogy a fehér varázsló tulajdonképpen egyszerű nyomo­rult, aki annyit sem tud, mint egy Indián. A falubelieket ez vé rlg sértette, hiszen a község hl ressége és büszkesége voltam Nem tudom, ml mindent fecseg tek össze a viskóban, és ml min dent tanácsoltak annak az em bernek, hogyan járjon el, hogy az én titkos erőm az ő Javára hasson. Napnyugta előtt a férfi újra megjelent és türelmesen állt a kerítés mellett addig, amíg ki nem mentem, hogy kukoricát ad szamaramnak. Azonnal megszólított. — Un momento, sefior. por fa­vor. Odamentem a kerítéshez, s megláttam, hogy macsetát, hosz- szű, éles kardszerű kést tart a kezében. — Nem tndta, hol van a mu­jerem? — kérdezte. — Nem. — De megtalálhatta. Nem adha­tok magának ,.m!T“ aranvpesost. Pénzem nincs. De ha nem mond­ta meg. hol van a mujerem, le­vágom a fejét. És magasra emelte a szörnyű fegyvert. Most aztán gyönyörű helyzet­ben voltami A fenyegetés komo­lyan hangzott. Az indiánt egy csöppet sem bántja, ha elintéz engem! Elbújik a dzsungelben. Ha aztán megfogják, és a katonák bírósági eljárás nélkül agyonlö­vik, közömbösen fogadja — egy­szerűen pechje volt. Most két­ségbe van esve, és egyáltalán nem törődik a következmények­kel. Újabb kísérletet teszek az e- lőbbl magyarázkodással: — Nem láttam, melyik Irány­ba ment a felesége. Erre már közben nyilván hal­lott választ más bennszülöttektől és szüntelenül lsmételg'etl: — Ha tudnám az Irányt, amer­re elment, megtalálnám én ma­gam Is. Nem lenne szükségem varázslóra. A falusiak megmond­ták, hogy maga Jósember. Ma­gának van két összevarrott csö­ve. Ha belenéz, meglátja azo­kat az embereket is, akik a messzi hegyekbe mennek, ön azt Is mondta, hogy az égi csillago­kon emberek élnek. A csöveivel azt Is láthatja. Sokszor éjszakán­ként nézi vele a csillagokat, fi­gyeli az ottani embereket. Azt is mondta, hogy fehér bőrűek tud­nak beszélni olyan emberekkel, akik „mii“ kilometres távol van­nak. Most akarom, hogy beszél­jen a mujeremmel, és mondja meg neki, hogy nincs torttllasom sem fljolesem, és rögtön jöjjön vissza olyan légikocslval, ami­lyen a fehér embereknek van. A bozótvágó késsel erélyes mozdulatot tett, mintha tudtomra akarja volna adni, hogy érti a RUSZLAN KIREJEV: HATÁSOS MEGELŐZÉS M ikor már csak egy pa­raszthajszál választott el a haláltól, abbahagytam a dohányzást, a megszokott fekete tea helyett pedig átáll­tam a zöldre. Szomszédom, Zo­lotov könyvtáros ugyanis meg­magyarázta, hogy a zöld tea megnyugtatja az idegrendszert. A nyugodt Idegrendszer pedig biztosítja a jó alvást. Azelőtt mélyen és életöröm­től eltelve aludtam. Most pe­dig, hajnalig a zöld tea hatá­sát figyeltem. A hatás valóban eredményes volt. Zolotov könyvtáros észrevette rákvörös szememet, és megcsóválta a fe­jét. Megtudakolta, nem olva­sok-e lefekvés előtt újságot. Lesütöttem a szememet. — Ahá — mondta maró gúnnyal. — A hírek becseseb­bek neked, mint az egészséged. Hogy bebizonyítsam az ellen­kezőjét, valamennyi előfizetett újságot átírattam Balasiha vá­rosba egy kedves rokonom cí­mére. Tranzisztoros rádiómat ízekre szedtem, és minden da­rabkát külön-külön, üres majo­nézéé üvegekbe csomagoltam. Amikor a könyvtáros észre­vette a temérdek üveget, el­ször nyedt. Költői hangon ecse­telte a mértéktelen táplálkozás káros voltát. Ekkor áttértem a kefirre és a reszelt sárgarépá­ra. Hogy megfeledkezzem ma­gamról, a televíziót néztem. Va­lamennyi adás a táplálkozás problémájával foglalkozott. — Hagyd abba a televízió­nézést, attól csak elromlik a szemed — tanácsolta Zolotov szomszéd. Eladtam hát a televíziót. — Elkelne egy kis röntgen- készülék — nyögött fel a sár­garépa-eledeltől elgyengült könyvtáros. Én beleegyeztem abba, hogy a masina elhelyezésére felál­dozom a fürdőszobámat, mivel­hogy a kádfürdő rossz hatással van a szív- és érrendszerre. Kemény ágyon feküdtem fa puha ágy ártalmas), és a meg­módját, hogyan érvényesítse aka­ratát. Nem magyarázhatom szélté- ben-hosszában, miért Is voltam az Ilyen komoly fenyegetésekkel szemben teljesen tehetetlen. Nem lőhettem agyon azt az embert, hiszen az Indiánok és a katonák egyhamar a nyakamon lettek vol­na. S mit mondhatok a törvény előtt? Hogyan tudom bizonyítani, hogy önvédelemből cselekedtem? Megszökjek? Hová? Az Indiánok jobban ismerik az ösvényeket, mint én. Csupán varázslattal se­gíthettem magamon. Odahoztam szerény messzelátó- mat és hosszasan kutattam vele minden Irányban. Végül megle­pődve felkiáltottam. — Látom már, látom márl An­nak a kuraflnak fekete szakálla van és veri őt. Az asszony meg jajgat. Hogy „férjecském, kedves férjecském, segíts rajtam, vi­gyél el“l Az indián a legnagyobb dühvei kísérte a Jelenetet, aztán felkiál­tott: — Caramba, mindjárt gondol­tam, hogy nem lehet más, mint az a kutyafajzat Gonzales; annak van fekete szakálla. De most rög­tön odarohanok, elviszem a mu- jeremet, azt a piszkot pedig Jól fejbe kóllntom. Hol van? Kér­dezze meg azonnal, seftor. — „M11“ kilometres messze.van. Az a fekete szakállas légikocsl­val vitte el az asszonyát, és most Chlcolo u Porthutta község­ben vannak. „M11“ kilometres délre. Látja, dél felé, dél felé, mindig dél felé. — Rögtön útnak Indulok és visszahozom — mondta Izgatot­tan. — Menjen gyorsan, Jó „mii“ napi Járás az a falu innen. De ne Időzzön sehol, mert a feke­te szakállas Indió még messzebb­re hurcolná. — Máris Indulok — válaszolt és szinte reszketett a hirtelen támadt utazási láztól. — Sokszo­rosan köszönöm, mii graclas, se­ftor. Igazi varázsló ön, verdad. Milyen hamar megtalálta. Hanem azt a két pesos ötven centavot most nem adom oda. Szükségem lesz rá az úton. Adlos, seftor, él­jen boldogan. Elment anélkül, hogy megfize­tett volna a varázslatért. Nem kell tartanom attól, hogy egyha­mar visszatér; meg kell tennie legalább hatszáz mérföldet, s mi­vel útiköltségre nincs pénze, gya­log fog menni. De a varázslat, amellyel szol­gáltam neki, Igazán hasznos. A férfi erős, egészséges. Gyalogol maid legfeljebb ötven mérföldet, aztán talál munkát vagy ellop egy tehenet. Ha munkát talál, már a következő nap úi mujer Jön a kunyhójába, aki felakaszt­ja a fogasra a tarisznyáját, ben­ne új ruhával, harlsnvával, cloő- vel... (ford.: P. (.) hibbadt emberiségen bánkód­tam, amely sült csirke alakjá­ban temérdek koleszterint fal, munkahelyén tönkreteszi az i- degett, kávét vedel és tvisztet táncol. — Hogyan lélegzel, te? — suttogta Zolotov könyvtáros. — Az ilyen lélegzés tönkreteszi a tüdődet. Azóta gyengébben lélegeztem, bágyadozó szomszédom azon­ban megint tárgyilagos bírálat­tal illetett. Némi gondolkodás után, végképp felhagytam a lé­legzéssel. Zolotov könyvtáros végső erejével kikapcsolta a gőzfűtést: a meleg ugyanis lassította volna kihűlésemet. • „Törékeny lendtllet"; Mint leveléből megtudjuk, „írt néhány verseit“, és kí­váncsi a véleményünkre. Könnyű lenne szalilemesked ni és azt válaszolni, hogy majd ha többet írt, akikor küldjön hozzánk verseket. Mert lényegében erről van szó. Versed még túl kezdet­legesek, nyersek. Hiányzik belőlük mind a gondolati, mind a képi kifejező erő. Sokszor elmondtuk már, de úgy látszik,_ még nem elég­szer, hogy nem a versfor­mába tördelt sorok teszik s verset, hanem a belső „íz, csíny, tűz“. Néhány rövid sort sem képes logikailag végiggondolni. Talán egy példa: / nehéz utak vitték / lyukas cipőmben / nevel­tek / a szelek / fáztak fáztak / a telek / az úton / kivirult a tavasz. / Ez bi zony nem vers! A tanulást ajánlanánk! • „Szerelem“: „Ezek a novellák a szerelemről szól­nak“ — írja levelében. Kö­szönjük, hogy segített ne­künk, bár talán magunktól is rájöttünk volna... írásai, sajnos túl tapadósak, éde­sek, pontosabban édeské­sek, sziruposak. Mondaniva­lójuk, és egyben természe­tesen így a társadalmi hasz­nosságuk is — nesze sem­mi, fogd meg jól! Vélemé­nyünket talán Delacroix néhány sorával tudnánk a legpontosabban megfogal­mazni: „A szerelmesek nem zokognak egymás karjaiban, nem költenek véget nem é- rő himnuszokat, és ritkán foglalkoznak tájleírással. A valóban édes órák gyorsan elröppennek, azokat nem szokás így elpazarolni.“ • „Mea culpa“: Először talán a helyesírással kelle­ne megismerkednie, hogy ha már Adyt másolja, hiba nélkül tegye. Ez valóban o- lyan bűn, amelyet nem le­het megbocsátani! • „őszi táj“: A jeligéje nagyon találó. Versed való­ban elszomorítóak. Sajnál­juk, hogy ezt kell monda­nunk, de az az érzésünk, hogy nagyon kevés verset olvasott el eddigi életében. Csak a tanulásra biztatjuk! FIATALOK A BŰNÖZÉS GYÖKERE A bűnözőket csoportokba és alcsoportokba le­het osztani. Vannak idősebbek és fiatalabbak, fér­fiak és nők, újoncok és visszaesők, hivatásos bű­nözők, politikai törvényszegők stb. Az egyik al­csoportba tartoznak a kiskorú bűnözők is, akik sok mindenben különböznek a többi bűnözőtől. Korunkban minden társadalomnak nagy gondo­kat okoz a kiskorúak bűnözése. Ez a jelenség va­lóságos társadalmi problémává fajult, amely ellen okvetlenül szervezett módon kell harcolni. A kiskorúak a legkülönfélébb bűncselekmények­re képesek: erőszakra, rablótámadásra, betörésre, tolvajlásra, súlyos testi sértésre stb. Néhány év­vel ezelőtt egy nürnbergi éjszakai mulatóban né­hány kiskorú fiú rákényszerltette a jelenlevő nő­ket, hogy vetkőzzenek meztelenre. E bűncselekményeket mindinkább a vandaliz­mus jellemzi, kiváltképpen, ha magántulajdonról van szó. Egy kanadai városban néhány fiatalem­ber sorra betört magánlakásokba. Nem tulajdoní­tottak el semmit, de összetörtek mindent, amit értek. Országonként minden ilyen kiskörű bűnözőcso­portnak megvannak a maga sajátosságai, akár Egyik-másik csoportnak kiváló a szervezése, má­soknak tagjait gyenge szálak fűzik egymáshoz. A legszilárdabb egységük az amerikai csoportoknak és banditáknak van. Honnan ered a kiskorúak bűnözése, miért fa­jult égető társadalmi problémává, miképpen tud a társadalom hatékonyan harcolni ellene? Némelyek szerint a kiskorúak bűnözésére a bűnözőket Idealizáló filmek szolgáltatják az okot, mások szerint abban van a baj, hogy a gyerek anyja dolgozik, Ismét mások a szülők elválásában látják a legfőbb okát a gyerek rossz űtra téré­sének. Nem ritkaság az a felfogás sem, hogy a bűnözésre való hajlam öröklődő. Mindez természe­tesen nem lehet igazi, tadományosan megalapo­zott magyarázat. Hiszen ha valaki megnéz egy bűnügyi filmet, attól még nein alakul ki benne bűnös hajlam. A bűnügyi film inkább csak ellen­kezést válthat ki az emberben a bűnözéssel szem­ben, s csak ritka esetben ösztönözheti bűncselek­mény elkövetésére. A baj nem a bűnügyi filmben van, hanem a bűnözőben. Azt sem lehet szabály­ként ‘ említeni, hogy a család felbomlása szükség­szerűen hat a gyerek viselkedésére, hiszen több esetben éppen a válásban van a legcélszerűbb megoldás. A bűnözés sokkal mélyebben haté befolyások következménye, amelyeket tudományosan kell ta­nulmányozni. Egyesek szerint a kiskorúak azért lépnek a bűnözés úljára, mert nincs rá más mód­juk, hogy levezessék túltengő energiájukat. A „gyógymód“ egészen egyszerű, mondják, hiszen csupán annyit kell tenni, hogy más lehetőségeket adunk az energia levezetésére, valamivel foglal­koztatjuk a gyereket, hogy ne tehessen rosszat. Ebből a véleményből következett azután a javas­lat, hogy minél több sportpályát kell építeni, ki­rándulásokat szervezni és különféle szórakoztató és más reidezvényeket kínálni a fiataloknak. Más vélemény szerint a kiskorúakat a nélkülö­zés viszi a rossz útra. Ha a fiatalember nem ta­lál megértésre és szeretetre a családban, bizony­talanná és türelmetlenné válik nemcsak a hozzá­tartozóival, hanem az egész környezetével szem­ben is. A következő elmélet szerint a kiskorúak bűnözése nem más, mint lázadás meghatározott állapot és jelenségek ellen. S végűi az a véle­mény is elhangzott, hogy a bűnözésnek az az oka, hogy a fiatalember nem lát maga előtt tekintélyt, amelynek szeretné alávetni magát. Ez akkor áll be, amikor a gyereknek nincsenek szülei, vagy ha a gyerekben elhalványodik az apja alakja. A fiatalok életére sok társadalmi tényező is hat. Egyes szociológusok azt hangoztatják, hogy a kiskorú bűnözőt társadalmi és kulturális környe­zetébe helyezve kell tanulmányozni. Ha szegényes környezetben él, a magatartása is olyan lesz, ami­lyen erre a környezetre jellegzetes. Ha így van, ugyan mivel lehet magyarázni azt, hogy gazdag családok gyerekei Is a bűnözés útjá­ra lépnek? Nyilván azzal, hogy a gazdagság sem minden, hogy a gazdag családból származó gye­rekek nem sok értelmét, látják életűknek. Ennek ellensúlyozására bűnös cselekedetekben próbálják kiélni magukat. A kérdéshez hozzátartoznak a társadalmi érté­kek Is. A fiatalember viselkedésére nagy hatással vannak környezetének értékrendjei. A szociológusok figyelembe veszik az Iparoso­dás és a városiasodás hatásait, a városi jellegű települések rohamos növekedését. Az ember névte­lenül és elszigetelten él a városban, ezt gyakran nehezen tudja elviselni. Sokakat zavarba ejt az újfajta kultúra, s nem tudnak beilleszkedni. Úgy érzik, mintha valamiféle pokolban élnének. Ilyen feltételek között máshol keresnek vigaszt. Külön­féle bűnözőcsoportok mellé szegődnek, amelyek­ben valamiféle hovatartozási és biztonságérzet ala­kul ki bennük. A mai fiatal nemzedékre az Is jellemző, hogy fokozottabban igyekszik önállósulni, el akar sza­kadni az Idősebbektől, tehát szüleitől is. Korábban ez a törekvés nem mutatkozott Ilyen kifejezetten, sőt mi több, n szülő tekintélye vitán felül állt. —O— A súlyos és társadalmilag veszélyes bűnözés In­dokolt méltatlankodást vált ki, a többség a tettes megbüntetését követeli, hogy a példa elrettentse a többieket a bűnözéstől. Sokan Így vélekednek: a kiskorú bűnöző mások rovására elégíti ki kí­vánalmait — autót lop, erőszakoskodik —, éppen ezért szigorú bűnletést kell rá kiszabni. „Soha­sem ártott a verés“ — szokták mondani. A rend­szeres munka is átalakíthatja az embert. Sokan kifogásolják, hogy a társadalom túlságosan Is el­néző és emberséges a bűnözőkkel szemben, s hogy a pszichológusok és az orvosok elkényeztetik őket. Szerintük az emberséges viszonyulás és az átne- velés nem adja meg a várt eredményt. Az egye­düli kiút abban van, mondják, ha a bűnözőket szi­gorúan megbüntetik, s rettegést váltanak ki ben­nük. A szigorú büntetés és a megfélemlítés azonban pillanatnyi eredményt ad csupán. Elképzelni is nehéz, hogy a félelem és a fájdalom hatására bárki is értelmesebbé válik, s hogy kialakul ben­ne a felelősségérzet. Sok esetben a büntetés el­lenkező hatást vált ki, valósággal ráviszi az elí­téltet, hogy folytassa, amit megkezdett. Rousseau mondta: „Annyit ütlegeltek, hogy végül érzéktelen- né váltam. A verést végül már úgy fogtam Tel. mint megtorlást azért, mert loptam, és az újabb tolvajlásokra késztetett. Ahelyett, hogy visszapil lantottam volna és elgondolkodtam volna a tolvaj- láson, előre néztem és a megtorláson törtem a fejem. Ügy éreztem, megvan rá az igazolásom, hogy senkiházi vagyok, mert úgy vertek, mint va­laki senkiházit... Ebben a meggyőződésben kezd­tem lopni. Most már kevésbé furdalt a lelkiisme­ret, mint korábban. Ezt mondogattam magamban: Mi történhet? Verést kapok. Rendben van, verés­re is születtem.“ E helyett a felfogás helyett persze másokat, ha­ladóbbakat kell kialakítani. A kiskorúak bűnözé sére mindenekelőtt a megelőzésben kell orvossá­got találni. Olyan Intézményeket kell létrehozni, amelyek felkészítik a kiskorú bűnözőt a társadé lomba való visszatérésre.

Next

/
Oldalképek
Tartalom