Új Ifjúság, 1966 (15. évfolyam, 1-52. szám)
1966-12-21 / 51-52. szám
M Az ünnepi est hangulatát emeli az elegáns, ünnepélyes ruha. A képünkön látiató modellen, « mostani divatnak megfelelőén, az anyag — ez esetben a sajátjából mintás brokát — dominál, maga a ruha teljesen sima. A ruha egyszerűségéi; még jobban kiemeli í\ négyszeres gyöngysor és a magasszárú kesztyű. Utolsó simítások • Az ünnepek előtti „hajrá“ napjaiban sajátmagunkra is gondolnunk kell. Inkább süssünk egy tortával kevesebbet, vagy halasz- szuk ünnep utánra a lakás utolsó fiókjának kitisztítását de hagyjunk időt a fodrászra, arcbőrünk felfrissítésére, kezünk rendbeho- zázára. • Egy frissítő pakolás nemcsak arcbőrünket frissíti fel, hanem miután a pakolás időtartama alatt feküdnünk kell, egy kicsit ki is pihenjük magunkat ami a szépség szempontjából nem utolsósorban fontos. Száraz és zsíros arcbőrre egyaránt megfelel az élesztő pakolás. Elkészítése Is a legegyszerűbb és azért sok munkánk közben a legalkalmasabb. Egy dkg élesztőt kevés tejjel iágy krémmé keverünk. Száraz arcbőr esetében néhány csepp bébiolajat, zsíros arcbőrnél egy kevés citrom- levot vegyítünk hozzá. Az arcra kent pépet lü—20 perc múlva langyos vízzel mossuk le. Amíg a pakolás az arcunkon van. ne idegeskedjünk, a még elvégzendő munkánk miatt, mert így csökken a hatóképessége és kikapcsolódást sem jelent. Néhány perc türelem viszont meghozza a gyümölcsét. ® Kezünket előző nap hozzuk rendbe, és hogy az utolsó nap főzése-sütése né látszód- jék meg rajta, gumikesztyűben dolgozunk. Minden munka végeztével citrommal dörzsöljük át, ami nemcsak a kezet finomítja, hanem az ételszagot is megszünteti. ® Hajunkat, miután fodrásznál előző nap vagy kora reggel voltunk, főzés közben vékony muszlinkendővel kötjük le, olyan lazán, hogy a frizurának ne ártson. A kendőre egy kevés kölnit csepegtetünk, ami megakadályozza, hogy az ételszag a hajunkba szívódjon. ® Lábunk természetesen megsínyli a karácsony előtti bevásárlást a sok sütés-főzést és takarítást. Esténként, lefekvés előtt néhány percig váltott hideg-meleg vízben áztassuk. A vízbe egy kis sót is tehetünk. Lábunk hálás lesz a gondos ápolásért. © Hangulatrontóan hat, ha az ünnepi asztalnál a háziasszony szomorú, agyongyötört, feje lekókad a fáradságtól. Hogy ez ne fordulhasson elő, az ünnep előtti utolsó este a lehető legkorábban menjünk aludni. Egy alapos éjszakai pihenés bámulatosan elűzi a fáradtságot. CJ_------GY IDEGEN HÁZBAN TÖLTÖTT ÉJSZAKA UTÁN sokszor megváltozik a véleményünk a há* E ziakről — jobban belelátunk az életükbe, mintha bármilyen gyakran jövünk látogatóba egykét órára. De ugyanígy, mi la jobban megismerjük vendégünket, ba nálunk tölti az éjszakát, ha mégolyán gyakori vendég is volt nálunk. Most karácsonykor különösen aktuális ez a téma, fogadjuk meg tehát, amit ajánlunk vendégnek és vendéglátónak, nehogy csalódást okozzon az örömmel várt látogatás. A VENDÉGLÁTÓ ELSŐRENDŰ FELADATA, HOGY KÉNYELMET BIZTOSÍTSON vendégének és minden tekintetben figyelmes legyen hozzá. Természetesen kevés helyen kaphat a vendég külön szobát, mégis úgy kell intézni, hogy lehetőleg egyedül eladjon, ha másképp nem megy, a lakószobában. Ha ez semmiképpen sem oldható meg, s a vendéggel még valaki alszik a szobában, ügyelni kell árra, hogy az esetleges korábbi felkeléssel vagy későbbi lefekvéssel ne zavarjuk. A jó vendéglátó nem eipekedik az ágyneművel Ide-oda, nem mutatja, milyen körülményes az elhelyezése, mert az ilyesmi joggal keltheti a zavarás látszálát. S éppen ez az, amit meg kell akadályozni. A vendég ne érezze, hogy miatta „felfordul a ház*, felborul az egész házirend. A háziasszony a vendég megérkezése előtt húzza fel az ágyneműt, s amennyiben a szobában nem tartózkodnak és a vendég estefelé érkezik — meg is ágyaz, lla nem ismeri a vendég szokásait, megkérdezi, hogyan szeret aludni — magasabba* vagy alacsonyabban, milyen takarót szerei, paplant vagy dunnát, s amennyire csák lehet, igyebaük kéréseinek elegei tenni. Á JÖ HÁZIASSZONY GONDOSKODIK ARRÓL, hogy az ágy közelében föltétlenül legyen egy kisasztal (ha nincs éjjeliszekrény), rajta olvasólámpa. (Ä lámpát másképpen is *1 lehet helyezni, de mindenesetre úgy, hogy az ágyból kényelmesen Merhető legyen). A vendég hálás lesz néhány folyóiratéi* ói Ki a tökéletes vendég és vendéglátó megörül néhány szál virágnak. Készítsünk be még egy pohár vizet, s tálon megmosott gyümölcsöt, úgy elhelyezve, hogy a vendég érezze, a részére tették oda. A lehetőség szerint a szekrényben legyen helye a ruháinak és esetleg más holmijának is, de legrosszabb esetben a ruhákon kívül minden maradhat a bóröndben, a ruhák viszont gyúródnék, azokat tel kell akasztani. A FIGYELMES VENDÉGLÁTÓ NEM FÁRASZTJA A VENDÉGET - különösen hosszú utazás után — éjfélig tartó beszélgetéssel, inkább hagyja, hogy kipihenje magát. Tapintat dolga az is, hogy ne panaszkodjék már az első pillanatban — és később sem arról, mennyire fáradt, milyen sok a dolga, mert ez a vendégben azt az érzést kelti, hogy mindezt ő még tetézi. S A TÖKÉLETES VENDÉG? Elsősorban is igazodik a házirendhez, nem kívánja, hogy miatta minden szokás felboruljon. Még előző este megkérdezi, milyen időpontban használhatja a fürdőszobát, s nem marad bent órák hosszat. Ha aziránt érdeklődnek, hogyan aludt, nem mondja, hogy nyomta az ágy, s egész éjjel le sem hunyta a szemét. Ha valóban nem aludt, akkor is inkább tulajdonítsa a szokatlan fekhelynek (ami a leggyakrabban meg is felel a valóságnak). A JÔ VENDÉG HOZ MAGÁVAL MINDEN SZEMÉLYES DOLGOT, amire szüksége lesz, s nem kér kölcsön a háziasszonytői sem papucsot, sem pon gyolát, még azzal a megokolással sem, hogy egy napra nem volt érdemes hozni, sem varrótűt vagy hajcsatot, még kevésbé egy pár harisnyát, mert az övén leszaladt a szem. Ilyen eshetőségre legyen vele tartalékpár. Ellentétben a szállodával, ahol a törülköző a szobához tartozik, a vendég akár rokonhoz vagy ismerőshöz megy, visz magával törülközőt és minden toalettdolgot, tehát szappant, fogkefét, fogkrémet, fésűt, arckrémet, kölnivizet, stb. Használat után mindent visszatesz a toalettzacskóba, egyrészt, mert a fürdőszobai polcokon nemigen férnek el. másrészt hogy össze ne keveredjenek a háziakéval. Holmijait nem hagyja szerte az egész lakásban — ha nem kapott rá külön helyet, mindent a bőröndben tart, még a papucs sem hánykolódik egész nap a szobában. IGEN FONTOS KÖVETELMÉNY, hogy az étkezést illetően ne legyen válogatós. Bármennyire is nem szeret egy ételt, kell enni belőle, különben a háziasszony nemcsak megsértődik, de bántja is, hogy éppen olyasmit készített, amit a vendége nem szeret. Ne kívánjon rendkívüli fogásokat, de ha már elkészítették a részére valami különlegességet, ne utasítsa vissza, hanem megköszönve a figyelmességet, fogyassza el. NÖVENDÉG NEM HAGYJA MAGÁT KISZOLGÁLNI minden pohár vízzel. Kiszellőzi az ágyát, beágyaz és esetleg a port is letörölheti abban a szobában, ahol lakik. Ezenkfvül segít a háziasszonynak az asztal megtérítésénél, edénytörülgetésnél, stb. S végül: amennyire vigyáz a vendég, hogy otthon ne felejtsen semmit, épp úgy ügyel arra, hogy a vendéglátóit ne terhelje fölöslegesen azzal, hogy a náluk felejtett holmijait kénytelenek utána külde ni. ÉS MÉG VALAMI: „alvó" vendég sose érkezzen ajándék nélkül, Karácsonykor az ajándék ennek megfelelő, de bármikor és bármilyen rövid látogatáskor legalább egy csekélységgel meg kell köszönni a háziasszony szívességét. KÁVÉTORTA: 7 tojás sárgáját 14 dkg cukorral habosra keverünk. Hozzáadjuk a tojások kemény habját, s könnyedén hozzákeverünk 14 dkg darált diót (liszt nem kell hozzá). A kihűlt, kettészelt tortát a következő töltelékkel töltjük: 4 tojás sárgáját vízgőzben habosra verünk 4 púpozott evőkanál cukorral és 2 evőkanál Igen erős feketekávéval. Levéve a tűzről adunk hozzá 15 dkg vajat és sima, sűrű krémmé keverjük. A krémmel bevont és megtöltött tortát fél diókkal díszítjük. NARANCSTORTA: 6 tojás sárgáját 6 evőkanál cukorral és 6 dkg reszelt narancshéjjal simára keverünk. Könnyedén beleforgatjuk a 6 tojás kemény habját és 2 kifli morzsájával elkevert 10 dkg lisztet. Megsütjük, a formában hagyjuk kihűlni, majd kiborítjuk és kettévágjuk. Töltelék: 4 tojás sárgáját 18 dkg cukorral és fél deci vízzel, forró vízzel telt lábas felett, folytonos keverés közben sűrűre főzünk. Levéve a tűzről 15 dkg vajat, egy narancs és egj> fél citrom levét adunk hozza. Addig keverjük, míg sűrű, hideg krémet kapunk. A torta tetejét tejszínhabbal díszítjük. NARANCSPUNCS: Minden személyre egy egész tojást, egy evőkanál cukrot és egy likőröspohár narancslevet számítunk. A tojást a cukorral habosra verjük, beleöntjük a narancslevet. Az edényt forró vízbe állítjuk és habverővel erősen verjük, amíg sűrű lesz. Felforrnia nem szabad. Ha gyöngyözni kezd, azonnal kivesszük a forró vízből és tovább verjük, míg langyos lesz. Poharakban adjuk asztalra, piskótával. , MALACPECSENYE: A gondosan megtisztított malac belsejét besózzuk. Lábát az első ízületnél levágjuk. A húst 1—2 óráig besózva állni hagyjuk. Nagyobb tepsiben sütjük, hogy jól el tudjuk helyezni. Hogy ropogós legyen, sütés előtt kenjük be bőrét vastagon hideg zsírral. Kezdetben lassú, majd mindinkább fokozódó tűznél süssük. Csak a tepsi aljába öntünk vizet, de nem öntözzük veie a malacot. Ha elfogy a víz, mindig frissel pó toljuk, de vigyázzunk, hogy a malac bőrét ne érje. mert ettől megpuhul. Egy villára szalonnadarabot tűzünk, ezzel kenegetjük igen gyakran a bőrt. Ha sütés közben hólyagok keletkeznek, szúrjuk fel. hogy a levegő kiszoruljon. VEGYES HERINGSALÄTA: Savanyú herlnget, megtisztított almát, savanyú uborkát és egy kevés szalámit kis kockákra vágunk. Hozzáadunk egy kevés megvagdalt diót és az egészet egy narancs és egy citrom tevével keverjük össze. ZELLERSALÁTA: Egy fél közepes nagyságú nyers zellert és egy nagy almát durva reszelön lereszelünk, hozzáadunk 20 durvára vágott diót vagy mandulát és apró darabokra vágott főtt csirkehúst. Citrom- és narancslével ízesítjük s végül egy kevés majonézt adunk hozzá. ALMA-CSEMEGE: Nagy. meghámozott és magházától megtisztított almát 1 cm széles szeletekre vágunk, cukorra! és cimettel megszórjuk, rummal meglocsol,iuk és egy óráig állni hagyjuk. Ezután egy pohár fehérborból, egy kevés olvasztott vajból, egy tojásból és lisztből sűrű tésztát készítünk. Villára szúrva belemártjuk az almaszeleteket és forró olajban, mindkét oldaláról barnára sütjük. Szűrön lecsepegtetjük és cukorral meghintjük. ANANÁSZ MONTE CHRISTO MÓDRA: Egy ananászt felszeletelünk és 24 óráig 2 kanál cukorban és narancslikőrben állni hagyjuk. 3 evőkanál cukrot karamellá pirítunk és tűzről levéve hozzáadjuk egy fél citrom levét. Egy kis doboz fagyasztott málnát (megfagyva) a cukorhoz adunk és állandó keverés mellett, gyenge lángnál sűrű mártássá főzzük. A masszát átpasszírozzuk és még belekeverünk egy kávéskanálnyi narancslevet. Tálalás előtt a mártást és néhány egészben hagyott málnát ráöntjük az ananászra. Teasüteményt adunk mellé. ÚJ IFJÚSÁG — A CSISZ Szlovákiai Központi Bizottságának Pražská 9 Tel Szerkesztőség: 485-44-45 Titkárság: 468-19. gyedévre 10.40. Terjeszti a Posta Hírlapszolgálata, előfizetni expedícia tlače útján lehet megrendelni. Cime: Bratislava, lapja. Megjelenik minden kedden. Kiadja a CSISZ SZKB a Smena kiadóban. Szerkesztősén és adminisztráció: Bratislava, PostafiOk 30 — FOszerkesztO: SzOke József. — Nyomja Západoslovenské tlačiarne OL Előfizetés 41.60, félévre 20.80. nelehet minden póstdn — Kéziratokat nem Orziink meg és nem «dunk vissza. — A lapot a külföld számára a PNS ústredná Gottwaldovo nám. 48/VIt. K—15*61412 ÍÍÍblÍŐtueca HUNGAR1CAI Samaria-