Új Ifjúság, 1971. január-június (20. évfolyam, 1-26. szám)

1971-02-09 / 6. szám

új ifjösáp 9 MARTIN WALSER: Sok a panasz a módszeremre ogy valaki bankrabló le­H gyen, hogy a tükörfé­nyes kőpadlón behatol­jon a nappali fényű pénztárcsarnokba, ahhoz merészség kell; én vi­szont, amikor nevelőim pálya- választásra kényszerítettek, en­nek a merészségnek híjával voltam. Szívesen lettem volna erdész is, ám úgy éreztem, eh­hez a foglalkozáshoz is kívána­tos egy bankrabló bátorsága. Majd minden szakmához, ha jobban szemügyre vesszük, kell annak a merészsége, aki betör a pénztárcsarnokba, töltött vagy még inkább töltetlen pisztollyal sakkban tart mindenkit, amed­dig csak meg nem kapja, amit akar, azután még mosolyog is hozzá, és kifelé hátrálva hirte­len odébbáll. Végül elhatároztam, hogy portás leszek. Portás is lettem, egy játékgyárban. Tudom, hogy gőgöt ébreszt ez az állás szá­mos szaktársamban, még az üz­leti órák befejezése után is ri­deg képpel járnak, és elutasító mozdulatokkal lengetik kezü­ket. Én másmilyen lettem, ámbár igyekszem, amennyire csak erőmből telik, napi szolgálato­mat némiképp kegyetlenül vé­gezni. Kezdettől fogva otthono­san éreztem magamat üveg­fülkémben. A rám bízott ajtók gombjainak kezelését egyetlen­egy magyarázatra tüstént meg­értettem. A házitelefon jegyzé­két álig kellett egyszer is át­olvasnom, máris betéve tudtam. Az első ügyfelekkel — elisme­rem — bátortalan voltam kissé: olyan kérdésektől tartottam, melyekre nem tudok megfelel­ni, nem voltam még biztos ben­ne, úgy sikerül-e felvilágosítá­saim szövegezése, ahogy az. ügyfél elvárhatja. Milyen köny- nyen bakot lőhet egy portási Bejön például a gyárba egy-egy előkelő fajta úr, a portásnak meg fogalma sincs róla, vajon szívesen fogadják-e háza főnö­kei épp ezt vagy azt az urat. Es a házban mindenki úgy ér­zi, hogy pont ö a portás főnö­ke. A portásnak nincs kartársa, csak feljebbvalói vannak. Es mindenkinek kedvére kell ten­nie. Mindenki azt hiszi, a por­tásnak csak kezébe kell ven­nie a házitelefont, és megkér­dezni az irodában: szívesen lát­ják-e ezt és ezt az urat, vagy sem. De azok ott az irodákban na­gyon érzékenyek, sokszor már egy telefon-kérdés is szörnyű izgalomba hozza őket: ilyenkor úgy ledorongolják a dróton át a portást, hogy annak nehezére esik megőrizni a nyugalmát, és visszafojtani könnyeit. Pedig ezt nem szabad, hisz ott áll szorosan az üvegablak mellett, és minden figyelmét a portás­ra összpontosítja a sürgős vá­laszra váró ügyfél. A válasz­nak viszont semmit sem szabad elárulnia a finom idegzetű és kiválóan javadalmazott tisztvi­selő dörgedelméből, amely épp most viharzott bele a portás fülébe. Nem, a portásnak az a feladata, hogy a munkájában megzavart férfiú dührohamát tüstént sajnálkozó mosollyá, udvarias gesztussá fordítsa át, ami aztán az ügyfelet oly igen felderíti, hogy mire kiér az aj­tón, már el is felejtette, hogy elutasították. Az ilyen tolmács- munkához gyakorlat kell, ezt elhihetik. Ezenfelül sokszor még, a hallgatóval a fülemen, jól hátra is kell hajtanom a fejemet, bele egészen a mögöt­tem lógó köpenyem hangtom­pító bélésébe, hogy az irodabe­li ingerült hangot elrejtsem a fél füle elől, tekintettel a leg­felsőbb vezetőségnek, vagyis magának a tulajdonosnak a rendelkezésére, amely szerint egyetlen ügyfelet sem szabad, bárki is az, nyersen elutasíta­ni. jóllehet mindenkire vonat­kozik az igazgatóság e rendel­kezése, mégis csak a portás az, aki érvényt kell, hogy szerez­zen neki a gyakorlatban. En mindig örömmel tettem ennek eleget, mivel épp ezt a rendel­kezést helyeslem leginkább az üzem valamennyi törvénye kö­zül. zért hát megszoktam, E hogy a telefonhoz a lehető legritkábban nyúljak. Magam ítélem meg az ügyfeleket, és magam döntöm el, jog­gal óhajtanak-e a beszerzési osztályvezetővel, a cégvezető­vel, a tervezési osztály vezető­jével, az étkezde bérlőnőjével, sőt: egyik igazgatóval vagy ép­pen a személyzeti főnökkel be­szélni. Meglehet, hogy működésem elején némely felet túl gyor­san utasítottam el. De szert tet­tem az idők folyamán arra a képességre, hogy úgy vallassak mindenkit feltűnés nélkül, egy­általán nem detektív vagy más kíváncsiskodó módjára, inkább csak mellékesen, mindkét fél­re kellemes beszélgetés közben, de teljes, céltudatos alaposság­gal, hogy a társalgás végezté­vel pontosan tudjam már: mi­lyen fontos az ügyfél cégünk szempontjából, és hogy a lehe­tő legnyugodtabb lelkiismeret­tel hozhatom-e meg a döntést: el kell-e utasítanom az illetőt, vagy sem. Amikor azonban el­utasítok egy új ügyfelet — és javarészt el kell utasítanom —, értek hozzá, hogy társalgásunk folyamán meggyőzzem: semmi értelme sem volna számára, ha beszélne cégünknek azzal a munkatársával, akinél be kel­lett volna jelentenem. Annyi is­meretet szereztem már minden nálunk előforduló szakma terü­letén, hogy például az ügynök­nek, aki bádoglemez-szállítás dolgában a beszerzési osztály vezetőjével óhajt tárgyalni, pontos felvilágosítást tudok ad­ni: van-e ajánlatainak sikerre kilátása. Kitanultam azt is, ho­gyan kell panaszt bejelentő kis­kereskedőket, akik okvetlenül beszélni akarnak az eladási osz­tály vezetőjével, leszerelni, vagy a falusiakat, akik az üze­mi konyhának óhajtanak szállí­tani, vagy a sápadt képű fel­találókat, akik hármas-négyes csoportokban készülnek terve­zőrészlegünk főnökére támadni, és értékesíthetetlen játéktalál­mányaikat bőséges beszéddel rásózni, sőt, hogy miképp kell a reklámfőnökünk visszautasító levelei miatt bosszúért lihegő elszánt tekintetű írókat és fes­tőket is lecsendesíteni. Minde­zeket az embereket módomban van visszatartani a legrosszabb- tól, ámbár éppen a feltalálókat és művészeket — a falusiak meg az ügynökök becsületére legyen mondva — a legnehe­zebb okos szóval meggyőzni. így hát én képviselem — nem mondhatom másként — a ház összes vezető férfiad a portán, és a cég mind rohamo­sabban növekvő forgalma nem utolsó sorban annak köszönhe­tő, hogy vezető személyiségeit — hisz ők a legsebezhetőbbek — az alkalmatlan látogatóktól megvédem. Sajnos, ezek a fér­fiak ezt egyáltalán nem veszik észre. Meg sem értik, mennyi időt fordítok arra, hogy egyes ügyfeleket határozottan és min­den ridegség nélkül meggyőz­zek látogatásuk hasztalanságá- ról. A hosszadalmas eszmecse­rékből következik, amelyeket fülkém ablakából a nyakas ügy­felekkel kénytelen vagyok foly­tatni, hogy az üzleti órák kez­dete után már egy félórával percről percre hosszabbodó sor kígyózik tolóablakom előtt. Megeshet, hogy egy-egy neve­letlen ember, aki álcázásnak használja az összetorlódott tö­meget, bejelentetlenül surran be közben a házba, megeshet né­ha az is, hogy az egyik főnök ki akar hirtelen lépni a kapun, és a várakozó sor miatt elve­szít pár pillanatot; szó ami szó: egyre sűrűsödnek a ház­ban az ügyfelekkel való bánás­módom ellen a panaszok. Hogy t' fe i, ,£—, * lA]jJ wv­V ír um r­túl lassan dolgozom, túl nehéz­kesen, túl keveset, nem elég tárgyilagosan... Ezt kell halla­nom! Olyan rövidlátók ezek a szemrehányások meg panaszok, szakmámnak olyan csekély is­meretét árulják el, hogy elle­nük tulajdonképp nem is vé- dekezhetem. Szeretném látni, mi történik, ha kurtán-furcsán utasítanám el az ügyfélékéit Akkor az előcsarnok üres len­ne ugyan, de szünet nélkül csengenének a telefonok a til­takozó hívásokról, szenvedne a cég jó hírneve, csökkenne a forgalom. Nemhiába hozta az i- qazgatóság azt a rendelkezést, hogy egyetlen ügyfelet sem szabad elriasztani. Nem rohan­hatok természetesen az igazga­tóhoz azzal a kéréssel, hogy tömje be a rám panaszkodók száját. Egyszerűen azt felelné: intézzem úgy, hogy a kecske is jóllakjék, a káposzta is meg­maradjon. De hogyan győzzem meg udvariasan az ügyfeleket, hogy a cég nem fogadhatja ő- ket, ha egykettőre végzek ve­lük? Arról, hogy megnyerte va­laki a főnyereményt, egyetlen mondattal meg lehet győzni. De azt adni bé egy embernek, hogy a találmánya vagy a rek­lámszövege vagy a bádogleme­ze vagy a zöldsége nem érdek­li a céget — és úgy adni ezt be, hogy ajkán dicshimnusszal hagyja el a házat —, ezt pró­bálja két perc leforgása alatt bármelyik ellenlábasom utánam csinálni. De mit lehet ilyenkor tenni? ülkém előtt a sor nap­F ról napra nőttön-nő, s mivel most már isme■ 8 rém a veszélyt, amelyet ez rám hoz, nyugtalan­ná tesz, bizonytalanná is, beszédem nem folyik már o- lyan simán, mint régebben, iz­zadok, dadogok, lassabban vég­zem a dolgom, mint eddig, a vigasztalásnak nem érem el többé azt a fokát, amelyet ed­dig; már az is előfordul, hogy némelyik ügyfél káromkodást vág a képembe, becsapja az aj­tói és dühösen elrohan. Mit te­gyek? Változtatni már nem tu­dok semmin sem. Be kell végül vallanom, mi­ért jegyzem fel ilyen részlete­sen pályám fejlődésének a me­netét: önmagam igazolásául u- gyanis, hogy valahol, az üze­men kívül legalább, megértés­re találjak. Mert maga elé ren­delt holnapra a személyzeti fő­nök. Azt gondoltam először, csupán intelemről van szó, va­lamiféle figyelmeztetésről. Most már nem hiszem. Tegnap ott állt valaki a tolóablakom, előt­ti sorban, egy goromba, kes­keny ajkú ember, és felszólí­tott, jelentsem be a személyze­ti főnöknél, oda van rendelve. Megkérdeztem, miközben már a tárcsán volt a kezem, milyen ügyben óhajt a személyzeti fő­nökkel beszélni. Ajánlkozik a megüresedő portási állásra, mendta. ikerült mindjárt elö­S szőrre helyesen tárcsáz­ni a személyzeti osz­tály számát, bejelentet­tem az embert, igaz, hogy mutatóujjam, a- mellyel a tárcsát forgattam, mintha fagyos lett volna utá­na. A férfi bement a házba, fél­óra múlva nagy vígan jött visz- sza. Még fütyürészett is. Mély csodálkozással néztem utána. Micsoda merészség, ez kellene nekem! Csak egy kis merész­ség. Hát én bizony kicsit szé­gyelltem magam mindvégig, a- miért csak portás lettem. Most látom be, hogy még ehhez is egy bankrabló bátorsága szük­séges. Az a bátorság, amelyet én mindig hiába kerestem ma­gamban. Ö jaj, mit ér balgán remélve várnom, hisz annyiszor csalódtam, s oly nagyon! Örömtelen kell mindig tőle válnom, s hiába már vigaszt áhítanom! S ha, piros rózsa, fehér liliom, előttem ül gyönyörűszép virágom, teljes fénnyel ragyogó holdvilágon: szememnek kéj — szívemnek fájdalom. Nem hasonlítok én a csalfa szélre: mint mikor elváltunk, olyan vagyok, állhatatos már gyermekül, sok éve, pedig fájdalmat okozott, nagyot, mert hallgatott, s remányem elhagyott, s bár nem hallgatva józan észre, érvre, szerzettem sok szép dalt, báját dicsérve, hogy elmentem, szóra se méltatott. Annyit daloltam, annyit panaszoltam, hogy megfáradtam már és berekedtem. Hánykolódom, tengek szorongatottan, mióta tiltja mondanom, szerelmem s hűségem szívemben mily mérhetetlen. Nem részesültem méltó jutalomban. Ha volnék Istenért félannyi gondban, magához venne ő még életemben. —0—. RADNÓTI MIKLÓS: JÓKOR MENEKÜLSZ Jókor menekülsz! A patak csupa bánat. Felborzad a szél. Kiszakadnak a felhők. Csattanva lezúdul a zápor a vízre. Elporlik a csöpp. Nézek utánad. Elporlik a csöpp. De a test csak utánad nyújtózik, az izmok erős szövedéke még őrzi a vad szorítást, a szerelmetl Emlékszik és gyötri a bánat. Ogy gyötri a testet utánad a bánat, úgy röppen a lélek utánad, elébed, 6, semmi, de semmi se már! ez a zápor sem mossa le rólam a vágyat utánad. Anion Bábéra rajza OCTAVIO PAZ: TÚL A SZERELMEN Minket fenyeget minden: az idő, mely élő szilánkokká szabja azt, ami voltam, s külön, ami leszek, mint saraboló a siklót; az áttört átláthatóság, a magát tekinteni látó vak tekintet; a szavak, a szellem szakadozott hálója, neveink, melyek közém s közéd merednek, s az űr falai, melyeket kürt le nem dönt. Az álom és tört arcú lakói, a delirium és a prófétái tajték, az ölelés, a fog és a köröm - mindez nekünk nem elég. Magunkon túlra, lét és születés határaira szólít minket egy életebb élet. Odakint nyújtózik,« piheg az éj: langyos nagy levelek, versengő tükrök, gyümölcsök, karmok, szemek, combok, csillámló vállak, más testek között áttülekvő testek. Nyújtózz ki te is, partján ennyi habnak, ennyi életnek, mely öntudatlan szolgál: te is az éjszakához tartozol. Nyújtózz ki, te lélegző fehérség, lüktess, te megosztott csillag, serleg, kenyér, mely a hajnal félé billented a mérleget, testi szünet időnk s ama másik közt, mely mérhetetlen. Turcsan László illusztrációja

Next

/
Oldalképek
Tartalom