Új Ifjúság, 1970. július-december (19. évfolyam, 27-52. szám)

1970-09-15 / 37. szám

új ifjúság 5 / A pörge lábú gróf Néhány hónap múlva kienge­dik. Nem megy vissza Párizsba. A tengerparton jest egy ideig. 1901 nyarán visszatér apja kas­télyába. Szellemileg egészen rendben van, de az alkohol a gyenge testet tönkretette. Szeptember elején hallucinációk gyötrik. Luise-t látja és a „lányokat“ a Rue der Moulins-ból. A har­mincöt éves „aggastyán" ágy­nak dől. Szeptember 9-én égzörgés és zivatar rengeti a Malormé kas­tély ablakait. — Éppen úgy, mint amikor, született — mondja az anya Henri ágyánál térdeplő apácá­nak. Egy óra múlva Henri de Tou­louse-Lautrec halott. „Sieg kell tanulni önmagun­kat elviselni" — volt a jelsza­1929-ben a Eranda Nemzeti Múzeum igazgatójának sikerült a múzeum részére megszerez­nie az akkor már világhírű Toulouse-Lautrec festő La Goulue („Az ét kés" / című fest­ményét. Ebben az évben Párizsban meghal egy nagyon szegénye­sen élő, ötvenhét éves asszony — Louise Weber, aki, életének utolsó éveit az egyik nyilvános WC „gondnokn'óje"-ként ten­gődte át. Ha abban az időben még élt volna Toulouse-Laut­rec, Luise Weber bizonyára nem tartozott volna Párizs legsze­gényebbjei közé. Tizenhat éves korában ö állt modellt a La Goulue festményéhez. De 1929 ben Toulouse-Lautrec már hu­szonnyolc éve halott. Henri - Marie - Raymond de Toulouse - Lautrec • Monfa gróf 1864-ben született Albiban. Arisztokrata családfája egész a keresztes hadjáratok idejébe vezethető vissza. Gyermekkorát főúri kényelemben éli át. Tizennégy éves korában leesik egy székről, és eltörik az egyik lába. Egy évvel később egy árokba esik és eltöri a másik lábát. Semmi különleges ese­mény ez egy tizenöt éves fiú­nál. De nyilván a messzire visz- szavezethet'ó családfa enyhe degenerációja" okozza, hoqy a lábak nem gyógyulnak meg hanem elkorc so sódnak. A fiú teste szabályosan fejlődik, de a lábak nem. Mindössze 152 cm magasra nő meg • Már gyermekkorában hajla­mot mutat a rajzoláshoz. De hogy egy nagyúri család sarja festő legyen, az abban az idő­ben elképzelhetetlen volt. Csak testi fogyatékosságának kö­szönheti, hogy szülei mégis be­leegyezésüket adják. Ha már nem lehet katona vagy politi­kus. hát legyen művész. Apja házában, a párizsi Rue Fontaine-en rendezi be műter­mét. Tanítói a középszerű és konzervatív festők gárdájából kerülnek ki. Toulouse-Lautrec adottságával hamar túlnövi ta­nítói színvonalát. De egyelőre inkább az élet örömei érdeklik, mintsem a fes­tészet. A montmartre-i éjjeli mulatók állandó vendége. Itt mindenki ismeri a szakállas, jól öltözött emberkét. Gyakran az egész mulatót itatja, és a bár- hölgyeket ajándékokkal hal­mozza el. Barátaival nyilvános- házból nyilvánosházba csatan­gol, és 6 fizeti a számlát. Leg­kedvesebb mulatóhelye a Mir- Hton. Egyik este egy csinos ti­zenhat éves lány mutatja be táncát az asztalok között. Ami­kor a festő asztalához ér, ma­gasra veti a lábát, majd e,gy ügyes mozdulattal kikapja a festő tányérjából a húst, a szá­jába tömi, és továbbtáncol. Általános derű és nevetés. Toulouse-Lautrec összerezzen, de uralkodik magán. Egész éle­tében attól félt, hogy kineve­tik. — De nagyevő vagy - mond­ja a lánynak, akit a tánc után az asztalához hívatott. — Nincs elég ennivalóm. — Nem úgy nézel ki — vála­szolja a festő. — Mindig éhes vagyok. — Mi a neved? — Luise Weber. — Holnap keress fel a mű­termemben — mondja a festő, — annyit ehetsz, amennyit bírsz. Luise Weber nem az első mo­dellje. Renoir, Degas és van Gogh révén már ismerte és festette Suzanne Valladont. a modellek „királynőjét“ De nemcsak festette. A nő szere­tője is volt, és ő fedezte fel benne a festőművészt. Ügy, ahogy megvásárolja ma­gának Luise Webert mint mo­dellt, ugyanúgy megvásárolja Luise-t, a szeretőt. Aristide Bruant. a „Mirliton" tulajdonosa egyszer azt kérdi Luise-től: „Mit látsz azon a törpén?“ — "Henri Párizs leghíresebb festője lesz — hangzik a vá­lasz. — Akkor mondd meg a ba­rátodnak, fessen nekem néhány plakátot! Luise kedvéért Toulouse- Lautrec megfesti az első pla­kátjait. Ezek ma már nemcsak a világ leghíresebb plakátjai közé tartoznak, hanem mint műalkotások is milliókat érnek. Az akkori Párizs ezeken a pla­kátokon keresztül figyel fel Toulouse-Lautrecre. Ezek ala­pozzák meg hírnevét. Az 1891-es év egyik napja jelentős nap számára, amikor Zidler, a híres Moulin Rouge mulató tulajdonosa felkéri: — Gróf úr, fessen nekem is néhány plakátot. Senki sem is­meri a Moulin Rouge-t olyan jól, mint ön. — Rendben van — egyezik bele a festő de a modellem- nek, Luise Webernek a plaká­ton kell lennie. — Hiszen az nem szerepel nálam! — képed el Zidler. — De nálam igen — moso­lyog Toulouse-Lautrec. — Akkor legalább Valentint is fesse rá! így lett Valentin, a „csont nélküli" artista is halhatatlan. Toulouse-Lautrec művészetét nehéz müvészettörténetileg be­sorolni. Bár az impresszioniz­mus virágkorában festett, mü­vei mégsem mondhatók egyér­telműen impresszionistáknak. A valóság sokkal fontosabb volt számára ahhoz. hogy tisztán impresszionista stílusban alkot­hatott volna. Sosem tagadja meg arisito- krata származását, Akkor sem, amikor elsőként érkezik és az utolsóként távozik a Mou­lin Rouge-ból, nem tartozik hozzá, csak „ott van“. Egy sa­rokban ülve rajzolgatja a tán­cosnők sokszor vulgáris moz­dulatait. Lassan megunja Luise-t is és az éjjeli mulatókat. Már csak a nyilvánosházak vonzzák. — A természetbe kellene menned, felfedezni azt - mond­ja neki Degas. Keserűen mosolyogva korcs lábára néz: — Mit adott nekem a termé­szet? Egy napon azut.án azt mond­ja Degas-ndk: — Megfogadom a tanácsodat. — Tehát végre kiköltözöl a természetbe? — Nem, egy nyilvánosházba költözöm. Degas nem érti. mit akar ez­zel mondani, pedig Toulouse- Lautrec szó szerint értette. 1893-ban egy hideg napon úri fogat áll meg a Rue des Moulines 106. számú háza elölt. A választékoson öltözött úr he- hordatfa a kocsissal koffereit, állványait és festékekkel meg­töltött ládáit a házba. — Tényleg meg akar tiszteim minket? — kérdi a „madame“ a festőt. — Készen áll a szobám? — Természetesen, és a lá­nyok örülnek az új lakótársuk­nak. Végre otthon érzi magát. A „lányok“ maguk közé fogadják. Nem zavarja őket, ha öltözkö­désük. toalettjük elkészítése közben vagy a „vendégekre“ várva festi őket. Közben nem feledkezik meg társadalmi kötelezettségeiről sem. Fényes estélyeket rendez a Moulin Rouge-ban, melyek rendszerint mély alkoholos de- liriumban végződnek. Társadalmi rangja és vagyo­na egy ideig védi. De „áttele­pülése” a nyilvánosházba mégis sok a főúri társaságnak. Főleg azoknak a férjeknek nincs ínyé­re, akik titokban ide menekül­nek feleségük „szárnya“ alól. Attól félnek, egy napon meg­jelennek Toulouse-Lautrec va­lamelyik képén. Toulouse-Lautrecék családi tanácsa összeül. — Henrit tébolydába kell zár­nunk — határozza el az apja. Az anyja tiltakozik: * — Henri nem örült! — De az lesz, őrültre issza magát — Láttátok a Szalonban című képét? — kérdi megbotránkoz- va az egyik nagybácsi. — és ezt egy Toulouse-Lautrec fes­tette! Egy másik nagybácsi: — Egy egész társaságot az asztal alá részegített. Saját szememmel láttam. És tudjá­tok, mit mondott reggel? Meg kell tanulnunk elviselni önma­gunkat. Szép magyarázat. Az alkoholos orgiák végre megmozdítják az anyát is. „El­vonókúráról“ beszélnek, de mindenki tudja, Henri a neu- illyi bolondokházában van. A mély depressziót hősies harc követi. Henri tudja, csak mű­vészetével lehet bebizonyítani, hogy nem beteg. Az intézetben nincsenek modellek. Emlékezet­ből fest. Több remekműve itt készült. \ va. . ö maga sosem tanulta meg. TÜNDÖKIÖ ÖREGKOR Illyés Gyula: Kháron ladikján Mi lett volna Petőfiből, ha huszonhat éves szívét nem döfi át egy katona? József Attila gyémánttengelyen pergő versel a harminchetedik esztendő után: egy csodálatos lombozató fa újabb madárserege? És Gérard Philippe vagy Puskin? És a két Kennedy? Mennyi hasznosat tehettek volna a világért! Meddő, legfeljebb agycsiszoló munka ilyesmin morfondíroz­ni. Mégis, Illyés Gyula Kháron ladikján-ját olvasva, számta­lanszor elgondolkodtam ezen. Ha Illyés is József Attila-i sors­ra jut, talán meg sem születik legtündökletesebb müve, a Kháron ladikján. Ez a munka 1969-ben jelent meg, és az utóbbi négy-öt esztendő hozta cédulákra jegyzett sorokként a világra. Á halálról szó! a gondolkodás, a képalkotás és az érzékenység olyan szintjén, hogy nem félek nagy szavakat használni: világszenzáció lett voina már megjelenése évében, ha Párizsban vagy Londonban adják ki. Magyarországon így is két kiadást ért már meg, és a köz- gondolkodást is befolyásolta egy kissé: a benne található böl­csesség, higgadtság, józan derűlátás márcsak azért is hihető és követésre méltó mert alkotója éppen azt a levegőt szívja, a nelyet sors- és kortársai. A budai lakásba ő is a kilencvencgyes busszal jár, és ö is a sarki csemegésnél vá­sárol: fizikailag is azonosul környezetével. Miről szói a könyv? Kezdjük a bevezető vers néhány sorá­val: ,.Kháron ladikja nem akkor indul velünk, midőn lezárul és befagy a szem. Zord átkelők soká nyitott szemmel me­gyünk a végzetes vízen... Épp oly szép Canal-én s lagúnákon, akár a nászutasoké! Hisz minden ugyanaz: az ég. az út, a táj. épp csak — visszafelé!“. A halálba indulásunk tehát jó­val előbb történik, mint általában hisszük, hiszen a halál szü­letésünktől fogva magzatunk. A könyv azért tündökletes, egyszeri és utánozhatatlan, mert teljes. Tartalmazza mindazon külső és belső tüneteket és azok elemzéseit — melyek az embert foglalkoztatják: ötvenen in­nen vagy ötvenen túl: a test kopása okozta gondolatfolya­matok törvényszerűen felbukkanó jelenségét, a világhoz való viszony fokozatos változását, idomulását, az időközben szer­zett tudás bölcsességet parancsoló fegyelmét. Ki tudja, van-e -nég a világirodalomnak ielen pillanatban egy olyan tehetségű és művészi képességű alkotója, mint Illyés, aki a leghétköz­napibb dolgok egyikéről, a borotválkozásról így ír: ..Milyen régen találkoztam magammal. Ideje volna egy kis randevúnak. Hogy, s mint lehetek? A szakállviselök bölcses­sége, hogy nem kerülnek szembe naponta-kétnaponta legag- gasztóbb ismerősükkel; azzal, aki egyszerre a hitelezőjük és adósuk. Bölcsességre nevelt még a hajdani penge-borotva is, az, amelyet hosszúkás tokból húzott elő az ember, nyele végén hátrafordított, minden alkalommal gondosan megfent, majd még nagyobb gondossággal harántan arcbőréhez illesz­tett. így kezdeni a napot fölér egy kis buddhista lélektlsztí- tással: gondolat nélküli magunkba merüléssel. A veszélyes, élesre fent kés kezelői ugyanis a penge és a bőr találkozá­sát figyelik a tükörben évtizedek múlva is és nem a saját szemüket, tanú mondja. A még házról házra járó borbélyok lenézéssel emlegették, aki munkájuk után látni akarta magát, ellenőrzésül! A legtöbb ilyen borbély azért nem is hordott tükröt kis táskájában. A villanyborotvával borotválkozók tükre az ujjbögy; azt az ujjbögyöt pedig a teljes sötétség finomítja. Mióta villanyké- szulékkel borotválkozom.. hónapszámra nem látom a halált. Gondtalanul öregszem, távol minden adóstól, hitelezőtől... Hogy ideje magam megnézném fényérzékeny szervemmel is. ez leginkább szombat közeledtével ötlik fejembe... öregedve megnyúlik az orrunk. Erről még Kosztolányi tudatott; viga­szul rögtön megmosolyogtatva: mindnyájan lógó orral távo­zunk az életből. De a fülünk is megnő... Csüggedten bandukolunk tehát az elkerülhetetlen úton? A vándort másképp is lehet látni, ugyanabban az ábrázatban. Orra azért nyúlik meg, mert most kezd csak szimatolni valami nyomot: füle pedig azért nő, mert hegyezödik, hogy jobban halljon.“ A könyv csupa ilyen apró, szavanként is fénylő gondolat- szemcséknek az összessége. Élvezetes, hatást kiváltó, gyö- nyörködtotó, pedig a halálról van benne szó. ,,Logikát ficamot, szó és eszmejátékot ritkán hordtak össze annyit, még a tu­dós egyházatyák is, mint a halálról szólva“. A füljegyzetben helyesen állapítják meg: „Illyés Gyula könyvében álvigaszok helyett igazi — tehát hasznosítható — segítséget nyújt a belső egyensúly megteremtéséhez, az emberhez méltó véde­kezéshez, vagy legalábbis az elviselhetetlen elviseléséhez.“ Ezeknek az írásoknak ..mindegyike kézifegyver: lövés egy ablakból, egy omló kémény mögül. De minden hátraszorítás után csak szivósabban. csak ádázabban: mondhatnánk jobb ked­vűén. Mert hisz sikeresebben.“ Illyés Gyulával kilencedik éve vagyok személyes kapcso­latban. Legutóbb augusztusban jártam nála, Tihanyban. Isme­rősei szerint évenként néhány hatalmas, depressziót kiváltó hullám csap össze a feje fölött; ilyenkor szinte meg sem szólal, és gondos élettársa még a leveleket sem továbbítja — állítólag — számára. Találtam már — ez év tavaszán — ra­gyogó fizikai és szellemi kondícióban is. az igaz, és ahhoz viszonyítva augusztusi hangulata sötétebbnek látszott. De mihelyt megszólalt, hogy egy témakört a tőle megszokott alapossággal, élvezetességgel, képi gazdagsággal kifejtsen, nyo­ma sem volt rajta a depressziónak. Éppen ez az, amit ő is hasznosít; a meg nem adás, a munka, a gondolkodás folya­matosságát, az el nem csúggedés magatartását. Ha írni nincs ereje? Szőlőtökéit :netszegetl. fügefáit gondozza vagy ócska, útszélcn talált regi szerszámokkal babrál. Mindig mozogni, mindig tenni, ez az egyetlen hasznosítható, és a halállal is szembeszegezhétő fölismerés, amely tanácsként, sót sarkigaz­ságként is elfogadható. Külön tanulmányt lehetne Írni a Kháron iadikján-ról. Gondo­latokat ébresztő munka ez, s akár fró. akár olvasó veszi a ke­zébe: csak gazdagodhat általa. Érdemes befejező sorait idéz­nünk: értő fül szinte minden neszre fölfigyelhet. ..Különösképpen itt Párizsban röstellnék most meghalni Be­teg vagyok (a Csatornán való viharos átkelés egy csőmé lap­pangó bajt hozott elő), de vendégségben vagyok. Vendégként meghalni ötszörös neveletlenség Magunkra adó társadalmi lé­nyeknek voltaképpen a Góbi-sivatag valamely sziklás völgyé­be illene visszavonulnunk meghalni. Olyanformán, ahogy az elefántok eltűnnek meghalni. Ahogy az énekesmadarak elbúj­nak meghalni. Emberek között legfeljebb megtorlásként lehet meghalni. Ügy. ahogy Gulyás Pál érzékeltette ebben a düh és fölény kattogtatta remek két sorában, talán a legmagya- rabh hetesekben: Eöbelövöm magamat Hajdúhudház közepén! Annak pedig, aki csinált valami megjegyzésre méltót az életben, elöregedvén. Így kell beszélnie: Engedjek meg, hogy saját lábamon vonuljak a háttérbe. Ne nógassatok további teljesítményre. Ne csapjatok he: ne ka- passatok el. Ne kompromittáltassátok egy tolakvó aggastyán­nal azt a friss lángú fiatalembert, akinek e nlékét én is jó szível őrzöm. Tegyetek elém egy pohár bort. de hadd köszön­jem meg csak egy kézmozdulattal, arcomat se kelljen felétek fordítanom. Higgyétek, hogy a halál legyőzhető: ha én, lám. elestem is. Ha mind elesünk is: kitartón, magányos hátvéd­ként, a végsőkig, ahogy megfogadtuk. (Megjelent a budapesti Szépirodalmi Könyvkiadó gondozá­sában 1969-ben.) BATTA György Szalon a Rue des Moulines-on

Next

/
Oldalképek
Tartalom