Új Ifjúság, 1967 (16. évfolyam, 1-50. szám)

1967-07-18 / 29. szám

6 t • • e*9 9 u| ifjúság Annak ellenére, hogy a lengyelek különö­sebb nehézségek nélkül jutnak el külföldre — a legszívesebben hazájukban maradnak, a tengerparton, a tavak vidékén, vagy a hegyek között töltik szabadságukat. Ezt mondják: ha a külföldiek annvira jól érzik magukat nálunk, miért menjünk mi idegenbe? És igazuk is van. Lengyel barátaink valóban sokat nyújtanak a turistáknak Gomba módra szaporodnak a tu­rista-szállodák és motelek. Feltűnő. hogy milyen sűrű az egész olcsó vendéglők hálóza­ta. ahol kevés pénzért kitűnő ételek kaphatók dús választékban. Az ismerkedést Varsóval az Óvárosban kell kezdeni, mert a zeg-zugos utcák légköré­ben találjuk meg legkönnyebben azt a szel­lemet, amely a Kárpátok és a Balti-tenger között a lengyel kultúrát létre hozta, amely meg nem alkuvó hősiességgel védelmezte nem­zeti függetlenségét és a második világhábo­rú után a porba omlott városok helyén új: nagyszerű városokat, egy egészen új országot teremtett. Varsóban »állítólag 3000 mérnök dolgozott a város ú.ijátervezésén és építésén. . Varsóról szólva nemcsak elkerülhetetlen, hanem szükséges is néhány számadatra em­lékeztetni. A háború alatt több mint 1.300.000 ember pusztult el. Csupán a Visztulától ke­letre fekvő, Praga nevű külváros 150 000 lako­sa élte túl Varsó pusztulását. Ma csodálattal állapítja meg újból és új­ból minden látogató, hogy a város teljes szép­ségében felépült. A lengyel építészek való­ban remekül oldották meg feladatukat, Varsó Európa egvik legharmonikusabban tervezett városa lett. Gdanskhoz közeledve a vonat nyitott abla­kán keresztül friss furcsa, ismeretlen ízű le­vegő csapja meg az utasok orrát. A tenger felöl sós szellő hordja az utasok szemébe a port; a nagv építkezések miatt poros az e- gész város, A szél habzó, tarajos hullámokat kerget a part felé. Nyílt tenger! Milyen távoli, izgató fogalom ez! Benne van gyermekkorunk kalandos ol­vasmányainak minden romantikája, Lengyelország tengeri állam. Ez a megha­tározás. amelv a két világháború közötti el­telt évek alatt üres szólam volt, csupán a népi Lengyelországban teljesedett valósággá. Az Odera és Visztula között Gdansk, Gdinia és Szczecin, ezek a jelentős kikötök tették lehetővé hogy az ország valóban tengeri ál­lamma alakuljon át. A gdiniai tengerészott­honban a legkülönbözőbb nemzetiségű tenge­részek találnak kényelmes otthonra. Malajziá­ról származó teak-fa bútorok, algériai fali szőttesek, kínai vázák, japán gyékényfüggö- nyök furcsa keverékét találjuk. A külföldi tengerészek viszonozni akarják a lengyelek vendégszeretetét. Gdansk. Sopot és Gdinia, ezeket a kikötő­ket ma rendszerint együtt emlegetik. Tulaj­donképpen eqv város-komplexumot alkotnak, de a történelem folyamán különböző szere­pet játszottak. Gdansk fénykora a XV. század­ra esik és a XVI. században már Európa e- gyik legnaovobb kereskedelmi kikötővárosa­ként említik. A Versailles-i szerződés értel­mében szabad várossá nyilvánították az első háború után. Emlékezetessé vált annak a 200 lengyel ka­Lengyelorszag ezekben a júliusi napokban, amerre csak nézünk, úgy fest. mintha a tör­ténelmi népvándorlás indult volna meg. Min tha mindenki egyszerre menne szabadságra, mindenki most utazna a hegyekbe, tengerhez, a tavakhoz. Az állomásokon mindenütt nagy a tolongás. A LOT a lengyel légiforgalmi vállalat már jelentette is: Túlteljesítettük a ter­vet. A tenger felé vezető légi utakra már csak nagy nehezen fogadják el az előjegyzést S vasutakon ugyancsak a tenger felé vezető útvonalakon eltörölték a helyjegyeket, csak­hogy minél több utas kerüljön fel a vdnatra. Ez az intézkedés a lengyel sajtóban éles visszhangra talált, de a vasúti minisztérium a szigorú bírálatokra így felelt; A vasút az el­múlt vasárnap például 7(1 000 utast szállított a tengerpartra. tonából álló osztagnak hősies harca is, amely 1939 szeptemberében ellenállt a fasiszta né­met támadásnak. Ma az Aranykaputól egész a Zöldkapuig megcsodálhatjuk a pazar barokk és rokokó palotákat, az újonnan felépített kikötővá­rost. Sopot, a Balti-tenger gyöngye modern szál­lodáival és villavárosaival, háttérben a terasz­szerű kertekkel, valóban megérdemli ezt a ne­vet. Több mint 500 méteres mólón sétálha­tunk. Az üdülőket évről évre ide vonzza az árnyékos, hús tengerpart, a kényelmesen ki­épített strandfürdők, lóverseny-pályák, sza­badtéri színpadok. Gdiniát autóbusszal vagy hajóval közelíthetjük meg. A legnagyobb sze­mélyszállító hajót Báthoryról, az erdélyi szár­mazású lengyel királyról nevezték el. Len­gyelországban sok a magyarvonatkozású lát­nivaló, hiszen Nagy Lajos lányától, Hedvigtől, Ulászló királyig és Báthory Istvánig gyakran ült magyar a lengyelek trónján. A lengyel városok örökbecsű műemlékeinek nézegetése közben gyakran halljuk: Három és fél millió turista érkezik évente országunkba... Egymillió a Nyugatról érkező vendég. A lengyel idegenvezetők között is sok az olyan, aki a számok bűvöletében él és ala­pos tájékoztatás elmén számadatokkal igyek- szilt_.TÍbrén tartani a sok látnivalótól fáradt ťuŕi&ákat. RSžSellyé vált, de újra _é.s újra el kell Tnon- danijjjogy a fasiszta németek felégették Var­sót, jSSjiníát Gdanskot és a többi várost is, úgyszólván a föld színével tették egyenlővé. De ma már ennek a pusztításnak alig van nyoma, sőt a városok még szebbek lettek, mint voltak. A teát lengyelül herbatának mondják és megérdemli, hogy ebben a rövid tájékoztató­ban is külön fejezetben foglalkozzunk vele. A tea egyenesen elengedhetetlen a lengyelek számára. Minden étkezés után, reggel, délben, este isznak egy csésze teát. Az éttermekben mindenütt kapható a „volovina" és feltétlenül kóstoljuk meg a „borscsot". de ne kanalaz-1 zuk, hanem igyuk pohárból. Ha kanalazzuk, ak­kor rendeljünk még hozzá hússal töltött ,,pi-' rogit“. A savanyú tejből és céklából készült levest „chlodniknak" hívják. Ilyenkor a nyári hónapokban frissítő ital. A tengerparti falvak­ban és fürdőhelyeken sokféle újszerű halétel-1 lel ismerkedünk meg. Ha fiatalokkal jössz össze, akkor azok fel-' tétlenül elvisznek valamilyen ifjúsági klub­ba. A legnagyobb ifjúsági szervezetben az ZMS-en kívül még öt ifjúsági szervezet léte­zik. A 7-16 évesek a „harcerek“, erősen az egykori cserkészekre emlékeztetnek, A falusi fiatalok az ZMW szervezetbe tömörülnek. Min­den faluban van szépen berendezett klubhe­lyiségük és gazdag nyári műsort bonyolíta­nak le. Kellemessé akarják tenni a klubtagok szünidejét vagy szabadságát. Most a mező- gazdasági csúcsmunkák idején brigádokat is szerveznek, de nyaralási akciókat is indíta­nak. A ZMS — a Szocialista Ifjúsági Szervezet tagjai 16—28 évesek. Ezek közül sokan láto­gatják a munkásegyetemeket, ahol kilenc hó­naptól három évig tartó tanfolyamokat is lé­tesítenek. Elvégzésük után oklevelet nyer­nek. A tanfolyamok résztvevői egyenruhát hor­danak. A ZMS azok számára, akiket nem vet­tek fel a középiskolába, külön tanfolyamokat rendez. A ZMS gondoskodik az ifjúsági szö­vetkezeti lakások és az ifjúsági üdülőtelepek építéséről is. Említésre méltó az is. hogy az ifjúsági szer­vezet mennyire gondoskodik azokról, akik kü­lönböző okokból nem mehettek üdülőtáborok­ba. Ezek. valamint a külföldi fiatalok számá­ra külön ifjúsági üdülő-központokat létesí­tettek, ahol átlag 3-5 zlotyért kapják a napi ellátást. Egész nap sportolhatnak, szórakoz­hatnak. és különböző kulturális rendezvénye­ken vehetnek részt. Lengyelországba — a CSISZ utazási irodá­ja útján — még mindig lehet jelentkezni. De egyénileg is, el lehet még intézni az útleve­let. Nem állíthatjuk, hogy Lengyelországban minden ideális, jó és tökéletes. Figyelemre méltó az a jelszó, amelyet a lengyel városok­ban a kirakatokban látni: „Ami tetszett Ne­ked, azt közöld barátaiddal. Ami nem tet­szett, azt mondd meg nekünk!" összeállította: M. M. Spüler Ferenc, Budakeszi, Vö­röshadsereg út 170., Magyaror­szág. Képeslap- és bélyeggyűj­tésről levelezne magyarul, oro­szul; 14 éves. Rohonka Tibor, Miskolc Ta­polca, Nvitrai út 1„ Magyaror­szág. Bélyeggyüjtésról leve­lezne és ismerkedne; 22 éves. Lern er Éva, Szigetszentmár- ťon, Marx Károly út 1., Pest megye, Magyarország. Színész- kép- és bélyeggyűjtésrő! leve­lezne magyarul, 14 éves. Nagy Gabriella. Budapest XVI. kér.. Varga József utca 69. Magyarul, németül, oroszul levelezne képeslapgyűjtésröl, 20 éves. Nacsa István. Tiszasziget, Kossuth u. 2., Magyarország. Hanglemezgyűjtősről levelezne 18 éves. Nagy Erzsébet Nagy Erzsébet, Budapest Xli. kér. Szendrő utca 34. Magyarul, németül levelezne képeslapok­ról. színészképekről és maga­zinokról 20 éves diáklány. Strobel József Szászhalom- batta PF 3/11. Magyarország. Kovács József, Budapest III. kér.. Tüzér út 13. Különféle té­máról levelezne magyarul. 18 éves. Galba Imre, Nagybajom, Dó­zsa Gy. utca 18., Somogy me- gve. Magyarország. Különféle témáról levelezne magyarul. 21 éves. Demjén Mária, Lepsény, Mó­kus bisztró, Magyarország. Ké­peslap-gyűjtésről levelezne szlovákul, németül, 22 éves. Pomázi Gyula, Szolnok. Béke út 19/6, Magyarország. Külön­böző témáról levelezne magya­rul, franciául, oroszul. 20 é- ves. Soös Ágnes. Budapest XIII. kér.. Fürst Sándor utca 7/a. Hanglemez- és magnószalag- gyűjtésről levelezne magyarul, oroszul, olaszul, 17 éves könyv­barát, gimnáziumi tanuló. Kertész László. Budapest XIX. kér.. Bercsényi utca 28. Tánczenéről levelezne, 19 éves. Kovács Attila, Budapest XIV. ker„ Abonyi u. 21. Zenéről, sportról, utazásról levelezne magyarul vagy angolul, 24 é- ves zongoratanár. Vilonya Katalin, Kiskunhalas. Vörösmarty u. 50.. Magyaror­szág. Magyarul, oroszul leve­lezne sportról, 17 éves gimná­ziumi tanuló. Pintér József, Szeged. Jósi­ka u. 41., Magyarország. Hang­lemez- és képeslap-gyűjtés­ről levelezne magyarul, oro­szul, 17 éves. Fiilöp Mihály, Verőce, Kos­suth L. u. 20., Magyarország. Magyarul németül levelezne kü­lönböző témáról. 23 éves. Dósa Mária. Budapest IV. kér.. Jókai u. 22. Magyarul, né­metül levelezne klasszikus és könnyű zenéről, 22 éves. Stuiber Erzsébet, Budapest XIII. kér.. Gyöngyösi út 55. Színészkép- és képeslapgyűj- tésrő! magyarul, angolul leve­lezne. 15 éves. Bán Gábor, Budapest XIII. kér., Balzac u. 44/B. Termé­szettudományról, csillagászat­ról levelezne magyarul, oroszul, 17 éves gimnáziumi tanuló. Lipóczi Imre, Szászhalom- batta pf 3/11, Magyarország. Különböző témáról levelezne, 22 éves. Nagv Erzsébet, Sajószentpé- ter, Lévay út 7„ Magyaror­szág. Magyarul, angolul leve­lezne művészetről, 17 éves. Bojtár Erzsébet, Nyergesúj­falu, Viscosa telep, Komárom megye, Magyarország, Színész­képek és képeslapok gyűjté­séről levelezne, 19 éves. Ambrus Mária, Szombathely. Vorosilov út 39., Magyarország. Magyarul, németül levelezne, 16 éves diáklány. Liling Klára, Budapest, XVIII. kér., Baross u. 28. Képeslap- gyűjtésről levelezne, 17 éves. Seres Franciska. Mezőtúr, XXII. út 9. szám., Magyaror­szág. Színészkép-gyüjtésről magyarul, oroszul levelezne 18 éves diáklány. Mátis József, Veľké Blaho- vo Č. 243., okr. Dun. Streda, ČSSR. Magyarul levelezne, is­merkedne 18 éves. Fütöp Mihály Gáspár István, VŰ 4558 Lesť, okr. Zvolen, ČSSR. Ma­gyarul, szlovákul levelezne kü­lönböző témákról, 21 éves. „Szeretném tudni" jeligére: Feltétlenül forduljon szakor­voshoz, mert a halogatással csak súlyosbítja betegségét! Gizella Sztruhárová, OU — SEPAP. Stétí, okr. Litomérice, ČSSR. Különböző témáról leve­lezne magyarul, 16 éves. Balázs György, Debrecen, Magyarul, németül, angolul le- Bajcsi Zsilinszky u. 12., Ma- velezne különféle témáról, 21 gyarország. Képeslapok gyűj- éves, tésérol levelezne, 29 éves. TALLÓZÁS A liverpooli polgármesteri hivatal nemrég választási felhívást és szabályosan ki­állított szavazócédulát kül­dött bizonyos Peter Smith címére. Mister Smith ugyancsak meglepődött a felhívás el­olvasása után, mert a csa­lád egyetlen Peter nevű tagja még kiskorú, ráadásul nem is ember, hanem — papagáj. * * * A nyugatnémet Langen Verlag kiadóház a követke­zőképpen jelentette be egy új regényének megjelené­sét: „A nagy cámö szoknyája mos| már rövidített kiadás­ban is kapható“. * * * Gálád összeesküvést lep­lezett le a koppenhágai rendőrség. Gézengúz egye­temi hallgatók összebeszél­tek, hogy Margareta trón- örökösnö esküvőjén becsem­pésznek a templomba és a legalkalmasabb pillanatban a vendégek közé engednek egy kosárnyi — egeret. * * * Az amerikai Evening News című lapban olvastuk: „A New York-i metróban arról ismertek fel egy el­megyógyintézetből megszö­kött bolondot, hogy fölkí­nálta helyét egy nőnek“. * * * Jókora zsákkal a vállán állított be a napokban egy olasz földműves egy brisse- ni üzletbe, hogy televíziót vásároljon. Amikor a keres­kedő átnyújtotta neki a számlát, kioldotta a zsák száját, és vagy két szakaj- tónyi fémpénzt öntött a meglepett ember elé. — Tudja — magyarázta —t amióta harisnyába kö­tött bankóimat megették az egerek, nem szeretem a pa­pírpénzt. * % * Danny Kaye amerikai szí­nész nemrég fölkereste egy párizsi jósnőt, hogy meg­tudja, milyen jövő vár rá. — Uram — meresztette szemét kristálygömbjére a derék asszonyság —, ön egy tündéri szépségű, rendkívül okos és dúsgazdag nőt fog elvenni feleségül! — Nagyszerű! — örven­dezett az ismert komikus. — Most még csak azt mondja meg, hogyan szaba­dulhatnék meg a régitől. * * * Herbert Propnow nyugat­német filozófus legújabb! megállapítása: — Annak a férjnek, aki azt állítja, hogy ,ő az úr a házban, nyilván soha sincs otthon a felesége. * * * Két amerikai fegyenc en­gedélyt kért a woodlake-i börtön igazgatójától, hogy cellájuk falára művészi festményeket vásárolhassa­nak. Miért ne, gondolta az igazgató, és eleget tett ké­résüknek. Néhány nappal később a fegyór senkit sem talált a cellában. — A két „művé­szet-barát" a képek mögött kibontotta a falat, és meg­szökött. TALLÚZÁS

Next

/
Oldalképek
Tartalom