Új Ifjúság, 1969. július-december (18. évfolyam, 26-52. szám)

1969-08-05 / 31. szám

«3 (B SS fVaana•■■■■■■■■■■■■ »Haiamnoiraifi lliilcsisir Amammws IHVIRIlir !»■■«■■■ •■«•■■■■a M«i»ii ::::::::: ■:::: ::::::::: imiMiimiitam !■■■•■■■■■■Illltlll *■•■■■■■■■■■■■■■■■ i«aaaaaamsipa*H*aan iaaaaaaaaj|H£aaaaa Mat«iiitiiRlii*«a«««*>*»«««taiai»iiiiBaai __ aaaaaaaaaaBa aaa aaaaaaaaaaaaaaaaai • mb '»* **■■*■«■*■■■•■• —--- --- kaaaaaaaaaaaan«» lugaiiaiiaiiteo'--------aaa* a-----------------------laaaiaaaaa laaaaaaaaaaaaaaaaaaoa ia'**aaaaaa«a«a I« --IBII taaaaaaaW _,, «aaaaaaaaaäf ___ laiiiiiiiiiiiiii. taaaaaaaaaaaaaaaaa laaaaaaaaaaaaaaaaa iiitimtiaiaiBBfa UMBiaaBiaiiBiimi laaaaaaaaaaaaaaan« naiiiiiiiBMiiiiia IIBKIIIIIMIItlll laaaaaBBaaaaaaaaaa naiiiiaaaiBiBiBiB ibbbbbbbbbbbbbbmbb IBIII ■ aaa« ■ aaa« aaaa iiaiBtiaaiiiiiBamaiuiaiii BiaaBIIBIlBUBllBIBIBBMItll ii*i«iiBBiutaiiaiii3ii«Bif _aBai8tl«Mll'9ll(9EI«aBBBMB BBBIBB*IIIM(l3IIB9SlliaB*B*r aaaaaaBMJfBBiaaaaaaaaaaaaa/ ____________________________________________ — assia»««aoaa....aaaaan* — .dcaaacaasaaaaiaaaaaaaaa . •■BiaaiBaaaaaaaaiaiBnaaaaiiaaaiaasaaaaaamjaaBaaa BiaiaatRaaaaaaaNBaaaat.aaaaiaaaaaiBaia ----3mmmm.------------­Bi* .. .............................. —- ■■ ■enagiaainai aiaaaaaiKaai • -------­naaaai’ laaiaaaaiaaaaaaanaik aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa uaai«Ba(Bai(aaaaBiaaaa aaa aaaaaaaaaaaaaBu aaaagtaaaiiiaaaiaa.j**! --eiiMimifiuitauai fl*«1» **a -»aap BiBtSS»«? _ IBPIPBHPI ...•gaasvaaaaaaaaaBaaap aaaaaaaiiNaaPBRarBvsRif» •iBBiaa«B«(aBa)*aaiaaai ■ asi3B-?nB^B9a.--spsaa»BK«? aaaaaaaa aaiaaaaa "laai aaaaaaaa aaaaaaaa ■aaaaaaa •BIBtaBB aaaaaaaa saanaf sss aaaaaaaa --iaaaaaB laaaaaa natata laaaeER •aasxa laaaaaa ÍBSS isaaaaamaa aauaanaaaaan »»BnamiüBtBsis BBPaacjseiai.'’ XROBaaRBaaea laaaaeaacsaa BKaaKaawasacna ««»■IflCPBMhlB aR8tfBdiiSr>BU;> VI. H ' |ogy vigyük 6t magunkkal, ha fogoly? — Már nem fogoly, 6, uram. Egy fehér rabló úr 1 fizetett, hogy fogjuk el, és most nem akar menni haza tőlem. Közben elértük a tábort, a harcosok körülugráltak ben­nünket. Elsősorban a vendégek számára kijelölt kunyhóba mentünk. Nem akartunk túlzott érdeklődést mutatni a fo­goly iránt. — Roger, maga maradjon itt a csomagokkal. Itt a korbács, ha egy bennszülött közeledik a poggyászhoz, húzzon rá ke­ményen. Roger nyomban próbát is tett, amikor a sátor homályá­ból egy nedves, fekete kéz nyúlt a konyakos üveg felé. Rá- sözott a korbáccsal, amúgy istenigazában! Mr. Braces állati üvöltéssel rohant elő a kunyhóból. Sajnos, a rüh elleni fe­kete kenőcs megtévesztő szint adott a kezének. Most egy fehér embert pillantottam meg, a főnökkel tár­salgóit a tábor közepén. De micsoda állapotban volt! Bőr­csizmája mindenütt végigrepedt, inge szétszakadt, szakállas borostás arca lefogyott, nadrágja spárgával volt átkötve combban, hogy tartsanak a rongyok. De cigarettázott, mo­nokli volt a szemén és olyan csodálatosan előkelő gesztus­sal beszélt Zöld Király őfelségéhez, mintha parketten lenné­nek. Amulva hallottam, ahogy a közelébe értem: — Nézd, édes öregem, foglyot tartani luxus... Nekem saj­nos, szükségem van az édesvízi halra... csak menjenek el, kérlek alássan, tóhoz az embereid... Odamentem a fogolyhoz: — Thomas Robin vagyok. .. — Igen?... Igazán örülök.. Arthur Hendon. Tehát ő az! Hendon! — Irwing Walkong — mutatkozott be Pipacs. — A nagy író! örvendek!... Arthur Hendon vagyok. Igazán kedves az uraktól... Nem tudnak véletlenül epsomi lóver­senyeredményeket? — Pipacs a gallérját tágította egy ujjal, amivel gutaütés ellen szokta óvni magát, mert vastag ember volt. — Nem. Eredményeket nem tudunk, Magát keressük, uram, hogy haza vigyük. Amerika Izgul önért. — Megható, megható... —• Rálehelt a monoklijára és törül- gette. — Igazán gyengéd állam ez az Amerika. — Ml önt most elvisszük haza. — A, dehogy... Kitünően érzem magam. A főnők nagyon kedves fiú, tarokkozunk... Most kezdem őket rávenni a bridzsre. Odébb sétáltunk. — Érted? — kérdeztem Pipacsot. — Igen. Elfogták a szerencsétlent, megőrült és itthagyták. Szörnyű dolog. — Mégis ei kell vinnünk. Halló! Zöld Király. Miután őfelsége odajött, kérdezni kezdtem. — Hogy került ide a fehér? — Fejbe ütötték. Azután fizetni ötszáz acél nyílhegyet, nekem hozzám, hogy tartsam fogva. Ennek három hónapja van — siránkozott a Zöld Király. Mindent megenni, neki magának... — Ki adta az ötszáz nyílhegyet? — Ököl, a goromba fehér úr. A szakadékban van neki kőkunyhó maguknak fehéreknek. Nagy gyilkosok és errefelé mindenki tiszteli őket. — Hm... Nem volna kedved meglátogatni ezeket ott lent? — kérdezte Pipacs. — Lenézhetünk... — feleltem. — Azt hiszem — mondta komoran Pipacs —, hogy ezzel az Ököl nevű úrral civakodni fogok. T öbbet nem mondott, már mentünk lefelé a hegyi ö- ton a szakadékba, mellettünk félméteres állványo­kon vonultak a vörös miniummal befestett csövek, amelyek a távoli dzsungelbői Balik-Papanig vezetik a föld­ből forrón feltörő olajat. Most már feltűnt a szakadék oldalához épített ház. Néhány fehérkabátos ember cigarettázott a bejárónál. Odamentünk és udvariasan bemutatkoztunk. — Bocsánat, uraim... — kezdte Pipacs —, odafent egy eu­rópait találtunk, akit fejbe ütöttek, és szeretnénk közeleb­bit megtudni. — Mit akarnak tudni? — lépett elő harciasán egy kis köpcös. — Az a szerencsétlen ott Arthur Hendon, megpró­báltuk Bandjermasinba vinni, de nem akart. — És a poggyászát előre küldte? — kérdezte agresszíven Pipacs. — Azt nem tudom. Önök kicsodák? — Részemről izé... író vagyok — felelte rövid habozás u- tán, mert elfelejtette a nevét. — Irwing Walking — mondtam helyette. — Mr. Hendon poggyászát keressük. Most megjelent Ököl! Csak ő lehetett! Bornírt, sebhelyes arcú, kétméteres ember jött elő a ház mögül. , Egy fehérkabátos volt vele, aki hívta. A köpcös űr most már abbahagyta a színlelést: — öt percet adok maguknak, hogy elkotrödjanak! — Cserében én is adok magának valamit — mondta Pi­pacs és vastag alsökarja egy rövid ütéssel állkapcson talál­ta a köpcöst, hogy a sebhelyes arcú óriás lábához esett. A másik kezével előrántotta a revolverét. Én is. Tökéle­tesen sakkban tartottuk őket. A sebhelyes lassan előrejött. — Mit akarnak? — Semmit — mondtam —, mert láttam, hogy elgaloppoz­tuk magunkat. Szinte lehetetlenné tettük számukra, hogy élve elengedjenek bennünket. — Újságírók vagyunk, akik Hendonról cikksorozatot írunk. Csodálkozva láttuk, hogy odafent van, megőrült és maguk nem törődnek vele. Értesítették volna Bandjermasint. — Ide hallgassanak — mondta a másik dörmögő, mély hangon. — Nem érdekel a véleményük. Itt egy Igazság van. Az Ököl. És az én vagyok. — Ah! Maga az Ököl?! — mondta Pipacs őszinte örömmel. — Magáról már hallottam. Hát most elmegyünk innen ké­rem. Nagyon vigyázzanak, mert jől célzunk... Megindult hátrafelé, lövésre kész pisztolyokkal. A sebhelyes arcú óriás mozdulatlanul nézett utánunk. B 1 í Kilencedik fejezet I races a kunyhóban ült és épp egy folytatást Irt. A I szeme vörösre volt dörzsölve és a fejét jobbra- balra lógatta. — Mi baja van? — Álomkőr... suttogta, — Végem van... Alomkór.... Folyton álmos vagyok és teljesen elzsibbadt mind a két hüvelykuj­jam. Sikeres kezelésnek bizonyult álomkór ellen, hogy Pipacs a nyakcsigolyájánál fogva felragadta. — Menjenek ki és csomagolják fel az öszvéreket. Indulunk. Azután megkerestük Hendont. — Mr. Hendon, ön velünk jön. — Ki van zárva... Ha megtanítottam őket bridzseznl. ki­tűnő lesz Itt. — Kérem, ne akadékoskodjék. Elvisszük Bandjermasinba és ha pihent kissé, újra visszajöhet. — De mondom, hogy nem lehet... — Akkor kénytelenek leszünk önt megkötözni. — Az nagyszerű! — mondta. — Még sosem vittek megkö­tözve. Erőszaknak engedek, mint a drámai hősök... Hé! Bilí- limu, kötelet az uraknak. Szegény. Gyöngén áthurkoltuk a kezét, de jó erősen odakötöztük egy öszvérre. Fütyörészve ült a lován és Roger időnként megtörülgette a monokliját, ha kérte. Mint valami spleenes angol főúr, úgy viselkedett. A Zöld Király és népe a hegy lá­bánál induló őserdei ösvényig vezetett bennünket. Csak a hegyre is felkúszö olajvezeték előtt hátráltak meg, mert ezt szentnek tartották. Alig mentünk ötven métert, mikor lövés dörrent, Roger felkiáltott: — Eltalálták!... A karom! — A sziklák mögé! — vezényelt Pipacs, és mialatt még há­rom-négy golyó fütyült el mellettünk, felfutottunk a hegyi ösvényre, a sziklához. — Ököl!... A gazember! — ordította Pipacs. (Folytatjuk) EGRI VIKTOR: AGNt'S DEI Az államdíjas író legújabb re­génye a fasizmus nehéz éveibe viszi vissza az olvasót. Főalakja Jankó, akinek élettörténetét vela magával a gyerekkori pajtásával a zsidó Heinivel mondatja el az iró. A vallásossága miatt Agnus Deinek csúfolt Jankó gyermekko­rától ellenségesen nézi a környe­zetében éló zsidókat, s a íasiz-' mustéi törvényesített embertelen­ség légkörében végleg elveszti minden jóérzését, emberségét. A szerző hű képet fest a korról, és feltárja azokat a körülményeket, okokat, amelyek az alapjában nem rossz szándékú, de Irányítás nél­kül maradt és káros befolyás alá kerülő proletárfiút elsodorják, és elvetemült gyilkossá teszik. Pon­tos, részletes rajz, ahogy a mü megjelenteti a nacionalizmus és a vele egygyókerű antiszemitiz­mus születését egy emberben, és végigkíséri az Indulat növekedé­sét. monomániává fejlődését. Hi­telesnek érezzük a rendkívül bo­nyolult folyamat emberi indító- okainak feltárását, amely azonban nem ad felmentést Jankónak. (Ára: 15.- Kis) THURY ZSUZSA: APOLLÓNIA KISASSZONY VENDEGEI A pártába fonnyadt Csajág: Apollónia kisasszony balatonbog- lári úri lakásába 1919 nyarán su- dár-szép fiatal özvegyasszony ér­kezik négy eleven gyermekével. A féktelen temperamentumú sú- völvények temérdek galibát okoz­nak, mígnem egy titokzatos fia­talember bűvkörébe kerülnek, és egy csapásra megváltoznak. A gyermekek bálványa a ma már j sincs hatás nélkül, de ekkor meg­jelenik a színen Angéla, á ra­gyogó, fiatal pesti színésztüj! Hogy egymásra talál-e két eganaásnak teremtett ember, sikerül-* a gye­rekeknek egyszerre anyátaAs apát találniuk, erről szól Thflf Zsu­zsa sok szívvel, gazdag kedéllyel és finom arányokkal megalkotott regénye. (Ara: 14.- Kis) PIERRE BOULLE: HlD A KWA1 FOLYÓN Egy Pierre Boulle nevű fiatal francia tartalékos tiszt, a gaulle- isták Kínában tevékenykedó tit­kosszolgálatinak tagja. 1942 au­gusztusában útnak indul egy tö­rékeny bambusztutajon, hogy a Nam-Na folyón leereszkedve, ti­tokban eljusson Hanoiba, és fel­vegye a kapcsolatot az ottani An­tifasisztákkal. De elfogják, s több mint két évet tölt a japánokkal cimborázó petainista franciák bör­tönében, míg végre sikerül meg­szöknie. A fiatal francia, aki eredetileg villamosmérnök, majd gumlültet- vényes volt, a háború után új foglalkozást választ magának: iró lesz, s fő műve, a Hid a Kwal folyón, ugyanabban a hátsó-indiai dzsungelben játszódik, amelyet a háború alatt megismert. A hát­tér azonos, a mesterien megírt történet drámaian izgalmas: ja­pán parancsra angol hadifoglyok vasutat építenek az őserdőben, Calcuttából pedig útnak indul egy háromtagú angol különítmény, hogy felrobbantsa a vasútvonal legfontosabb hidját, amely a Kwai folyón épül. (Ära: AA-» Kis) Bércek József: Az elhamarkodott kívánság „Jótormán észre sem vettük, s felnőtt mellettünk egy furcsa, farmernadrágos, hosszú hajú nem­zedék. Nem értjük őket, de biztat-» juk, szurkolunk nekik: KI kell bír­notok!! Kibírni, — kérdik, — ős mit?!“ F. F.ellini Egy magas domb sziklás ormán ültem, fűszálat dug­tam a számba és minden gondolatomat készakarva félbeszakítottam; élveztem a csendet. A domb alatt, a beláthatatlan gabonatáblák között: szürke macska­ként elnyűjtózkodő betonűt húzódott. Az út szélén( éppen velem szemben, innen lentről játékdoboz nagy­ságúnak látszó buszmegálló árválkodott. Sokáig ültem ott mozdulatlanul, míg egyszer csak lépteket hallottam. Egy nagyon öreg anyó állt mögöt­tem; valódi mesebeli anyő volt, élénken csillogó szem­mel, kenderkőc színű hajjal és a hajlott hátán nehéz batyuval. — Jó napot,- öreganyám! — köszöntöttem, — látom nehéz a batyu, segítek! — Szerencséd van fiam, hogy öreganyádnak szólítot­tál, — válaszolta az anyó rejtélyes mosollyal. — A batyut még bírom,- de eltévedtem, megmutathatnád a helyes utat. Elindult a helyes ösvényen, de még visszafordult: — Hálából egy kívánságodat teljesítem. Csak kívánnod kell és máris teljesül. Jól fontold meg, hogy mit akarsz... Többet nem mondott; korét meghazudtoló frisseséggel elsietett az ösvényen. Ültem a kiugró szikién, újabb fűszálat dugtam a számba és élveztem a csendet. Aztán egy autóbusz gördült a megállóhoz és két fiatal szállt ki belőle; egy fiú és egy láhy. A busz már tovarobogott, de ők még vártak egy pillanatig, mint a holtpontra jutott lendkerék, aztán elindultak; ki-ki a maga útján. Lassan, egyenletesen haladtak; négyze­tesen növekedett közöttük a távolság. Nem tudom miért, de egyre szomorúbb lettem és még az sem vi­dított fel, hogy néha mindketten visszapillantottak. Akkor jutott eszembe az öreganyő; ha igazat mondott, akkor egy gyors nyári záport kívánok, teljes félelme- tességével és szépségével. Az ég alján rögtön, tompa morajlás kíséretében ha­talmas sötét felhők tornyosultak. Szél kerekedett, vil­lámok nyargalásztak az égbolton és sűrű zuhogásával még engem is meglepett az általam kívánt zápor. Elé­gedett mosoly suhant végig az arcomon, amikor a két fiatal szinte parancsszóra megfordult és visszasza­ladt a megállóhoz. Eltűntek szemem elő! a bódéban. Pokoli jókedvem támadt; a zápornak fittyet hányva, vad diadaltáncba kezdtem a sziklán. A sors jótevő ke­zének éreztem magam. Aztán amilyen gyorsan jött, olyan gyorsan elállt a zápor, elnyargaltak az ijesztő felhők. Kisütött a napsugár és a két fiatal kijött a bődéből. Egy pillanatra megálltak az úton, mint a holtpontra jutott lendkerék, aztán elindultak; ki-ki a maga út­ján. S V-f ' ' "" ..-V. ' f íiií- : ÍÍÍ1ÍIÉ|?Mí;k::í­: 11 ^ - ''' ‘ Él Iff || IP tiii

Next

/
Oldalképek
Tartalom