Új Ifjúság, 1970. július-december (19. évfolyam, 27-52. szám)
1970-11-10 / 45. szám
MIT TUDSZ A „COUPE DES CLUBS CHAMPIONS EUROPEENS" - RŐL? Képünk a „COUPE DES CLUBS CHAMPIONS 2 EUROPEENS“, vagyis a bajnokcsapatok Európa- kupáját mutatja be. amelyért már tizenhatodik jj kiírása során küzdenek földrészünk legjobb $ klubcsapatai. Eddig a Real Madrid, a Benfica, g az Inter Milánó, az AC Milan, a Celtic, a Man- & ehester United és a Feijenoord nyerte el, s kö- U zülük ezúttal már csak a glasgovi zöld-fehér gárda, a Celtic van versenyben, s a legjobb nyolc | között várja ellenfelét. Az Európai Labdarúgó Szövetség, az UEFA ve- ^ zetösége zömmel svájci (német), akik a rá- -■ juk jellemző alapossággal már jólelóre megálla- jjjj pították a Bajnokcsapatok EK-jának menetrend- Jj*. jét nemcsak az 1970/71-es kiírás tartamára, ha- J; nem a következő évekre is. Mint ismeretes, a legjobb nyolc közé jutás- Ä ért az állva maradt 16 csapat november 4-én te- p jezte be csatározását. A továbbjutó nyolc együt- r test ismét összesorsolják, de küzdelmeiket már ; csak 1971. március 10-én és 24-én bonyolítják !'• le. Lényegében már ki is jelölték a BEK újabb fi döntőjének színhelyét, ez London lesz, míg a íi KEK döntőjének megrendezési jogát a görög fő- fejj városnak ígérték. Mindkét esetben még megerő- K sítésre vár az előzetes döntés. Az 1971/72-es kiírás során az első forduló íj mérkőzéseit szeptember 15-én és 29-én, a má- | sodikat október 20-án és november 3-án, a har- madikat pedig 1972. március 8-án és 22-én ren- »• dezik meg. Az 1972/73-as kiírás műsora: 1. forduló: 1972 | szeptember 13-án és 27-én, 2. forduló: október 25-én és november 8-án, 3. forduló: 1973. már- íj; cius 7-én és 21-én. Az elődöntőket évfolyamonként 1971 április [i 14-én és 28-án, 1972. április 5-én és 19-én, va- P lamint 1973. április 11-én és 25-én rendezik jj meg. A BEK, a KEK és az EVK „tizenegyparaneso- I lata“ Az európai klubcsapat kupaküzdelmeknél egy- | egy forduló mérkőzéseinek pontjait és gólará- | nyát összesítik. Ha így pont és gólarány egyen- | tőségre kerül sor, akkor az idegenben lőtt gó- | lók duplán számítanak. Amennyiben még ekkor i is döntetlenre állna a nagy csata, a visszavágó 1 mérkőzés után 2X15 perces hosszabbításnak kell J következnie. Ha meg akkor sem születik döntés, I 11-esek rúgásával állapítják meg, melyik csa- | pat jogosult a további szereplésre. Az UEFA ..svájci óra-pont ossággal“ szabályoz- | ta, hogyan kell végrehajtani a 11-esek említett fi rúgását. I'. A játékvezető jelöli ki azt a kaput, a- I melyre valahány 11-est rúgják. II. Mindkét csapatnak ki kell jelölnie 5-5 já- 1 tékost a 11-es végrehajtására. Mindegyik csak | egyszer rúghat 11-est egy sorozatban. III. A játékvezető a két csapat edzőjének je- » lenlétében kisorsolja, melyik együttes kezdi a § 11-esek végrehajtását. IV. Amelyik csapat az 5 11-es közül többet 1 érvéynesít (rúg be), az a győztes. V. Csupán azok a játékosok lehetnek a kije- I lölt 5-5 11-es végrehajtói között, akik a mér- 5 kozés meghosszabbításának befejeztekor a pá- 3 lyán voltak, vagyis játszottak. VI. Amennyiben az 5-5 11-es végrehajtása u- |[ tán azonos lenne az eredmény (5:5, 4:4, 3:3, I 2:2, 1:1, 0:0), a már említett sorrendben, foly- 1 tatni a vetélkedést mindaddig, míg valamelyik | csapat eggyel több 11-est nem értékesít. Tehát | ha a kezdő-együttes 11-es rúgója elhibázza a S végrehajtást, a másiké nem, vége a sorozatnak. ^ VII. Minden 11-est más-más futballistának kell | rúgnia, közéjük számítva a kapust is, tehát csu- | pán az esetleg szükségessé váló tizenkettedik 2 11-es rúgásánál állhat neki a rúgásnak másod- szór valamelyik a 11 játékos közül. VIII. Minden játékos, aki a játék befejezéséig | szerepelt, a 11-esek végrehajtása alatt átveheti 5 a kapus szerepét. IX. A 11-es végrehajtója és az ellenfél ka- $ pusa kivételével a többi kijelölt játékosnak a fe- 1 lezővonalnál kell tartózkodnia. X. Minden itt fel nem sorolt esetben az § UEFA 7.-es számú döntésének XIV. cikkelye | mérvadó. XI. Az egyik partjelző, akit ezzel a játékve- I zető bíz meg, feljegyzi a 11-esek rúgására ki- | jelölt játékosok nevét és mezük számát, vala- I mint végrehajtásuk sikerességét (jegyzőkönyve- 9 zi). A másik partjelző a felezővonalon tartózko- $ dó játékosokra ügyel fel.-0Ügy érezzük, a X. pont kivételével minden na- fi gyón világos. Ami a X. pontot illeti, a kupák I ban szereplő csapatok megkapták ennek pontos | leírását az UEFA-tól. Zala József fi 6 új ifjúság---------m PÉLDABESZÉD: Bizony mondom néktek, csodálatosak a ligetek rózsái, a hódító illatokat füstölők. De nem kevésbé csodálatosak a vasúti sinek mentén elszórt virág-szögecskék, amik kövek közül fúrják magukat a fényre. Sárga hajukba tüzes korom tép, testükre gőz sziszeg. S ők mégis hűséggel állnak szélben-esőben, boldog fény-üzenettel üdvözölve a fáradt utazót. Amikor ezek a sorok napvilágot látnak, Zsuzsa már javában edz Londonban, a Richmond pályán. Mivel telnek ott a napjaid? — Edzéssel és tanulással. És mindkettő bőven elég. Néha úgy kimerülök a jégen, hogy szinte lábra sem tudok állni. Naponta hat-hét órát gyakoriok, reggel hattól este hatig a jégen vagyok. Azt a klímát sem nekem találták ki, és hosszabb időre elszakadni a családtól, a hazai környezettől? Nem éppen a legjobb hatással van rám. Otthon mindenki ismer, mindenki szurkol és segít. Az egyetemen, ha be kell pótolnom az a- nyagot leülnek velem a profesz- szorok és átveszik a bonyolultabb részeket, segítenek az évfolyam- társak is. Londonban tulajdonképpen idegen vagyok. Mint már mondtam, sok az edzés. Szombaton általában kevesebb a munka, akkor csak egy félnapot töltünk a jégen, és vasárnap szabad, akkor lenne időm a városban csatangolni, de-egy óra az út a központba, és én olyan fáradt szoktam lenni, hogy van úgy, az e- gész napot átalszom. íme, egy kis környezetrajz Londonból. Aki irigykedve olvassa évről évre a napilapok híreiben: Almássy Zsuzsa elutazott az angol fővárosiba, ahol több héten át a Richmond-pályán edz majd — valószínűleg korrigál majd benyomásán, amikor megtudja, hogy Zsuzsi tulajdonképpen alig lát valamit Londonból, és annyit edz, amennyi beiéfér, vagy talán még többet is. Mindez márcsak azért is érthető, mert az értékes idő minden másodpercét ki kell használni, és miután ismét visszatér hazájába, nincs módja rá — a már annyiszor említett jéghiány miatt —, hogy a kívánatos tempóban edzzen. Viszont van módja arra, hogy angol nyelvtudását csiszolja. Nines remekebb eszköze a nyelvtanulásnak az állandó gyakorlásnál. Bizonyára jól beszélsz angolul. — Az angol nyelvből már vizsgát is tettem, azt úgy hiszem, megtanultam, és németül, franciául meg oroszul is tudok. Elég sokszor nyílik alkalmam beszélni, éc belejöttem. Mikor volt időd nyelveket tanulni? — Ötévesen kezdtem a németet. Hét voltam, amikor az angolnak nekivágtam, és tiz amikor a franciának. Az iskolában pedig az orosz nyelvet tanulgattam. Reggel hatkor elindultam edzeni a jégre — kisiskolás koromban — aztán suli, délután ismét a jég, mondjuk négytől hatig, de hattól, vagy félhattól már angol óra is! Nagyon be voltam fogva, semmi másra nem maradt időm. Tessék, újabb adalékok Almássy portréjához. Ki hitte volna? És ki tudja, mi lesz majd Zsuzsival, ha egyszer abbahagyja az aktív versenyzést és befejezi a főiskolát? És egyszerre, robbanásszerűen fölszabadítja számára a cselekvési teret az idő, amelynek eddig mindig rabja volt. Széthullnak az órák és napok vascellái, szétmál- lanak az idő rácsai, és egy Almássy Zsuzsa nevű mérnöknő — életében először — azon töpreng majd: mit is csináljak négytől hatig? Londonban tehát kevés az időd De azért nem tudom elképzelni, hogy ne ruccanj ki — havonta egyszer-kétszer legalább — moziba, színházba vagy másüvé. — Nagyon tetszenek az angol musicalok és show-müsorok, ezekben valóban kiválóak az angolok, hacsak tehetem, elmegyek megnézni ezeket a műsorokat. Zsebpénz? — Kevés, de azért be lehet osztani. Úgy szoktam csinálni, hogy mindig egy hónappal előre megnézem a műsort, és akkor megveszem a jegyeket. De még így is nagyon drága minden. Ezért nem járok be gyakrabban Londonba sem, mert az útiköltség is sokba kerül. Kárpótlásul a kifogástalan jégtükör marad csupán, a Richmond pálya. Nem hiszem, hogy egy-egy matematikai összefüggés olyan hangulatba ringatná Zsuzsit, hogy egyszerre nagyon jól érezze magát és mindent elfelejtsen. Zuszsi azonban bölcs lány. Jól tudja, hogy a londoni felkészülés nélkül aligha tartozna az élvonalba, és akkor nem is utazhatna annyit. Milyen az igazán kiváló jégtükör? Hol, melyik stadionban van a legjobb jégpálya? Én ezt különösebben nem figyelem, sőt, Arra a megállapításra jutottam, hogy ha jól sikerül a kűr, mindenütt remek a jég, ha viszont nem jön ki a lépés, a legsimább futófelület sem vigasztal, a legszebb színek és fények sem. — Persze sohasem keresem a jégben a hibát, mindig magamban. Általában mindenütt nagyon jó a jégA műkorcsolyázás egészen különös sportág, márcsak azért is. mert a műkorcsolyázóknak és edzőiknek nemigen van alkalmuk megfigyelni, hogyan mozognak az ellenfelek, mennyit javultak a ve- télytársak, van-e új elem a kűriükben, csiszolták-e kötelező-gyakorlataikat. Ehhez egyrészt pénz sincs — a futballban bőven akadnak viszont megfigyelők, már- már kémek — másrészt alkalom sem. Minden év tehát bizonyos — pozitív értelemben vett- — krimi is egyben Almássy számára. Először látja majd ellenfeleit — s máris Európa- vagy világbajnokságon! Most, hogy nincs Masková és Seifert, mintha fölcsillant volna valami egészen komoly lehetőség — de erről inkább ne beszéljünk, annál is inkább, mert Zsuzsi is nagyon kényes témának érzi az ilyen eszmecserét. Batta György (folytatjuk) Középiskolások SP0RTF0RUMA Nagymegyer: Kutrucz Rózsa, a magyar tannyelvű gimnázium I. c. osztályának diákjaj írja; jár az iskolánkba egy 169 cm magas alistáli kislány. Kosár Zsuzsa, aki nagyon jő sportoló. Már eddig is számos érmet és oklevelet szerzett. A futás, a távolugrás és a gátfutás izgatja leginkább, de a többi sportághoz is van érzéke. Alistálon Écsi Árpád tanár elvtárs foglalkozott vele, a szünidőben pedig Pápay László és Czajlik Tibor vezette az edzéseit. Kassai ipariskola: Innen alighanem két tudósítónk is lesz, mert Ferencz Ottó után Szőköl Imrétől is kaptunk levelet. Ő arról ír, hogy ő is szívesen sportol. és úgy yéli, osztálya, a III. C komoly szerepet játszhat az iskolai labdarúgó-bajnokságban. Egyébként szép sportkiállítást láthattunk az ipariban október végén. Az eddig szerzett érmek és oklevelek egy részét tekinthették meg az érdeklődök, a falitáblán pedig az iskolacsúcsok szerepeltek. íme, a két legjobb eredmény: távolugrásban Körösi Pál 713 cm, 800 méteren Király Ernő 1.58,6! Somorja: Pénzes Júlia írja; nálunk, az általános műveltséget nyújtó magyar tannyelvű középiskolában jelentős sikereket érünk el a sport terén is, főleg atlétikában és kosárlabdázásban. De jeles eredményekkel büszkélkedhetünk a tőrvívásban is, elég talán Safarit Lászlót említenem, aki nemrég érettségizett itt. Ö már külföldön is megállta a helyét. Földes Frigyesre, Koczkás Rozáliára és Ürge Máriára is büszkék vagyunk. Tornatanárunk, Székely István — kosár- iabdacsapatunk edzéseit vezeti. Hetenként kétszer edzünk, így készülünk a versenyekre. A világ jelenlegi legjoOb tavolugrónóje Heidi Rosendahl. A kölni tanítónő maholnap a hét méteres határt ostromolja. Vannak nemzetközi versenyek, ahol alig hét métert ugranak a versenyzők. Rosendahl, ha kijön a lépés — megszorítja a büszke férfi-nem képviselőit is. Rosendahl a mexikói olimpiai ötpróba-számá- nak legnagyobb esélyese volt. Ügy látszott, semmi sem akadályozhatja meg az aranyérem megszerzésében. Az ellenfelek nem is szóltak közbe. Az akadály egy sérülés formájában jelentkezett. A kölni tanítónő már az első szám után föladta a versenyt. Izomrándulást szenvedett a száz méteres gátfutás során. A szó szoros értelmében tragédia az ilyesmi. Rosendahl is nagyon elszomorodott. Ma is élete legszerencsétlenebb napjának tekinti azt a bizonyost. De azért azt mondja: ..Egy elveszett olimpiai aranyérem szomorú tény. De mégsem annyira elkeserítő, hogy befolyásolja az életemet. Vannak még súlyosabb bajok, még fontosabb dolgok. Nem szabad hosszú ideig szomorkodni semmi fölött!“ A szakemberek szerencsés alkatú embernek tartják Rosendahlt. Elsősorban azért, mert nem csak a sport érdekli, nemcsak a távolugrásho, vagy az Ötpróbáhó2 ért. Ügy tudják. Rosendahl szerelmes. És méghozzá boldog szerelmes. Ez az érzés segíti át rossz hangulatain. Kiegyensúlyozza a nehéz perceket. Rosendahl nyíltszívű ember. Nem tagadja érzéseit de nem is kérkedik velük. A nyugatnémet szakemberek és az atlétikát kedvelő közönség megijedt, amikor a lapokból megtudta, hogy Heidi szerelmes. Bizonyára rövidesen férjhez megy. és akkor elveszítjük egyik erősségünket — gondolták. Rosendahl azonban már többször más értelemben nyilatkozott. Tudom, hogy a müncheni olimpián elsősorban nekünk, vendéglátóknak kell kivágnunk a rezet. És magam is nagyon szeretnék indulni távolugrásban és ötpróbában. 1972-ig nem megyek férjhez. Erről csak az olimpia után lehet szó. A szerelemre viszont szükségem van. A szerelem a legjobb dopping. Sokan töprengenek azon, hogy sikerül-e Ro- sendahlnak véghez vinnie a történelmi ugrást. Elér-e a hét méterig? ő lenne az első nő a világon, aki ilyen messzire repül. A szakemberek egész biztosra veszik a dolgot. Azzal érvelnek, hogy a kölni tanítónő eszményi távol ugró-alkat. Elsősorban nagyon gyors. A rugalmassága ellen sem lehet kifogás. És ne feledjük: igazi tehetség. Tizennégy éves korában hat métert ugrott már távolba. Az ötpróba világrekordja jelenleg nem a Rosendahl-lány tulajdonában van. Alig nyolc ponttal ért el többet honfitársnője, Poliak. 'G3 «ssr* -‘r Hasonlítsuk össze a két atlétano eredményen Poliak: 13,3; 15 57; 175; 620; 23.8. Rosendahl: 13.1; 15.31 170; 656; 23,1. (A sorrend: löö méteres gátfutás, súlyíökés. magasugrás, távolugrás és 2Ó0 méteres síkfutás) Az összehasonlításból nyilvánvaló, hogy Rosen- dahlnak a súlylökésben javulnia kell. A többi számban világklasszis. Mindezt edzője is jól tudja A nyugatnémet lány naponta félórát csak a súlylökésnek szentel. Huszonöt kilogrammos súlyzókkal gyakorol. Az edzes egy része, hogy tízszer le kell a súlyzóval guggolni. Heidi kétszer csalni próbál. Az edző maga is fiatal ember. ilyenkor behunyja a szemét és megbocsát. Tudja, hogy Heidi hálás lesz ezért a salakon. Jó eredménnyel rukkol ki. Nem lenne teljes a kép, ha nem szólnánk Rosendahl hobbyjáról. Szívesen vezeti Simcáját. E- gyesek szerint veszett iramban, de nagyszerű érzékkel. Ha teheti, elmegy az áruházba. Ott elsősorban a kalaposztályon időzik. Nagyon szereti a kalapokat. Minden külföldi városban vasáról legalább egyet Az idő könyörtelenül halad. A szép Rosenűahf is férjhez megy egyszer. És akkor egy érdekes és csinos atlétanővel szegényebb lesz a világ. KLOCHAN KÁRÓL>