Új Ifjúság, 1968 (17. évfolyam, 1-52. szám)

1968-01-09 / 2. szám

5 ói itiusäßl MIKOLA ANIKÓ: KÖVEK ES GALAMBOK A vonat fékezett, a türel­metlenebb utasok felugrot­tak, magukra kapták kabát- latkat és kisorakoztak a fo­lyosóra. A lány kinézett az ablakon és ülve maradt. Látta, most haladnak át a városi felül­járón. Lassított tempóban ez még három perc utat Jelent a főállomásig. A fiú Is erre gondolt, ö sem mozdult. Utolsónak akart kiszállni. Egyedül maradtak. A fiú a lányt nézte, a lány meg a vasúti töltés alatt fekvő mély utat, a megfeketedett házakat, az erkélyeken szel­lőző ágyneműt. — Nem tudnék Itt élni — mondta csak úgy, magának. Erezte, hogy a fiú valami mást vár. Olyan furcsa voltál ma reggel... — mondta a fiú, s a lányt váratlanul érte a hang. — Mikor? — kérdezte. — Amikor vártuk a vona­tot. Az állomáson. — Mire gondolsz? — A találkozásunkra. Vár­tál valakit? — Nem. Senkit se vártam. — Akkor mtért tettél úgy, mintha nem látnál? A lány habozott, nem tud­ta, mit válaszoljon. Kinézett az ablakon. Zavarban volt. — Hisz tudod, milyen szó­rakozott vagyok... — mondta csöndesen. A vonat megállt, siető emberek tódultak ki a pe­ronra, tolongó, Izgatott ára­dat lett belőlük. Már hosszú ideje egyikük sem szólt. A fiú fölállt és felsegítette a lány kabátját. Végül mégis a lány törte meg a csendet. — Felhívsz? — kérdezte. — Igen. Mikor hívjalak? — bélben. — ló. Leszálltak. A sodrás ki­dobta őket a peron szélére. Nem stettek. — Elkésel — mondta a lány. — Az elsőről már Igen. A második órára pont oda­érek. leges szél söpört végig az állomáson. Fáztak. A lány a síneket nézte, s ekkor hirtelen, a sárga kőtörme­lékkel felhtntett pályatesten észrevette a galambokat. — Nézd, galambok! — kiáltott fel meglepetten. — Hol? — kérdezte cso­dálkozva a fiú. — Ott, a sínek között. Nem látod? — Nem. Egy galambot sem látok ott. — Jaj, de csacsi vagy, hát nem látod őket? Ott, ahol mutatom... A fiú arra nézett, aztán vissza a lányra és nem szólt. — A lány elkapta a fiú csodálkozó tekintetét, de azért még egyszer megkér­dezte. — Tényleg nem láttad? — Nem. — válaszolt a fiú. — Amiket te láttál, azok kövek voltak, nem galam­bok. Szürke kövek. Érted? A lány elfordította az arcát. Azt hitte sírni fog. — ... pedig ... egészen olyanok voltak ... mint a galambok... A fiú mégegyszer a né­hány méternyire heverő kö­vekre nézett, aztán vissza a lányra. Nem kérdezett semmit, a találkozásukra gondolt és mindent értett. Mikor kiértek a villamos­megállóhoz, megkérdezte. — Tudod, mire gondolokf — Tudom, — felelte a lány, és elnézett mellette. — Itt a villamos. Te gya­log mész ugye? — mondta élénken a fiú. — Szervusz, — kiáltotta vissza a villamos lépcsőjé­ről. — Szervusz, — mondta a lány, de a fiú már nem hallhatta, mert késett a vá­lasszal. Egy darabig nézett a táv- tzó villamos után, aztán las­san elindult. CSIZMÄR MIKLÓS: Zsálya Kelemén régi, jó kenyeres pajtásom. Elfo­gultság nélkül állítom, 6 ez. aki férfiismerőseim kö­zül ma is a legközelebb áll hozzám. Valamikor együtt vágtunk neki az irodalom csodála-1 tos rengetegének, azzal a makacs elhatározással, hogy előbb-utöbb meghódítjuk. Engem feledhetetlen em­lékek kötnek ehhez a zsen­ge időhöz. Kelemen bará­tommal órákat, napokat tudtunk lelkesedni Villon, Baudelaire. Ronsard. Byron. Verlaine, Oscar Wilde, Ady, Tóth Árpád József Attila és megannyi költőóriás nagy­ságán. Egész héten át a szom­bat délutánt és a vasárna­pot vártuk, amikor végnélkül citálhattuk egymásnak a szebbnél-szebb verseket. Kelemen gyönyörűen tudott verset mondani. Kellemes baritonja még most is a fü­lemben zsong. Talán innen ered. hogy a világirodalom remekeihez is általa kerül­tem közelebb. Nem akarom KELEMEN ES A TÖBBIEK eltúlozni a valóságot, nem volt szavalóművész, de át­élte, a lelkét öntötte bele egy-egy versbe, s ezáltal megszépítette, igézővé va­rázsolta. Valamikor — lassan már húsz éve lesz — Így csöp­pentünk bele a költészet tengerébe, hogy játszadoz­zunk benné, mint delfinek az igazi tengerben. Aztán egyszerre csak úszni kezd­tünk. Két irányba úsztunk, a engem hamar patra vetett az ár. de Kelemen jó irányt vett. Azóta is egyre bel­jebb evez határozott kar­csapásokkal. Igaz, néha még én is megmártom magam ebben a tengerben, de olyan ez csak, mint aki úszni nem tud s mégis strandolni jár — nem merészkedik a mé­lyebb vízbe. így Kelemen­nel ebben a tengerben már sohasem találkozhatunk. Egyre gyakrabban összefu­tunk azonban a kiskocsmák­ban. a füstös kávéházak­ban s a zajos borozókban. Ilyenkór még mindig a köl­tészetről beszélgetünk, de Kelemen már nem éri be pusztán a régiekkel. Igyek­szik velem megszerettetni „klasszikus" ismerősei köl­tészetét is — és ez szép dolog tőle. Az ő révén sze­mélyesen is megismerked­hettem egyik-másik költő­vel. Kelemen klasszikus bará­tai ugyancsak rajonganak a költészetért. Igaz, hogy kö­zülük néhányan csak a sa­ját verseiket szeretik, s magukról beszélnek a leg­szívesebben. A magasztos eszmefuttatásban én sem a- karok alul maradni, igyek­szem hát lépést tartani ve­lük. Ismerkedem a költésze­tükkel. No nem, nem a verseiket olvasgatom. Rájöttem u- gyanis, hogy elegendő, ha elolvasom a róluk szóló kritikákat. Merem állítani, hogy ezek néha többet mon­danak. mint maguk a ver­sek, mert a kritikusok u- gyebár műértő emberek. Azt is észre veszik, felfedezik, amiről a költő nem tudott, amire nem is gondolt. Am a költő nagysága éppen ab­ban rejlik, — nem kizáró­lag, — hogy feltárja tudat alatti világát, elmondja azt is, amiről nem tud. És ha 'egy kritikus mindezt felfe­dezi, érdemesebb a kritiku­sok megfejtéseit olvasgat­ni. mint magukat a rejtvé­nyeket. Különösen akkor tesznek jó szolgálatot ezek a magyarázatok, amikor a szerencsétlen olvasó nem tudja megfejteni a verset. Milyen jól jönnek ilyenkor a kritikusok! Hűséges, meg­bízható vezetők a betűsiva­tagban. Az én esetemben a fenti okfejtés akkor igazolódott be. amikor Kelemen bará­tunk megismerkedett Zab- hegyi Barnabással. Ez a Zabhegyi nagyon érdekes figura. Eredeti egyéniség. Legjellemzőbb tulajdonsá­ga, hogy csak a saját ver­seit olvassa. Azért olvas­gatja, mert fejből egyet sem ismer közülük. Amikor már közelebbről is megismertük egymást, egyszer szóvá is tettem ezt Barnabásnak. De ő feleletre sem méltatott. Csak rámnézett és tovább olvasta verseit. Egy másik alkalommal, éppen akkor, amikor meg­jelent Zabhegyi új kötete, megint összehozott bennün­ket a véletlen. Nagyon meg­örült a viszontlátásnak, s ez engem, egyszerű halan­dót végtelenül boldoggá tett. — Hogy vagy? — kér­dezte Barnabás. De hogy- létem felől nem tájékoztat­hattam, mert gyorsan to­vább pergetett egy sokkal lényegesebb kérdést: — Mit szólsz az új kö­tetemhez? Kissé meglepett a hirte­len fordulat. Ötöltem-ha- toltam. — Hát izé... remek... mo­dern gyűjtémény. Már attól féltem, nem tudok kimerítő véleményt mondani az új kötetről, de hála az agytekervényeknek,. szorult helyzetben lelemé­nyesebb az ember. Hirtelen átvillant az agyamon, hogy nem is olyan régen olvas­tam Barnabás kötetéről égy eléggé kimerítő kritikát. Elkaptam ezt a mentőövet, s áradt belőlem a vélemény. — Nagyszerűen fogtad fel korunk lüktető életritmu­sát, a modem ember érzés­világát. Verseid kozmikus ihletésüek. A gazdag nyelv, a modern stílus és a kife­jezésmód tökéletes össz­hangban van a mondaniva­lóval a ritmusról nem is beszélve. Barnabás bólogatott, je­lezve, hogy egyetért velem. Sőt: egy liter borra is meg­hívott. amivel nagyon ki­tüntetett. Szerencsém volt. Én voltam a negyedik, aki véleményt mondott új köte­téről, s így nem sokat kel­lett idéznem a kritikából. Barnabás megértőén az asz­talra borult, és elaludt. Én meg arra a zsenge-szép i- dőre gondoltam, amikor még nem is ismertük a kri­tikát, csak a verseket, és a bort sem ismertük, csak a versek mámorító hatását. — Ugy-e, szebb volt az akkor. Kelemen?, WALTER HAMANN: (SVÁJC) SZOBITÓBAN Minden jel szerint reám várt. Amikor átléptem a fo­gadószoba kliszöbét, fölállt, elém jött, és szenvteleniil mondotta: — Kammer a nevem. Meg­bíztak azzal, hogy megmu­tassam munkahelyét. Tes­sék... A fogadószoba négy aj­taja közül kinyitott egyet, és előttem haladva, végig­vezetett a hosszú folyosón, föltárt egy másik ajtót, s én beláttam abba a terem­be. amelyben azután dol­goznom kellett. írógépek kopogtak, szá­mológépek kattogtak. A te­remben ülő emberek ügyet sem vetettek rám. Kammer megállt az egyik kisebb asz­talnál. levette az írógép vé­dőhuzatát, s magához intett: — Ez Itt a munkahelye. A szemközti szekrénybe a- kaszthatja a kabátját. Ismerkedtem a helyzettel. Leültem, átnéztem az ira­tokat. Néha fölemeltem a fejem: hajlott hátakat lát­tam magam körül, és néz­tem Kammert is, akinek jobbra tőlem volt a helye. Csak egyszer pillantott rám. Tekintete valamire figyel­meztetett. Akkor még nem tudtam megérteni, hogy mi­re. Két óra hosszat dolgoz­tam. Várakozáson felül jól alakult minden. Nyújtóz­kodtam. S abban a pillanat­ban szemem megakadt az i- róasztal lapján egy kicsiny, alig észrevehető domboru­laton. Oldalába tölcsér a- lakú nyílás mélyedt. Meg­érintettem, mire fölcsendült egy hang: — Ne nyújlon hozzá! Hangszóró — gondoltam — de honnan jön a hang? Tizenkét órakor halk csengetést hallottam. Az í- rógépkopogás megszűnt. Kammer hozzám lépett. Én ülve maradtam. — Ebédidő — közölte. — Most az étkezőbe megyünk. — Köszönöm — feleltem. — Hoztam magammal ha- rapnivalót. — Nem megyek, — el­lenkeztem. — Itt maradok. — Ahogy tetszik. Semmi különös nem tör­tént. Ebéd után a többiek visszajöttek. Csak estefelé szólalt meg újra a hang­szóró: — Haladéktalanul jelen­jék meg a huszas számú szobában. Andrássy Tibor — rajza — Jönnie kell! — mon­dotta. mint valami ráolva­sást. — A cég rendelkezése. — Árulja el, legyen szi­ves, mi ez itt? — kérdez­tem, s a tölcséres dombo­rulatra mutattam. Kammer titokzatosan In­tett. Hozzá hajoltam. — Kihallgató berendezés... A cég rendelkezése, — súgta. Fölálltam, indultam, vé­gigmentem a folyosón, át­vágtam a fogadószobán, és beléptem a 20-asba. Kis he­lyiség volt. Sötét öltönyös, őszhajú, szikár férfi ült az Íróasztalnál. Hidegen vé­gigmért, és kijelentette: — Meg kell szoknia a munkakörülményeket. — Természetesen, feltét­lenül — válaszoltam. Be se mutatkozott. Ügy látszik, nem tartotta szük­ségesnek megneveznie ma­gát. Én azonban tudtam a nevét. A szoba ajtajára e- rősített táblácskán elolvas­tam: „Weissenleder ügyve­zető." — Nálunk csak kitűnő képzettségű szakemberek dolgoznak — mondotta. — Magát úgy tudom, Müller hozta be. — Igen, — feleltem. — Forduljon meg — mon­dotta Weissenleder. Megtettem, s megder- mesztett az ijedtség. A mi termünket a számviteli ter­met láttam. Mindent láttam, ami ott végbement. — Kizárólag arra törek­szünk. hogy fennakadás nél­kül folyjék a termelés — jelentette ki Weissenleder. — Azért mutattam meg magának, hogy a jövőre vo­natkozólag figyelembe ve­gye. Én mindent láthatok, Megértette? Mi mást tehettem — meg­hajoltam. Homlokomat ve­rejték lepte el. Üjra szem- befordultam vele. — Rendkívül fontos, hogy módunkban legyen minden­kit megfigyelni — folytat­ta Weissenleder. — Ezért minden helyiségbe televí­ziós berendezést szereltet­tünk fel. Szünetet tartott, miköz­ben elgondolkozva tanulmá­nyozott engem. — Az ebédidőről is be­szélni akartam magával. Al­kalmazottaink az étkezdében ebédelnek. Kivétel nélkül minden alkalmazottunk. Változatlan, monoton han­gon hozzátette: — Most pedig elmehet. Mentem, azzal az elhatá­rozással, hogy örökre távo­zom. Csak a kabátomat és az irattáskámat akartam magamhoz venni. A terem­ben egyenesen a szekrény­hez tartottam. Zárva talál­tam. Kammer most is gör- nyedten ült. Megérintettem a vállát. Bosszús, elhárító mozulatot tett. — A kulcsot... — kér­tem — szükségem van a Szekrénykulcsra. — A szekrénykulcs csak a munkanap végeztével nyí­lik ki, — válaszolta Kam­mer. — A cég rendelkezésé­re. Kammer asztalán meg­szólalt a hangszóró: — Túl sokat beszélget­nek. — A következő mon­dat nekem szólt: — Maga pedig üljön a helyére. Én azonban elhatároztam, hogy mégis elmegyek. Azt se bántam, hogy ottmarad á kabátom és a táskám. Az ajtóhoz léptem. Az ajtó fö­lött kigyúló fény felírást világított meg: „A mun­kanap végezte előtt tilos a termet elhagyni.“ Próbáltam kinyitni az aj­tót. Nem engedett. Senki sem törődött velem. Kam- merhez futottam. Reszket­tem. Kiabáltam: — Hogyan juthatok ki? Ügyet sem vetett rám. Én álltam asztalánál, figyeltem, miképpen dolgozik a szá­mológéppel. Ügy tűnt, ész­re sem vesz. Nem akart ész­revenni. Fél óráig álldo­gáltam mellette. Végre mégis megszólalt: — Üljön kérem a helyé­re. Legyen szives. Én azonban nem akartam. Jártam föl és alá. Az e­gyetlen hely, ahová leülhet­tem volna, az asztalomnál álló szék volt. Lassanként éreztem, hogy a járkálás terhessé válik, belefáradok. Asztalomhoz mentem, leül­tem mellé, kezemet lapjára fektettem. Semmit sem csi­náltam. Kis idő múlva hal­lottam a hangot: — Nyugodjék meg. Majd hozzászokik cégünk munka- körülményeihez. Ismét az iratok tanúimé-* nvozásába merültem. Csak azért, hogy agyonüssem az időt. De egyszer tudatára ébredtem, hogy akaratom el­lenére dolgozom a számoló­géppel. Mintha valaki szo- rítóba fogott volna, és rá­kényszerítené. Egy idő múl­va, amikor szünetet tartot­tam, észrevettem, hogy Kammer mosolyogva néz rám, szomorúan, sajnálkoz­va mosolyog rajtam. A hangszóró kijelentette: — Kitűnő! A munkanap végén Kam­mer megkérdezte: — Tehát marad? És arcán újra mosoly su-* hant át, még szomorúbb mosoly, amely éreztette: e- lőre tudta, hogy pontosan ez fog történni. Azóta két év telt el. Teg­nap én vezettem egy új al­kalmazottat munkahelyére. Ugyanúgy viselkedett, mint én. És ugyanaz történt vele, mint velem. És mialatt menekülési ki-* sérlíteit figyeltem, tudtam, hogy arcomon ugyanaz a szomorú gúny fejeződik ki, mint annak idején a Kam­mer arcán, akit egyébként fél évvel ezelőtt eltemet­tünk. Szántó Irén fordítása

Next

/
Oldalképek
Tartalom