Új Ifjúság, 1968 (17. évfolyam, 1-52. szám)

1968-07-16 / 29. szám

3 új ifjúság Amerikában keresztre feszítettek egy fiatal lányt Az .,out!aw"-ok horogkeresztes eqvenruháikban. X-el jelölve Donald Tanner, a banda vezére. 3. AZ ELVÉTETT LÖVÉS Bili Deereck nem hitt a sze­mének», Nagy, esetlen, ijedt betűkkel írta fel valaki az ajtajára er­dészkrétával: Veszélyben vagy! Mit jelentsen ez a figyel-1 meztetés? Vagv csak a cowboyok közül viccelődött vele valaki? De az ilyesmivel nem szoktak vicce­lődni. Bili Deereck nagy darab em­ber volt, erélyes orr, halánté­kán őszülő haj és egy jő adag keménység, szigorúság — néha bizony faragatlanság — jelle­mezte. Kint élt már több mint huszonöt éve a prérin. Alapo­san meggazdagodott, negyven­nél is több cowboy szolgálta azt a nagy farmot, amit ő Bool farmnak nevezett. A jó öreg Bili nem ismer szórakozást, semmilyen élvezetnek nem hódol, egyetlen szenvedélye a szép ló volt. Érte hajlandó volt még gyil­kolni is. ha kell. A környező kis farmokat lassan egyenként beolvasztotta a sajátjába. Volt. amit erő­szakkal. volt amit jó pénzért szerzett meg. Ellenállhatatlan vágyat érzett a nagy belátha­tatlan legelők után, s ha ő va­lamit a fejébe vett, azt véghez is vitte, ha tört, ha szakadt. Bracketville-ben nem nagyon szerették, de senki'sem vetet­te meg, nem utálta senki any- nvira. hogy bármikor egy perc­re is veszélyeztette volna Bili Deereck személyiségét. Fiából szeretett volna egy önmagánál keményebb, kegyet­lenebb embert gyúrni. Alapanyagban nem is volt hiba. inkább ő, Bili Deereck kezdett belefáradni a kegyetlen spártai nevelésbe. Szerette volna, ha a gyerek már egyedül is. az ö ösztöké­lése nélkül, belekezd valami önálló dologba. A fegyverre! iól bánt, sokkal jobban, mint ő, az öreq Deereck, virágkorában. A farm vezetéséhez is értett valamelyest, most azonban a legnagyobb problémát abban látta a Bool tulajdonosa, hogy a gyerek már nem gyerek, s hogy bizony hamarosan sor kerülhet a nősülésre is, mert a farm nagyon, de nagyon puszta így asszonykéz nélkül. ßs most itt volt egy figyel­meztetés. amit nem tudott megmagyarázni. Ezen törte a fejét, amikor a ház végénél megjelent a gyerek. Odaballagott hozzá, el­olvasta a feliratot és kérdőn nézett az apjára: — Valami bolond tréfa! A gverek nem mozdult, néz­te a padlót, melyen ujjnyi vas­tagon hevert a por, meg a kör­nyező fákról letépett lomb. A vihar nyomait még nem tün­tették el. A karámok közelében öt-hat cowboy tett-vett a kút vitorlái körül, azt is megron­gálta az ítéletidő az éjjel. — Most jövök a városból... A Dogan gyereket valaki ala­posan kilyukasztotta az éjjel. Bunnv azt mondja, kísértetek költöztek a szállodába... Teg­nap érkezett a városba Tim Ranger, a vaskezű Tim, én is láttam, de azt mondják, az éjjel eltűnt. De azt is mond­ják. hogy ő lyukasztotta ki a Dogan gyerek bőrét, bár Bunnv szerint az illető a kocs­mából jöhetett fel az emeletre, ahol az eset történt, és Tim már előbb kiléphetett az abla­kon. — Tim Ranger? — vonta fel szemöldökét Bili Deereck. — Az éjjel a viharban el­tűnt ... — Ne ismételj nekem, mint eqv papagáj! — Nem ismételek, azt akar­tam mondani, hogy a seriff is eltűnt. Tegnap, amikor Tim megérkezett, ő is ott volt a kocsmában és amikor a ven­dégkönyvben elolvasta a nevét, rosszul tett és hazament. Egy fél óra múlva eltűnt, senki sem tudta, hová lett. Gyürák Éva rajza Bili Deereck nekidőlt az aj­tónak. Túl sok volt ez egyszerre. Igen. valahogy rosszul kez­dődik ez a nap. Mi is van ma? Szombat? Ilyen rossz szombatja még so­hasem volt. Legjobb lesz, ha azonnal be­lovagol Bracketville-be és megtudja pontosan, mi is tör­tént. Ez a gyerek betojt már az egésznek az elején. Mert valószínű, hogy ez még csak az eleje a csetepaténak. Ahogy a nyeregbe ugrott, valahogy lassabban, fáradtab­ban ült a Roryn, mint külön­ben. Már majdnem kivágtatott a farm udvaráról, amikor ész­revette. hogy nem csatolta fel a tölténvövet meg a pisztolyait. Babonás ember lévén, inkább visszakiáltott a legénynek, mintsem, hogy visszatérjen érte. A farm öt-hat mérföldre volt Bracketville-től, de most vala­hogy túl hosszúnak tűnt ez az ezerszer megjárt út. Tim Ranger nem lő gyere­kekre! Tim Ranger Texas legveszé­lyesebb -revolverese nem lő gyerekekre, ez valóban más­ként lehetett. És mit kereshet egv Tim Ranger ebben a kis, nyavalyás Bracketville-ben. Lehet, hogy valaki fölbérelte. De ki és miért? Miféle érdekeltségből? Tim Ranger? Érthetetlen. És egyetlen vihar előtti délután ennyi minden történik egy kis eldugott városban. Bili Deereck sosem hitte volna. Végre megérkezett a kis völgyben nyugvó Bracketville- be. Ahogyan az út magaslatáról nézte, nevetségesnek tartotta, hogy ebbe a kis városkába bárki is jöjjön. Innen csak tá­vozni lehet. Amikor a temető sarkához ért. ott. ahol a farm­ra vezető út találkozik a San Antonio felől jövő úttal, ész­revette a veszettül vágtató postakocsit. Kissé félreállt, hoqy utat engedjen neki. S ak­kor egv pillanatra, az ablakon át meglátott egy arcot, amitől rosszul lett. Pontosan úgy, ahogy egv nappal előbb a seriff rosszul lett Tim Ranger láttán, most benne is, mintha valami megpattant volna. Mire beért a város központ­jába. a postakocsi utasai már kiszálltak és eltűntek ki erre, ki arra. Néhányan pedig Mc‘ Conlev szállodájában kerestek menedéket a kegyetlenül tűző nap elől. Bili Deereck nem sietett. Jobbnak látta félrevonulni és onnan érdeklődni a dolgok iránt. Clgv határozott, hogy benyit Litle Sam borbélyüzle­tébe s ott borotválkozás köz­ben maidcsak megtud mindent aprólékosan. Litle Sam, vagy másként a kis Sam két méternél is ma­gasabb, negyven körüli ember volt. Senki sem értette, hogyan férhet össze ez a hórihorgas ember egy ilyen nyavalyás mesterséggel. A városban az a hír keringett róla, hogy ér­tett ő valamikor máshoz is. Hogy mihez, azt csak sejtik az emberek, de hangosan senki sem beszél róla. Sam mosolyogva fogadta a mindenható Deerecket: — Ha már Mr. Deereck is hozzám jár borotválkozni, ak­kor bizony valami nincs rend­ben a városban és környékén. Deereck erőltetve nevetett, aztán behuppant egy nagy tám­lás karosszékbe. — Tudod te Sam, hogy ne­kem se árthat, s ha az egész Bracketville elmegy a fenébe, hát nagyon sajnálom, de en­gem nem érdekel, sőt, olajat, petróleumot meg kocsikenőcsöt vásárolhatok én akár Big Springben is. Szóval, ami a várost illeti, azzal engem nem tehetsz próbára. — Nono. Mr. Deereck. valami azért méqis fúrja az oldalát, ha már hozzám méltóztatott bejönni... Azért inkább tegyük félre a felesleges kiadásokat, a borotválkozást, meg a többit, hadd halljam, mi érdekli, hogy minél előbb átessünk rajta. Bili Deereck idegesen fész­kelődön a székben, nem szokta meg, hogy bárki is ilyen köz­vetlenül. flegmán, sőt szemte­lenül bánion vele. Elintézte volna ő most ezt a Litle Samot, ha nincs rá szüksége. — Azt hallottam, hogy a se­riff eltűnt... — Igen, csakhogy élőbb le­mondott ... — Hogyan?] — Sürgöny áltat. — És miért mondott le?! — A verebek is ezt csiripe­lik: megérkezett Tim Ranger, a híres revolveres. Az öreg nem akart semmit sem koc­káztatni ... — Tudja-e valaki mit keres Tim a városunkban? — Senki se tudja, sőt azt mesélik, hogy az éjjel eltűnt. Larv. a seriff helyettese, reg­geltől járja a környéket, és mindenki tőle várja az újságot. Ebben a pillanatban valaki csendben benyitott a borbély- műhelybe. Litle Sam egv lépést tett hátrafelé, de már meg is len­dült előre... A lövés azonban megelőzte. Az idegen megtán- torodott a rázuhanó test súlya alatt, s mire kiszabadította kezét, hogv újból lőjjön, Dee­reck. az igazi célpont már sehol sem volt. Litle Sam nagy nehezen fel­állt. A lövés jobb vállát érte. Az idegen még mindig ott állt szétvetett lábakkal s csak eny- nyit mondott: — Miért avatkozol más dol­gába? Ezt nem neked szán­tam ... Lassan kinyitotta az ajtót, kinézett az utcára. Néhány csodálkozó arcot látott. A talpig feketébe öltözött idegen arcán mély sebhely hú­zódott a szájjal párhuzamosan végig a iáromcsonton. Akkor visszaszólt: — Nem olyan veszélyes a seb... Most szedd össze a leg­fontosabb holmidat és fel— szállsz arra a postakocsira, amely fél óra múlva indul Laredo felé. Ha kedves az éle­ted . . És még valamit: ha ott a seriff kérdez tőled valamit, csak annyit mondj: Bracket- ville-hen megkezdődött! — Ezzel becsapta maga mögött az ajtót. Az utcán nagy sürgés-forgás támadt. A járókelők iszkoltak a sötét ideqen szeme elől. Dogan a boltos, sietve húzta le a rólót. A fekete idegen a bank felé indult. Lassan, kimért léptek­kel. szinte sétálva közeledett a nagy, sarki házhoz. Mc’Conlev kocsmájából tíz­tizenöt szempár nézte, figyel­te minden lépését. — Mondd, Bunny, ő az? — Kire gondolsz? — Tim Rangerre. — Nem ö az. — De hát akkor ki? — Tim nyúlánkabb, széles arcú ás valamivel testesebb is. — Kövérebb? — Nem! Hanem Izmosabb. — Te láttad, te tudod. De akkor ki ez az ember? — Már az este is láttam, ott ült a sarokban, nekem úgy tűnt. hogy roppant hasonlít valakire... — Kire? — Ha agvonvágsz, akkor se tudom, kire . .. — Bolond vaqy te Bunny, bolond és üres ... Az idegen megállt a bank előtt, szivart vett elő. leharap­ta a véqét, s aztán meggyúj­totta. Körülnézett és benyitott a mellékbeiávaton. Ott. ahol Mr. O'Brix dolgozószobája volt. Bunnv megpróbálta maga elé képzelni az előző esti képet, amikor Mr. O'Brix olyan jó­kedvű volt. Kereste emlékeze­tében a két idegen arcát, de sehogyan sem tudta össze­egyeztetni ezzel a gyűlölettől eltorzult arccal egyiket sem. — Bunny! Üssön beléd a mennvkő. elfelejted, hogy hölavvendégeink érkeztek, azonnal kapaszkodj fel az eme­letre és kérdezd meg tőlük, mit óhajtanak. Bracketville-ben is lennie keli valami kis ud­variasságnak. Azonkívül kopogj be az eltűnt vendéged ajtaján is. hátha már visszarepít ka­litkájába Hej. Bunny, Bunny belőled sohasem lesz jó szállo- damesterü! (Következik: Túl sok egy napra) „The outlaws“ — azaz tör- vényenkívüliek — így nevezik magukat s az elnevezés na­gyon találó. Horogkeresztekkel, SS-jelvényekkel és halálfejek­kel „díszített“ egyenruhájuk­ban. a floridai lakosok életét veszélyeztetve, eszeveszetten száguldottak motorkerékpár­jaikon, 'tökrészegre itták ma­gukat'. marihuánát szívtak. A lányok részére, akik ehhez a garázda csoporthoz tartoztak, ktilönösen szigorú szabályokat Írtak élő: Ha egy „outlaw“ egy lánynak a blúzára vagy a pulóverére rávarrta a jelzését, ezzel a lány teljesen az 6 tulajdona, rabszolgája lett. Mindenben en­gedelmeskednie kellett „urá­nak". minden fillérét át kellett neki adnia, egy szót sem szól­hatott. ha az „outlaw“-ja egy üveg italért „eladta“ őt va­lakinek. A tizenn.volcéves Christine Deesenek tetszettek ezek a szabályok, ö az „Erőszakos“- nak nevezett, huszonötéves Norman Risinger tulajdona volt, aki e vadak csoportjában Gestapo-főnökszerü szerepet töltött be. Minden rendben ment addig, amíg egy napon a vöröshajú Christine megtartott maaának 10 dollárt. Norman Risinger azonnal megszabta a büntetését: ke- resztrefeszítésre ítélte. öt A tizennyolcéves Christine Deese. akit keresztrefeszítet- tek, mert megszegte garázda csoportjának szabályait. A fel­vételen bekarikázva: a kereszt- refeszítés okozta sebhelyek. „outlaw“ egy távoli erdőbe kí­sérte a lányt, és ott a kezei­nél fogva egy fához szögez­ték, olyképpen, hogy a lábujj- hegyével a földet érintette. E- zután az „urak“ negyed óráig figyelték Christine gyötrel­meit. Christine Deese keresztrefe- szítve is betartotta a „klub*',, szabályait: nem kiabált, — és később, az orvosoknak sem. mondta meg az igazat — a büntetés letöltése után, az „outlaw“-ok kiszedték kezeiből a szögeket és kórházba szállí­tották. Itt azt állította, hogy megcsúszott és ráesett egy szöges deszkára. De az orvo­sok nem hittek neki és érte­sítették a rendőrséget. A ren­dőrök rutinos kérdései megza­Norman Risinger (balról), aki a keresztrefeszítést elrendelte és Edward Link, aki Segített a véghezvitelében, megbilin­cselve. várták a lányt, aki végül is mindent bevallott. A rendőrség azonnal műkö­désbe lépett. Az öt „outlaw“ közül kettőt azonnal letartóz­tatott. de háromnak sikerült megszöknie. Heidtamn sheriff három napig, 3000 kilométeren keresztül üldözte őket, míg A- merika északi részében. Det- roitban, sikerült bilincset rak­ni a kezükre. Mikor a seriff a három — tizennyolc és huszonnégy év közötti — letartóztatott gaz­emberekkel megérkezett a flo­ridai repülőtérre, Claude Kirk kormányzó is várta őket. Ez­zel is bizonyítani akarta, meny­nyire komolyan veszi, hogy napfényes, jórészt idegenfor­galomból élő államában meg­semmisítsen minden „outlaw“- okhoz hasonló bandát. Az „outlaw“-ok ezt persze nem akarták tudomásul ven­ni. Körömszakadtáig védekez­tek, míg csak lakat alá nem kerültek. (A Quick nyomán) Joe Sorbv és John Wables is resztvettek az ítélet véqrehaj- tásában. Letartóztatásuk után érzékenv búcsút vettek egy­mástól. KÖZÉPKOR NAPJAINKBAN: LESZÁMOLÁS

Next

/
Oldalképek
Tartalom