Új Ifjúság, 1971. július-december (20. évfolyam, 27-52. szám)

1971-10-19 / 42. szám

A fal Lepksfogó hálóval a kezem­ben állok egy magas fal elölt. A falon túlról beszélgetést hal­lok. — Nézd ezt a falat — mond­ja egy hang. — Igen, jó magas, azt meg kelt hagyni — mondta a má­sik. — Magas, magas, kit érdekel az, hanem én annak Idején az Ilyen falakat úgy ugráltam át, akár a szöcske — mondta az első. — Én meg annak Idején az ilyen falakon ügy röppentem át, akár a lepke — mondta a másik. — Gyere, próbáljuk meg, hátha még most is sikerül. És a hangod elcsendesedtek. Nem tudom, hogy sikerült-e végül is átmászniuk a falon, csak azt vettem észre, hogy az egyik virágon megjelent egy szöcske és egy lepke. Meg se próbáltam megfogni őket, inkább tovább mentem, Az Ismeretlen bement a ház­ba, és Szemjonov után érdek­lődött. — Szemjonov amott ül, ni, azon a pádon — mondták ne­ki. Az ismeretlen odament ahhoz a pádhoz. — Hol ül itt Szemjonov? — kérdi. — De hiszen itt ül — felelte Szemjonov. — Én Itt nem látok senkit — mondta az ismeretlen. vet egy kulccsal, és azt mond­ta: — Ez a cső megvan reped­ve. — Bizony meg — mondja a másik is —, nincs rá szükség. Gyere, bedobjuk a folyóba. Meglóbálták a csövet, és be­ledobták a folyóba. És a gyerekek kialudták ma­gukat, kimásztak a csőből és hazamentek, ök ugyanis a má­sik csőben aludtak. Aliba — Fiúcska,, nem láttad, nem ment erre egy gúnár? — Nem, gúnarat nem láttam. — És nem láttál egy gúna­rat, amely után ment egy löd? — Nem, azt se láttam. — És nem láttál egy gúna­rat, amely után ment egy lúd három kislibájával? — De még mennyire hogy láttam. Amoda mentek, amah­hoz a halastóhoz. Szemjonov Szemjonov ül a pádon. Isme­retlen ember megy oda hozzá és megkérdezi: — Kérem, nem tudná nekem mondani, hogy hol lakik; A. Szemjonov? — Szemjonov abban a ház­ban lakik — mondja Szemjo­nov. — Hogyhogy senkit? — Hát úgy, egyszerűen sen­kit. — Ha egyszer nem lát itt senkit, akkor nincs Is itt — mondta Szemjonov, de aztán megijedt. Megtapogtatta magát, de nem találta. Az ismeretlen­re nézett, de az szintén eltűnt valahová. Két cső Az udvaron két cső hányó­dott. Az egyikbe bemásztak a gye­rekek és elaludtak benne. Mun­kások jöttek, fogták a csövet, a vállukra emelték és vitték az építkezéshez. — Ez aztán a súly — mond­ja egyikük —, pihenjünk meg. Megálltak a folyóparton, a csövet letették a földre, és le­ültek, hogy rágyújtsanak. Egyikük megkopogtatta a cső­A narancs Koija ül eigy tuskón és na­rancsot eszik. Egyik szeletet a másik után. Odamegy hozzá Pé- tya. — Jó? — kérdi Pétya. — Mi az hogy — feleli Koi­ja. — Ha nekem narancsom vol­na — mondja Pétya —, bizto­san megosztanám veled. — Milyen kár — mondja Koija az utolsó szeletet is a szájába gyűrve —, hogy nin­csen narancsod. Eset A szoba zárva volt. Az asztalon egy kandúr aludt. Amint a szobában az Idegen ember megjelent, a kandúr be­bújt az ágy alá. — CIc, ele ~ hívta a férfi, és szintén bemászott az ágy alá. Hanem ekkor az ajtó mögül léptek hallatszottak. A férfi megijedt és bebújt a ruhaszek­rénybe. Néhány ember lépett be. Az egyik azt mondta: Ez azi Vigyék ell A többiek fogták a ruhás- szekrényt és vitték. Amikor a ruhaszekrény megállt, az első azt mondja; — Úgy, és most megyünk az ágyért. És az emberek elmentek. A férfi kinyitotta a ruhaszek­rény ajtaját, kilépett az utcá­ra ás ment a maga útján. Kopogtasson be akármelyik ajtón — Bocsánat, nem tudja, hogy hol tudnék Itt meghálni? — Dehogynem, mindenütt. Kopogtasson be akármelyik aj­tón. — Kopp, kopp, jó napot. Meg­hálhatnék itt, kérem? — Perszehogy. Micsoda kér­dés ez? Kopogtasson be akár­melyik ajtón. — Kopp, kopp. Meghálhatnék itt valahol? — Mindenütt. Kopogtasson be akármelyik ajtón. — Kopp. kopp... Tóth Elemér fordítása Az utcán autó haladt. Olyan hirtelen szedte a kanyart, hogy ■ a férfi, aki a kabinjában ült, P berepült közeli ház ablakába. < c c i j U eA □l . . n.. 1 CkiC Dénes György versei: NINCS FELELET Annyi reménység, annyi kérdés, annyi elcsuklö szeretet, lelket szomjazó tévelygések, és nincs és nem lesz felelet, nincs felelet, a caönd virágzik és elvtrágzlk, mintha már a testvárlslkek erdejében kiapadt volna rég az ének, kihamvadt volna rég a nyár. Borús az éj, feküdj le szépen, takard be telked, hogyha fáj. MAGAM-ÖRDÖGE Amit eltiprok magamban: a szavak moccand Imája. Amit elfújok magamban; az örök idő gyertyalángja. Magam-ördöge, tgy kísértem a megálmodott Jobb világot, ielkemből bénán omlanak a beszennyezett délibábok. EGYSZER Oj hódítók, nagyhajú bárdok, egyszer majd ti Is magálltok. Egyszer majd eltörnek a vágyak, s éji-sivatag csöndje témád. A büszke szók Is vénen hajladoznak, és készülnek a hús porba, halottnak. Nem lesz szív, mely megdobban felétek, ami zsoltár volt, balga lesz — az ének. S dadogtok furcsán, kérödzltek lassan, ami kihűlt egy régi mozdulatban. Nem lesz varázs, csak néma, tompa bánat, s nem értitek: más szelek fujdogálnak. Vihar előtt az ajtót becsukjátok, s az árva Isten arca néz le rátok. TENNI KÉNE SZÖLNI TENNI Jaj de jó lenne jóllakni útszéli köbe harapni vérző szájjal énekelni véres szívvel útra kelni énekelni valakiért s nem kérdezni soha miért versbe rakni ami széthullt ami emlék ami vérfolt ami voltál ami 6 volt amiről lehullt az égbolt Tenni kéne szólni tenni valamerre menni menni ahol az út fölé hajló almafákon csüng a jajszö ahol áldva ahol verve hisznek várnak esdekelve s szölongatnak de te némán gunnyasztol egy más planétán dér szemeden dér a szádon s nincs már senkid a világon Rakni kéne tüzet rakni tűzbe kéne már harapni tűzben lángban kéne égni lángban égni és beszélni ahogy Dózsa György csinálta tüzes trónján Is kiáltva nem vesztéért nem magáért csak az örök Igazságért népe kínba hajtásáért megtöretett fajtájáért K omoly feladatot kaptak. Ipari témá,iú forgatóköny­vet kellett készíteni. Ne­héz, nagyon nehéz ilyen téméröl forgatókönyvet írni. A legnagyobb nehézség azonban az volt, hogy a hősnek feltétlenül pozitívnak kel- loth lennie. A forgatókönyvet nyolcán készí­tették: Ptusínszkíj, Uckotov és Szamozvonszkij, a két Popov, An- na-Luíza Koskina, Szemjon Agen- tov és II. Golenyiscsev-Kutuzov. A munka sikere érdekében két külön tanácsadó-brigádot osztottak be a forgatókönyv-csoporthoz. A hadakaC II. Golenyiscsev-Ku­tuzov vezérelte. Ö volt a főpa­rancsnok. s ó nyitotta meg az ülést. — A legkisebb ellenállás vona­lán — jelentette ki — kedvezően állunk. Negatív típusaink sikerül­nek. Ideje, hogy megalkossuk ko­runk pozitív típusát. — Helyes — mondta Szamo­zvonszkij —, a pozitív típus; nem negatív. És valamennyien hévvel bizony­gatták. milyen könnyű negatív szereplőket kialakítani. — Valósággal özönlenek a ká­derek — sóhajtott Anna-Luiza Koskine —, valósággal özönlenek. — A pozitív típusnak szakállas­nak kell lennie — jegyezte meg minden ok nélkül az egyik tanács­adó. — Ogy meggyőzőbb. Patusinazkíj és Ucsotov szörnyű lármát csaptak. Semmiképp sem értettlék meg, mi köze ehhez a szakáilnak. Nem tartották meggyő­zőnek. Mire való a szakáll? Nem hat ez a középkori Oroszország csökevényeként? Eközben mindkét forgatókönyviró úgy ordított, mint­ha nyúznák. — Különben — mondta várat­lanul Patusin.szkij — szakállas is lehet. A szakállban érződik a fa­luval való kapcsolat, Patusinszkij után Ucsotov is el­csendesült. — Tehát szakállas lesz — ösz- szegezte az elnök. — Men.jUnk io- vább. De nem sikerült tovább men­ni. Záporozott a tiltakozás. Azt hangoztatták, ,’iogy a filmnek bi­az ______________________________ a- tendös szakállas ifjú — koránt- ;?n sem egyedülálló eset. Szóba ke­ll- riiltek a természeti csodák, a két- 0- fejű borjak, sót még a sellók is. Valaki közölte, hogy saját szemé­0- vei ládott egy szakállas nőt. m Erről jut eszembe — mondta tűnődve Szemjon Agentov —, ne y- tegyük a szakállas nőt filmünk ív központi pozitív alakjává? Persze, nem hősi síkon, hanem társadal- á- mi vígjáték keretében. Mi? Ehhez za mit szólnak, elvtársak? k. — Meg kell vitatni — mond- s- ták a Popov-fivérek (Borisz és ;g Gleb). s- jP kkor egy tizenkét éves F csodagyerek danácsadó, a m “* Térbeli Művészetek Aka­m démiájának végzett növendéke kért a szót. ő- — A szakállas nő szerepelhet m — nyilvánította ki —, csak ké­ig rülnl keli a komédiázást, nehogy ét olyan legyen, mint Chaplin, it- — Ne félj, kölyök — jelentette ki megfontoltan H. Golenyiscsev- t- Kutuzov — nem lesz olyan, mint is Chaplin. Erre mérge» vehetsz, a- — Meghibbantatok! — kiáltotta hirtelen Koskina. — Ugyan ki en- >1- gedélyezi nektek a szakállas nőt? .A müsorblzottság semmi szín a- z- latt nem megy bele. A műsorbi­1- zottság valami miatt nem szereti a csodalényeket. n- — A tírgyPa, a tárgyra, a tárgyra! — mondta az elnök. — Hát milyen legyen a pozitív alak? győzte meg higgadtan Golenyis- csev. — .Nem lesz olyan, mint Dovzsenkónál. Olyan sem. mint Pu- dovkinnál. De elég pozitív tulaj­donsága van-e a hősünknek? — Kevés, kevés! — harsogták a tanácsadók. — Még kell! Es hosszas vita után Így hatá­roztak, hogy még a következő e- rényekkel ruházzák fel a host: a) Tagja valamenn,yi önkéntes tömegszervezetnek, amelyek mun­káját különben sem ártana ábrá­zolni a filmben. b) Nőtlen, mivel a családi élet letéritheti a helyes útról. c) Eljár-e a helyi pártbizottság üléseire? — Feltétlenül. d) A szakálla természetesen jó- váhagyatik (kapcsolat a faluval). e) Délelőtt dolgozik. Es este? — Tanul. És éjjel? — Újságot' olvas, ezzel bővíti látókörét. És a gyárból hazafelé menet? — Har­col a rossz szövetkezetek ellen. f) Harcol-e a mindennapi élet e- gyéb fogyatékosságai ellen is? — Igen. És hogyan lehet ezt ábrá­zolni? — Semmiség. Arra valók a feliratok. — Nos. hát azt hiszem, elkezd­hetjük? — kérdezte Szamozvon­szkij frissen. — A típus vilá­gos? Egyet-mást még csiszolunk rajtta a forgatókönyv Írása közben. Anna Martinovna, vegyen elő egy papírlapot és ceruzát. Tehát... És a papíron megjelent az első feljegyzés: 1. Izgatő-hivón búg a gyári szi­réna.... 2. A „Gyermekbarát“ társulat gyári szervezetének helyiségéből kilép Nyikaronov. hóna alatt az .Anti-Dühring... —O— E z a ^Im valószínűleg már elkészült, és nemsokára megláthatjuk a vásznon a szuperpozTtlv hőst, akinek csak a szárnyai hiányzanak, hogy Iggzi angyal legyen, amilyen a paradi­csomi lombsáírakban pengeti a lantot. — Tudjátok mit? — mondta ha- tározottan Szamozvonszkij. — Megtaláltam a megoldást. A pozi­tív típus végeredményben a ne­gatív ellentéte. Két véglet. Ezért a pozitívhoz a negatív felöl kell közeledni. A negatív tipus például iszik. A pozitív nem Iszik. A ne­gatív naplopö, a pozitív élmun­kás.... — Azután — folytatta —. a ne­gatív dohányzik, a pozitív nem do­hányzik, a negatív csúnya, a po- zitiv szép. Az egyik ebédel, a má­sik nem ebédel. — Hogyhogy? Egyáltalán nem ebédel? — De ebédel. Csak például nem eszik hústl. A pozitív alaknak ve­getáriánusnak keli lennie. — Engedelmet. ha vegetáriánus, akkor tolszto.jánus. — Ugyan mit zaklattok, elvtár­sak — hördült fel Szamozvonszkij. — Hadd fejezzem be. Természete­sen eszik húst. de valahol a szín­falak mögött, nem a vásznon. Semmi szükség efféle fiziologiz- musra. mindenféle biológiai vacak­ra. — Helyes — állapította meg a csodagyerek tanácsadó. — Az a fő. hogy ne legyen olyan, mint Dov- zsenkönál vagy Pudovicinnál. — Mit izgulsz, kölyök? — je­ANGYAl SZOlfíESE zonyos fokig mégis ifjúságinak kell lennie. És helyénvaló-e egy szakállas szereplő? ismét kiabálás tiámadt. Egyesek azt mondták, hogy helyénvaló, mások azt bi­zonygatták, hogy helytelen. Azt mesélték, hogy egy tizenöt esz­V alamennyien nehéz töp rengésbe merültek. A ta nácsadók hangtalanu mozgatták ajkukat. .A forgató könyv-írók törpéket és szakálla nőket rajzolgattak szórakozottan : noteszukba.

Next

/
Oldalképek
Tartalom