Új Ifjúság, 1967 (16. évfolyam, 1-50. szám)

1967-06-27 / 26. szám

új ifjúság 7 INDIA a csodák országa. A legtöbb indiai utazó in­díttatva érezte magát, hogy megmagyarázat­lan csodákat szemtanúként írjon le. Akadtak azonban olyan írók is, akik leleplezik ezeket a szenzációba éhes turistákat, akik talán so­hasem láttak igazi bűvészmutatványt, hanem sorjában egymásról írták le, magukat hiteles tanúként beállítva. Tény viszont az, hogy tu­dósok, valóban szavahihető szakemberek írnak le eseteket, amikor a jógik az akaraterő túl- feszítésével a test fiziológiai működésének i- rányításával és uralmával tényleg olyan ered­ményeket érnek el, amit a hétköznapi ember csodának tart, az orvos pedig bámulattal ta­nulmányoz. Hajnóczy Rózsa, magyar írónő, aki férjével Germánusz Gyula orientalista pro­fesszorral együtt három évet töltött Indiában, könyvében leír egy ilyen csodával határos mu­tatványt. Hajnóczy Rózsa égy indiai bölcs rishi és egy orvos vitáját, majd pedig a rishi csodával ha­táros mutatványát ismerteti. Dr. Dutt az orvos, többek között ezeket mondja: Bölcs rishi, nagy a te tudásod, de én orvos vagyok, aki már száz és száz halált lát­tam, boncoltam és életet mentettem meg, is­merem a természet határát, tisztelettel hajlok meg nagy tudásod előtt, de amit az élet és ha­lál határáról mondtál, azt nem hiszem. A rishi ránk nézett, mintha állításának né­ma tanújául szólított volna fel bennünket... A tanítványok a mester fele fordultak. Ülő hely­zetükben lábukat magasra felhúzták hasuk a- lá, befelé csavarták, mintha gumiból lenne és mélyen meggörnyedtek, csontjaik nem ro­pogtak. Testük nesztelenül engedelmeskedett akaratuknak. Ahogy fejük mind mélyebbre csuklott lefelé ölükben, gerincük szűk ívben görbült meg, és minden csigolyájuk élesen ki­rajzolódott, megfeszült leplükön. Síri csend Alit be. A rishi mozdulatlanul ült helyén. Szemét le- hűnyta, keze hanyagul az ölében hevert. Ar­ca elvesztette barnás színét, egészen sápadt- nak látszott. Feje lassan ereszkedett a mellé­re, talán elaludt, vagy elalélt. A tanítványok­ra néztem, azok meg sem moccantak. A rishi háta meggörnyedt, feje egészen az ölébe ha­nyatlott. Gombolyaggá csukódott össze a tes­te, egy pillanatig még így láttam, aztán élet­telenül terült el a földön. Felsikoltottunk. A rishi meghalt! Dr. Dutt is megrémült, de ő or­vos volt, a rishihez sietett, ütőerét tapogat­ta. Hang nem jött ki törkömön, csak a sze­memmel kérdeztem az orvost: mi történt? Dr. Dutt térdelt a földön, aggodalmasan szo­rította a rishi csuklóját, majd a fülét a szí­ve tájékára fektette. Percek múlhattak el eb­ben az izgalmas, megrendítő csendben, a ta­nítványok mozdulatlanul, kővé meredve gug­goltak a földön. Végre megszólalt az orvos. Tompa, színtelen volt a hangja, mégis döb­benetes erővel hatott: Meghalt... a lélegzete elállt... szíve nem ver.,. Már percek óta halott... ha egy koffein-in­jekciót adhatnék... Vagy mesterséges léleg­zést alkalmazhatnék.... De nem tehetett semmit, az orvos lassú lép­tekkel hozzánk jött. Távozzunk — súgta. De égy kis Ideig az európaiakból álló társaság még ott maradt. Egyszerre mintha a holttest megmozdult volna. Az orvos odaszaladt a ha­lott rishihez, gyorsan letérdelt melléje, fülét a mellére tapasztotta, csak néhány másodper­cig tartott a kínos szünet. Dr. Dutt felkiáltott: Él, lélegzik, újra él! Az ismertetett esetet a szemtanú a harmin­cas évek elején élte át. Több mint 35 évvel később, tehát napjainkban Gianni Roghi olasz természettudós egy kalkuttai fakír kísérleteit írja le. Roghi minden kísérletnél fényképezett is, hogy mint tudós hiteles bizonyítékokat nyerjen. Számolt ugyanis azzal, hogy az em­beri szemek szuggesztió hatása alatt közel sem olyan megbízhatóak, mint a fényképező­gép vagy a filmfelvevő élettelen lencsék, mert ezeket semmiféle szemfényvesztés veszélye nem fenyegeti. Roghi részletesen leírja a fakír házának és berendezésének misztikus jellegét, a tanítvá­nyokat és a közvetítőket, akik révén mint eu­rópai eljuthatott a mesterhez. Mi helyszűke miatt mellőzzük a leírást és figyelmünket az érdekes és fantasztikusnak tűnő kísérletekre összpontosíthatjuk. így például az első kísér­letnél a fakír egyik tanítványának kénsavval töltött üveget adott át. Roghi ellenőrizte az üveg tartalmát és fémen végzett kísérlettel megállapította, hogy valóban kénsavról, vagy­is vitriolról van szó. A mester parancsára a tanítvány az üveg tartalmát 3-4 kortyra ki­ürítette. Az olasz tudós közben állandóan fény­képezett. A tanítvány szörnyű fájdalmakat 6- rezhetett, mert a földön vergődött és fogait csikorgatta. Árnál, a fakír egyszerre csak fel­emelte kezeit és vagy még tíz másodpercig a fiú tovább vergődött, egyre szömyebb fájdal­mak kíséretében. A fakír ekkor felkiáltott, a fiú egyszerre megmerevedett, kinyitotta sze­meit. lassan és nehezen, felkelt. Nem egész egy perc múlva már jól érezte magát. Roghi ellenőrizte száját, sehol sem látott sebet, vagy a szövet roncsolódását. Mint természettudós Roghi tudta azt, hogy a kénsavból 5 gramm az emberre nézve halálos adag, de már egy gramm is gyógyíthatatlan égési sebeket okoz­hat. A fiú másfél órával Roghi jövetele uáS| végezte el a kísérletet. Ezalatt az idő alatt nem hagyta el a helyiséget, nem evett és nem ivott semmit, tehát kizárt az a körülmény is, hogy valami ellenszert használt volna. A másik kísérlet az előbbinél talán még fantasztikusabb. A kénsav elfogyasztása csupán kis előétel volt. A tanítvány hajlandó volt további kísér­leteknek alávetni magát. A fakír ezért vörös festékkel bekente a fiú homlokát és egy cso­kor cikláment helyezett eléje. A kis ceremó­nia után vagy egy két méter hosszú cérnát kellett a fiúnak lenyelnie. A fakír figyelmez­tette a tudóst, hogy figyelje a fiú hasizmait. Miután a cérnát lenyelte, a fakír borotvát kért. Megtapogatta a fiú hasát, elég hosszú ideig vizsgálta, majd egy bizonyos pontban határo­zott mozdulattal belevágott. A fakír bemár­totta ujját a sebbe, majd lassan kihúzta a cérnát a fiú gyomrából. A fiú feltételezhe­tően nagy fájdalmakat érzett, fogait összeszo­rította és egész testében remegett. A cérna véres volt és a fiú hasán is világosan látható volt a seb. A fakír a mutatvány befejeztével viszaült helyére és nagyon fáradtnak látszott. Egy órá­val a kísérlet befejezése után a seb már szá­radni kezdett és a tanítvány egészségi állapo­tát Roghi már kielégítőnek tartotta. A harmadik kísérlet az előbbieken is túltett. A fakír bejelentette, hogy az előbbi kísérle­teken keresztülment tanítványa és még égy 18 éves fiú hajlandóak élve eltemettetni ma­gukat. Még a kísérlet megkezdése előtt mind­két tanítvány nyilatkozatot írt alá, amely a mestert mentesíti a felelösségrevonás alól, ha esetleg a kísérlet tragikusan végződne. Az e- lőre kiásott sírba mindkét fiú beült, majd le­feküdt. Semmiféle félelemérzetet az olasz tu­dós az arcukon nem tapasztalt. A sírt körül­belül 30-40 cm vastag földréteggel borítot­ták be. A fakír elmondotta, hogy a csillagok állása nem a legmegfelelőbb a jelen pillanat­ban és ezért a kísérlet nem tarthat tovább fél óránál. Az egyik segéd a sír mellett guggolt, órája nem volt. Az olasz tudós megfigyelte, hogy pontosan 28 perccel az elhantolás után hozzáfogott a fiúk kiszabadításához. Amikor a földet eltávolította, az olasz tudós megfigyel­te, a fiúk hátukon fekszenek, szemük és szá­juk be van zárva. Vagy tíz másodperc telhe­tett el, míg magukhoz tértek és 30 mp múl­va már felálltak, társaik segítségével ki tud­tak mászni a sírból. A kísérletek után az olasz tudós egy orvos­sal beszélgetett el a dolgokról. De az ő segít­ségével sem jutott el a rejtély megfejtéséhez. Feltételezhető ugyanis, hogy az európai em­ber számára még sok minden rejtély, ami az indiaiak többezeréves éltmódjával különleges életszemléletükkel- függ össze. Feltételezhető, hogy a tudomány egyszer eljut oda is, hogy ezeket a rejtélyeket meg tudja majd magya­rázni. Addig is azonban nem vethetjük el egy kézlegyintéssel azt, amire még egyelőre nem találtuk meg a megfelelő tudományos szem­léletet. S. Gy. VALÓSÁG vagy csak szemfényvesztést E gyetlen lény vonta csak kétség­be Tarzan tekintélyéi: Térköz, Tublat fia. De Térköz annyira félt az éles késtől, és a haláltosztó nyílvesszőktől, hogy ellenkezése csak fegyelmezetlenségében és önkényes­kedésében nyilvánult meg. Tarzan megértette, hogy Térköz csupán az alkalmas pillanatot lesi, mert meg a- karja dönteni királyi hatalmát. Hosszú hónapokig semmi sem vál­tozott a törzséletben. Kivéve azt, hogy Tarzan ügyessége és magasabb intelligenciája t’öbb zsákmányhoz jut­tatta a törzset. Ezért a majmok leg­többje elégedett volt Tarzan ural­mával. Többször ellátogatott a benn­szülöttek falujába, hogy újabb nyíl­vesszőket szerezzen. Csakhamar ész­revette, hogy a fa alatt, amelyről tá­madni szokott, mindig friss étel áll. A bennszülöttek helyezték oda, hogy kiengeszteljék „az erdők szellemét“. Tarzan nem sokat töprengett, elfo­gyasztotta mindazt, amit a feketék odahelyeztek. Amikor a riadt benn­szülöttek látták, hogy áz étel rend­szeresen eltűnik, még nagyobb lett a döbbenetük. hiszen az istenek, és a gonosz szellemek sohasem fogyasz­tották el a nekik odakészített aján­dékot. Most azonban minden eltűnt, és ez a végletekig fokozta vallási fé­lelmüket. Mindezt tetézte az is, hogy a nyíl­vesszők folyton eltűntek. Ráadásul Tarzan állandóan ugratta, rémítgetté őket, és így kibírhatatlaryiá tette életüket. Mbonga király már azon gondolkozott, hogy új helyet keres törzsének. A fekete harcosok egyre beljebb hatoltak az őserdőben, vadászat köz­ben új lakhely után kutattak. Tar­zan törzsét mind sűrűbben zaklatták a kóbor harcosok. Megszűnt az őser­dő mozdulatlan nyugalma. A majmok állandó veszélyben éltek. Megérkezett az ember... Az óriásmajmok nem szeretik az embereket. Futnak előlük, mint a pestis elől. Amikor a bennszülöttek megjelentek, a majmok tovább akar­tak vándorolni. Tarzan a szárazföld belsejébe vezette őket, oda, ahol még sohase járt ember. Havonta csak egyszer tért vissza a kunyhójába. Olvasott, művelődött. Eddig a bennszülöttek nem fedezték fel a kunyhót, de Tarzan örökös fé­lelemben élt, hogy amíg távol van, megsemmisíthetik féltve őrzött kin­cseit. Ezért mind gyakrabban láto­gatta meg a kunyhót, és egyre rit­kábban kereste fel törzsét. A majmok lassan elhidegültek tő­le. Ez odáig fajult, hogy néhány idős majom szóvá is tette. Hiszen az ő- riásmajmok királyának sok a dolga. Jön Thaka és panaszkodik, hogy az öreg Mungo elcsábította a felesé­gét. Tarzan magához inti mindhár­mukat, és látja, hogy a nőstény az új urához húz; elrendeli hát, hogy a dolgok maradjanak úgy, ahogy van­nak, de Mungo cserében adja egyik lányát Thakának. Akárhogy dönt, a majmok mindig belenyugodnak. Most is Tana jött, és vérző oldalát mutogatta, úgy panasz­kodott férjére, aki megharapta. Gun- tó, a féri viszont azt állítja, hogy Tana lusta, nem hajlandó se diót, se rovarokat gyűjteni, sőt Guntónak a Jjátát sem akarta megvakarni. Tarzan osszeszidja mindkettőjüket, figyel­mezteti Guntót, hogy ne kínozza a feleségét, mert könnyen megismeri a haláltosztó nyílvesszőit. És minden megy tovább a maga rendjén. Tarzan nem szeret uralkod­ni, mert akadályozza a kóborlásai­ban. A kunyhóba, a napfényes ten­gerpartra vágyott. Ahogy növekedett, látta, hogy egy­re inkább elüt a társaitól. Eltérő az érdeklődése is. Nem értik az agyá­ban megszülető vágyakat. Szegényes majomnyelven nem tudta kifejezni azt, amit a könyvekből tanult. Már nem melegedett úgy össze törzsének tagjaival, mint gyermekkorában, ami­kor gondtalanul ugrándozott a kis- majmokkal. Rég lemondott volna a királyságról is, ha Térköz nem gyű­löli és nem féltékenykedik rá. Tár­án keményfejü legény volt, nem hát­rált rosszindulatú ellensége elől. De megsemmisíteni nem akarta. E. R. BURROUGHS — SZŐKE J.: XII. A FÉRFIÉSZ Az ügy azonban nem tűrt halasz­tást. Döntenie kellett. Ez így tör­tént: Tarzan nyugodtan heverészett, a majmok élelmet gyűjtöttek, ami­kor lárma kerekedett. Térköz egy i- dős nőstényt ütlegelt, összefutott az egész törzs. Amikor Tarzan odaért, felemelte a kezét, és jelt adott, hogy hagyják abba a verekedést Térköz tudta, hogy törvényellene­sen cselekszik, amikor el akarta ra­bolni az öreg nőstény zsákmányát. De az nem hagyta, és ezért Térköz ütlegelni kezdte. A nőstény párja ma­ga is öreg volt, nem avatkozott a verekedésbe. Térköz látta, hogy Tarzan íj nélkül érkezett a dulakodás színhelyére. Szándékosan nem hagyta abba az üt­legelést. Kíváncsi volt, hogy a gyű­lölt főnök mihez kezd. Tarzan a fi­gyelmeztetést nem ismételte meg, ha­nem nekirohant Terkoznak. R£gen, a gorillával vívott küzdelme óta, nem vívott ily szörnyű párhar­cot. Kése nem vette fel a versenyt Térköz agyaraival, de ügyessége kie­gyenlítette ellenfele roppant erejét. A majom azonban fölényben maradt, és Tarzant csak az mentette meg a haláltól, hogy ésszel megáldott em­beri lénynek született. Szörnyű és heves volt a küzdelem. Tíz másodpercen belül mindketten a földre kerültek, és ott marcangolták egymást, mint a vadállatok. Térköz fején, mellén sok sebet ejtett a kés, de Tarzan is csupa vér lett. Fejéről akkora bőrcafat lógott, hogy elta­karta a szemét, és akadályozta a küzdelemben. De a torkától mégis sikerült távol­tartani Térköz agyarait. A heves ösz- szecsapás után nyugodtan küzdöttek. Tarzannak az a gondolata támadt, hogy ellenfelének a hátára térdel és késével addig szurkálja, amíg az ki nem leheli páráját Ez a terve könnyebben sikerült, mint gondolta. Az értelmetlen állat ugyanis nem tudta, hogy Tarzan mit akar. Amikor megértette, ellenfele már olyan helyzetbe került, hogy sem agyaraival, sem karmaival nem tehe­tett kárt benne. Veszettül rángatód- zott, de amikor Tarzan szúrni akart, kiütötte kezéből a kést, amely mesz- sze szállott. Sokáig tartott ez a hánykolódás. Végre Tarzan új fogással kísérlete­zett. Keze hátulról felkúszott Tér­köz hóna alá és átölelte a nyakát. Fél Nelson volt ez a fogás, és a mo­dern birkózásban ma is használják. Tarzan véletlenül jött rá, de rög­tön feismerte értékét. Most már arra törekedett, hogy hasonló helyzetbe hozza balkezét is. Sikerült! Térköz bikanyaka megrop­pant a teljes Nelson fogástól. Meg­szűnt a hánykolódása. Mindketten fe­küdtek. Tarzan ellenfelének a hátá­ra nehezedett. A majom feje egyre mélyebbre hajlott az irtózatos szorí­tástól. Tarzan tudta, hogy mi lesz a be­fejezés. Még egy piilanat, és Térköz nyaka kettéroppan. De Tarzan gon­dolkodni kezdett. — Ha megölöm, — fontolgatta — mi hasznom lesz belőle? Hiszen meg­rövidítem a törzsemet egy kitűnő harcossal. És ha Térköz elpusztul, mit sem fog érezni a fölényemből... De élve mindig figyelmeztető példa maradok a többi engedetlen majom számára. — Ke — go — de? — súgta Tér­köz fülébe, ami szabadon lefordítva ennyit jelent: Megadod magad? Nem kapott választ, és ezért kissé fokozta a nvomást. A vad irtózato san felüvöltött. — Ke — go — de? — kérdezte ismét Tarzan. — Ke — go — de! — kiáltotta Térköz. — Figyelj! — mondta Tarzan, s kissé lazított a fogáson, de nem en-* gedte el. — Én, Tarzan, a majmok királya, hatalmas harcos vagyok. A dzsungelben nincs nálam hatalmasabb. Azt mondod: Kegode. Az egész törzs hallotta. Többé ne támadj királyod­ra, népedre, mert megöllek. Megér-* tettél? — Huh! — hagyta helyben Terj koz. — Meg vagy elégedve? — Huh! — ismételte a majom. Tarzan elengedte. Térköz felállt, és néhány pillanat múlva mindenki foly­tatta megszokott elfoglaltságát, mintha mi sem történt volna. De mé­lyen a majmok agyában fészket vert az a meggyőződés, hogy Tarzan ha­talmas harcos, és különös teremt-* meny. Különös, mert megölhette vol-< na ellenfelét, de engedte hogy to-* vább éljen. Ezen a délutánon, amikor sötéted-* ni kezdett, és a törzs összegyűlt, Tarzan magához intette a felnőtte-* két: — Ma délután ismét láttátok, hogy Tarzan a leghatalmasabb köztetek. — Huh! felelték egyhangúan — Tarzan nagy! — Tarzan nem majom — folytat-* ta. — Nem olvan, mint az ő népe. Szokásai nem az ő szokásaik. Az ő útja nem a tiétek, Tarzan tehát visz-* szatér az ő fajtabélijének kunyhójá­ba, a nagy tó partjára, amelynek nincs túlsó partja. Válasszatok u-* ralkodőt, mert Tarzan nem tér visz-* sza. A fiatal lord Greystok ezzel meg-* tette első lépését kitűzött célja fe-* lé: megtalálni a hozzá hasonló fehér embereket Kivetkezik: A saját fajtája

Next

/
Oldalképek
Tartalom