Új Ifjúság, 1967 (16. évfolyam, 1-50. szám)

1967-12-12 / 50. szám

■ 41 űj ifjúság Április 28 Tizenegy óra lehetett, Barcsay eltűnt, berobog egy teherautó ót vezérkari tiszttel, géppisztollyal felfegyverkezve. A ren- dörhadnagy ugrál, ágál és ellenszegül. De a megmozduló géppisztolyok elhallgattatják. — Kérem a tiszteket és az asszonyokat, álljanak ki, velünk jönnek — mondja Baán vezérkari ezredes. Elhűlve hallgatjuk ezt, és nekirohantunk, hogy velünk mi lesz, ha Barcsay visszajön, lemészároltat bennünket! De Garay vezér­kari őrnagy megnyugtatott bennünket, mond­ván, előbb a nők és tisztek, azután követ­kezünk mi civilek. Később minket is elvisz­nek. Megérkeztünk Tannba, ahol rögtön széj­jelszórták a politikai foglyokat, nehogy a bossszúálló nyilasok, akik a környéket el­lepve tartották, megint karmaikba kerítse­nek bennünket. Mindenki valami kis tanyá­ra került, nyolc-tizenöt kilométeres körzet­ben. Én Tannban maradtam, mint Cserey Bandy vendége. Huszonhárom éve ismertem őt, jó barátok voltunk. Május 1. Állandóan figyeljük a londoni rádiót. A hírek nagyon kedvezőek, az ame­rikaiak, Patton hadserege erős iramban kö­zeledik felénk. Élénken tárgyaljuk a fegy­verszünetet, ami órák, esetleg percek kér­dése. Kint nem merek mutatkozni, félek az át­vonuló nyilasalakulatoktól. Két napja vonut itt már egy magyar páncélos SS-hadosztály. Szomorú látvány ezeket a fiatal magyar ka­tonákat, majdnem gyerekeket német egyen­ruhában látni. A magyar katonaorvos félrehívott és azt mondta, félni lehet a visszavonuló katona­ság atrocitásaitól, ezért bevisz a kórházba. A kórház nagyon szép, tiszta, egy hat­ágyas szobában kapok helyet. Két magyar is van itt, egy csendőr, akit vakbéllel ope­ráltak, és egy román-magyar munkaszolgá­latos katona. Goethe Breviáriumát olvasom, •mit kölcsönkaptam. Utána alszom egy ki­csit. Hat órakor érkeznek ide az amerikaiak. Előbb csak két páncélkocsi jön, ezek a megfigyelők, de ekkor már a templomon fe­hér zászló leng, és nem sokkal ezután hall­juk a harckocsik végtelen csörömpölését. Nem látni őket az ablakból, mert a főút völgyön át vezet. Rengeteg lehet, pokoli a zörgés, csattogás. Néhány magyar SS-katona majdnem sírva könyörög a kórházban, hogy adjunk nekik valami magyar katonaruhát, a- kármilyet, nehogy német egyenruhában fogják el őket. Egy lengyel hadifogoly a mellettem JÁVOR PÁL ÉLETREGÉNYE levő szobában fekszik, berohan, s lelkesen ordítja, hogy a második szobából látni a harckocsikat. Átrohanunk. A kórházzal szem­ben levő réten vagy harminc páncélos áll. Óriásiak! Sárga és téglapiros zsákok rajtuk, nehogy saját repülők bombázzák őket. Fur­csa érzés fog el. Szóval amerikai fogoly va­gyok... Honthy Hanna partnereként A doktor jön, lemehetek a tiszti szállás­ra, de alighogy indulok, két hórihorgas a- merikai katonába ütközöm. Kérdeznek és a- mit tudok, angolul pötyögök nekik. Megkí­nálnak egy Camellel; tisztek ler.etnek. Be­hívom őket a kórházba, de ott se beszéi sen­ki angolul. Erre azt mondták, később visz- szajönnek, és beugrottak a ház előtt álló 6- riási harckocsiba, amelynek Betty volt a ne­ve. Helyben megfordultak, és víg hallózás közben elrobogtak. Nemsokára hoznak három sebesült néme­tet. ők is menekülőben voltak, és az autó­jukat egy amerikai páncélos kilőtte. Segítek az operációnál. A német, aki haslövést ka­pott. egész éjjel ordít a fájdalomtól, s ál­landóan az anyját hívta. Május 2. Korán reggel zúgni kezdenek a harckocsik, rettentő nagy a nyüzsgés. Kis idő múlva egy amerikai főorvos jön. hogy szelektáljon a kórházban, mert rémet ka­tona, amerikai parancsra, még ha sebesült is, nem maradhat a kórházban. Aki szál­lítható, azt viszik Pfaffkirchenue. Az orvos megkérdezi mit keresek itt. Dadogok vala­mit, erre ö legyint és tovább megy. Utána jön a barátom, a magyar orvos, aki be­hozott. Azt mondja: nem jó kimenni az ut­cára. mert a magyar tiszteket, legénységet összefogják, és a kórház melletti mezőre vi­szik, ahol egy nagy pajta van, s összeírás után elszállítják ókét. Megint itt a tétovázás, menjek-e ne men­jek, lehet, hogy felismernek, és beállítanak a sorba engem is. Elég volt már a fogság­ból. Viszont itt, a németek között sem sze­retek lenni. Nincs velem semmim, se törül­köző. se szappan, mind lent van a tiszti szálláson. Mégiscsak le kell mennem. Végre megérkezik az első jó hír, hogy nyu­godtan lehet közlekedni, az amerikaiak nem bantanak senkit. Bátorságot veszek, és le­megyek az iskolába. Furcsa látvány, amint civil és tiszti batyuk összevissza vannak hányva, kifosztva, szinte jelképet látok ben­ne: az összekeveredett, kifosztott, feldúlt Magyarországot. Én is megpróbálom össze­szedni, ami még a motyómból megmaradt, és indulok a kórház felé. Közben bejön egy amerikai katona. A tisz­ti asszonyok faggatják, és föl vannak há­borodva, amiért az amerikaiak a magyar tiszteket kiállítják a rétre. Az amerikai nyu­godtan kérdezi: .* • > — Velünk, mint hadifoglyokkal, hogy bán- tak maguk? Mi tudjuk, hogy sok amerikai pilótát agyonvertek! Azzal tovább megy lerázta magáról őket, mint a kutya a vizet, nem minden megvetés nélkül. Cserey András vesz pártfogásába. Végig­járjuk vele az amerikai kommandókat, hogy legitimációt kapjak, és szabadon mozoghas­sak. A válasz az, hogy ők mennek tovább, de holnap, holnapután megérkezik a katonai közigazgatás, az majd elintézi ügyemet. Szóval Bandiéknál lakom, parányi szoba, rajtam kívül még hárman vannak, köztük egy kanyarős kisgyerek. Hosszas utánajá rás után a ház kap egy sárga táblát: Off Limits. Ez azt jelenti, hogy ide még az ame­rikaiak sem jöhetnek be lakást rekvirálnl. Estefelé járunk, már úgy-ahogy berendez­kedtünk, összegyűlik egy kisebb társaság, és elkezdődik a mentegetőzés: — Én nem vagyok nyilas! Nem is voltain scha! Itt a háború befejezése. Az amerikai rá­dió Hitler és Göbbels öngyilkosságát jelenti. Zuhog az eső a magyar tisztek és legény-* ség az éjszakát is a mezőn töltik. Az ame­rikai élkatonaság kezd kivonulni a község-1 bői, egész éjjel zörögnek a páncélosok. Május 3. Az egész nyilas társaság, amely itt rekedt, nyávog, dadog. Megint újabb hétszázas magyar csoport jön, öt amerikai katona kíséri őket. Vajon a Gestapo mennyi hóhért adott volna mel­léjük? Nagy élményben volt részem, megfürdöm! A mosókonyhában van egy öblögetódezsa, ab­ba ülök bele, úgy érzem, mintha dióhéjban ülnék. A legnagyobb hasvakarás közben — másfél hónapos kosz van rajtam — megszó­lalnak az összes gyorstüzelők, légvédelmi á- gyúk. Az egész német pimaszságot nem ér­tem, most röpködnek, a fene egye meg ő- ket! A kosz azonban lemegy rólam, nagyobb baj nincs! Az itt maradt magyarok tétlenül járnak-1 kelnek, mindenki engem rohamoz, hogy se­gítsek rajtuk, mintha én bármit is tehetnék az érdekükben. Olyan is van, aki átad negy­venoldalas Curriculum vitáét. Mindenki mo- sakszik! De miért most? Miért nem jött meg előbb az eszük? Közben halljuk, tárgyalások folynak az a- merikaiakkal, de ahány magyar, annyifelé tárgyal. Néha az hírlik, hogy napokon belül kapunk igazolványt, és mehetünk haza. Az is jó hír, hogy Beregfyt elfogták, és állító­lag kiadják a magyar hatóságoknak. Miután a vilíanytelepeket a németek fel­robbantották, egész Bajorországban nincs villany, az amerikaiak a saját vilanyukkal vi­lágítanak. Rádiózni nem tudunk, így sem­mi hírt nem hallok. Vége a háborúnak, de örömünk nem tel­jes. Félünk az otthoni képtől, kit és mit hagyott meg a háború, és mikor indulhatunk haza. Május 26. Megismerkedtem egy magyar ci­gánnyal. Amerikai káplár, apját Timár Jó­zsefnek hívják. New Yorkban született, A- merika a hazája, de minden cigánylemeze megvan, és Burát tartja a legjobb prímás­nak. Sír, ha hallja hegedűjét. Civilben ő is muzsikus, de zenekarban. Bőgőn játszik. (Folytatjuk) Murdock felügyeié be­kopogott az ajtón, nyo­mában én. a fiatal bűn­ügyi asszisztens. Belillrél egy reszkető hang kérdezte: — Ki az? — Murdock felügyelői — Örülök felügyelő, hogy eleget tett a ké­résemnek és eljött. Az ajtó kinyílt és egy egész testében reszkető alak állt előttünk. Ne­héz volt elhinni, hogy ezt az emberi roncsot egykor a „betörök kirá­lya" héven ismerték. Cy­rus Parrel — ez volt a valódi neve — beveze­tett a szobába — Félek, felügyelő. A- no-nym fenyegető leve­lekkel árasztanak el, mert. állítólag elárultam valakit. Ön. felügyelő, nagyon jó! tudja, hogy ez nem igaz. — Sejti legalább, ki­től származnak a fenye­gető levelek? — Nem. Többen jöhet­nek számításba. De ho­zom a leveleket — szólt ás eltűnt a földszinti la­tás egyik mellékhelyisé­gében. Egy pillanat múl­va néhány revolverlövés hallatszott. Berohantunk a mellékhelyiségbe. Cy­rus a földön feküdt, négy goiyő találta el. Nagy nehezen, az össze­tört üvegű ablak felé 'ordította a fejét: ,,On- tan jött..." Lehajoltam hozzá: — Ki volt? Megismerte? MINI-KRIMI Ki a TETTES? Az öreg betörő min­den erejét összeszedve válaszolt: — Igen... Dark! — Ezután feje ol­dalra billent. Cyrus Par­rel meghalt. Murdock felügyelő idő­közben a tettes nyomá­ba szegődött, hátha még utoléri. — Későn jöttem Már csak egy nagy se­bességgel tovatűnő au­tót láttam — mondta, a- mikor belépett. — Nem jut messzire — jegyeztem meg — mert Cyrus megnevezte a tettest: Dark. Csak le kell tartóztatnunk. — Melyiket — mor- mblta a felügyelő. — Ml az, hogy melyi­ket? — kérdeztem. — Ebben a társaság­ban két Darkot tartunk nyilván. Markiét, és To- mot. Különben mindkettő veszélyes fickó. Három óra múlva mindkét Dark előttünk állt. Máckie kicsi, töm­zsi. szája körül cinikus mosollyal. Tom magas, elegáns megnyerő egyé­niség, senki nem gon­dolta volna róla, hogy hirhedt betörő. Murdock felügyelő fel­tette a kérdést: — Kettőjük közül me­lyikük lőtte le az öreg Cyrust? — Cyrus Parrelt? A jő öreg Cyrust? — kiáltott fel Mackie. — Meghalt? — Cs... cs... cs — nyugtatgatta Tom. — Az ilyen pályafutásnak több­nyire ez a vége. — Halála előtt megne­vezte a gyilkosát. „Dark" — ez volt az utolsó sza­va. — Ez egyáltalán nem lep még — mondta Tom — kétségkívül Mackie a tettes. — Te aljas! — kiál­tott fel Mackie — meg vagyok róla győződve, hogy te küldted Cyrust a másvilágra! A két betörő egymás­nak ugrott éa elég fá­radságunkba került, azétválasztani őket. — Ki a gyilkos? — tett* fal a felügyelő iá­mét a kérdést. — A be­ismerő vallomás enyhítő körülményt jelent. — Szeretnék faltenni egy kérdést, felügyelő — szólt Mackie — Cyrus malyik testrészébe fúró­dott a négy golyó? — Mind a négy egy helyre, a hasába — fe­lelte Murdock. Mackie győzedelmesen felkiáltott: - Ennél nincs jobb bizonyíték! Minden golyót a hasba ereszteni, ez a „nagyrabacaült" Tom Dark módszere! — Veidben így ven, a- hogy Meckle állítja - fordult a felügyeld a kré­tafehérré vált Tömhöz. Maga szokta Hy módon elintézni az áldozatait. Tom láthatólag elvesz­tette maga alatt a ta­lajt, de azért védekezett: — Nem én tettem, ár­tatlan vagyok... Mackie akarattal alkalmazta az ám módszeremet, hogy a gyanút rám terelje! Ekkor közbeszóltam: — Felügyelő, Itt az idaje, hogy a tettest letartóz­tassuk. Kit tért áztattak Is, Mseidet vagy Tömet? fis miből Jöttek rá ai Igaz­ságra? Megoldás i 1|. oldalai Nemrég osztották ld Hollywood­ban • legrangosabb művészeti ki­tüntetést az Oscar-dSjat. • MIKOR ALAPÍTOTTAK 0 — 1928-ban. • KIK DÖNTENEK ODAÍTÉLÉ­SÉRŐL 0 — Szavazással az Amerikai Film­művészeti és Filmtudbmányi Aka­démia valamennyi tagja. Jelenleg 2500 van. • HONNAN ERED ELNEVEZÉ­SE 0 — Arról a 2* centiméteres ara­nyozott bronzszoborról, amelyet é- vente átadnak a jutalmazottaknak. A szobrocskának 1931-ig nem volt neve. „Keresztanyja" Margaret Herrick asszony — jelenleg az Akadémie titkára, — aki harminc­hat évvel ezelőtt, első munkanap­ján, akkor még mint könyvtáros, a szobor láttán Így kiáltott fel: „Éppen olyan, mint az Oszkár bá­csi!“ A megjegyzést egy újságíró meghallotta, másnap riportjában megemlítette, s azóta a díj neve összeforrott Herrick asszony Osz­kár bácsijával. • MIT ÉS KIT JUTALMAZNAK A DÍJJAL • — Az előző év legjobb film­jét, operatőrjét, zeneszerzőjét és színészét. Az utóbbi években kivá­ló külföldi filmek és alkotóik is részesülhetnek Oscar-dljban. • A KÖZELMÚLTBAN NÁLUNK OSCAR-dfj IS BEMUTATOTT OSCAR-DlJAS FILMEK 0 — Hamlet (1948), Marty (1955). Nyolcvan nap alatt a Föld körül (1956), Legénylakás (1960). • NÉHÁNY KITÜNTETETT SZÍ­NÉSZNŐ 0 — Vivien Leigh (1951: A vágy villamosa), Audrey Hepburn (1953: Római vakáció), Simone Signorét (1959: Hely a tetőn), Sophia Lo­ren (1961: Egy asszony meg a lá­nya), Lila Kedrova (1964: Zorba, a görög). • SZÍNÉSZEK 0 — Sir Laurence Olivier (1948: Hamlet), Marlon Brando (1954: A rakparton), Maximilian Schell (1961: ítélet Nümbergben), Gre- Gory Peck (1962: Ne bántsátok a feketerigót). • MAGYAR OSCAR-DÍJASOK 0 — Két Amerikában élő művész: Lukács Pál (1953: az őrség a Rajnán főszerepéért) és Cukor György (1964: a My Fair Lady rendezéséért). • A LEGSIKERESEBB OSCAR­DÍJASOK 0 — A közelmúltban elhúnyt Walt Disney, hússzor kapta meg az a- ranyszobrocskát rajzfilmjeiért. • AZ IDEI JUTALMAZOTTAK 0 — A Nem félünk a farkas­tól című amerikai produkciót a legjobb operatőri munka, a leg­jobb kosztümtervezés, a legjobb művészeti irányítás dijával tün­tették ki, Sany Denning a legjobb női epizódszereplő címét nyerte al, Elizabeth Taylor pedig e film fő­szerepéért kapott Oscar-dljat. A legjobb férfi főszerepért Paul Sco- fieldet díjazták. A férfi, aki min­dig kéznél van (A Man for AH Seanons) című angol filmért. Ez a film nyerte az 1966 legjobb filmje kitüntetést, valamint a leg­jobb forgatókönyv díját is. A leg­jobb idegen nyelvű filmnek (a leg­jobb filmtörténetnek) a zsűri a francia Egy férfi és egy nő-t (Un Homme et une Femme) találta. A női főszereplő díjáért utolsó pil­lanatig versenyben volt a lengyel Ida Kamlnska (az Üzlet a kor­zón című tavaly Oscar-dljat nyert csehszlovák film főszereplője) és a francia Anouk Aimée is.

Next

/
Oldalképek
Tartalom