Új Ifjúság, 1965 (14. évfolyam, 1-53. szám)
1965-08-17 / 33. szám
ELEK SÁNDORNÉNAK méregzöld, és „VERONIKA “ - N A K halványsárga foti3ljához küldjük az itt közölt horgolt ingruhát. Mindkét színhói nagyon szép lesz. 2. 1/2-es horgolótűvel dolgozunk. előre elkészített szabásminta szerint. Először a ruha elejét, majd a hátát horgoljuk meg. A horgolást a ruha alján, megfelelő hosszúságú 1c. sorral kezdjük. Egy szállal dolgozunk, csak # kezdő láncszemsort készítjük dupla szállal. Az összeeállitott ruhák alját egy sor 1 rh-val horgoljuk körül, majd 5 sor rp-t horgolunk rá. Ugyancsak rp- val horgoljuk körül a nyak- és a karkivágást. Az oldalvarrásba a deréktájon zippzárat dolgozunk, ez segít a ruha fel- és le vetésénél. Minta: 1. sor: 2 rp és 2 le váltakozik végig a soron. A 2 rp után az alap le-sor 2 lánca kimarad. 2. sor: minden 2 le-es kisívbe 4 2rh kerüli. 3. sor: Az előző sor 2 2rh-ja u- tán 2 rp. 2 le. Ismét a köv. négyes p közepébe 2 rp-t öltünk. 4. sor: azonos a 2. sorral. Rövidítések: p — pálca, rp — rövidpálca, Irt — egy- ráhajtásos pálca. 2rt — kétrá- hajtásos pálca, 1c — láncszem. Fontos „segítőtársak“ A „LEGELHANYAGOLTABB" TARTOZÉK KÉTSÉGKÍVÜL A KESZTYŰ. Sokan fölösleges djvatosabnak tartják s legföljebb nagy hidegben szánják rá magukat, hogy felhúzzák. Igaz, hogy a kesztyű „valódi" rendeltetése az, hogy megvédje a kezet a hidegtől, mégis az öltözködésben is Igen fontos szerepet játszik. A kesztyű a jől öltözködő nő ruhatárának elengedhetetlen darabja, hiszen nélküle a legelegánsabb ruhadarab is hiányosan hat, s ellenkezőleg, a kesztyű az egyszerű ruhát is elegánssá teszi. Nézzük tehát MIKOR. MILYEN KESZTYŰT viselünk. Az általános szabály: kabáthoz, kosztümhöz, bármilyen anyagból készültek Is, . kötelező" a kesztyű, ruhához csak akkor, ha elegánsan vagyunk öltözködve, de — amint azt éppen említettük — pl. egy egyszerű vászon vagy sza- r énkarton ruha mindjárt elegánsabb jellegű lesz, ha kesztyűt viselünk ho-zzá. Azt mondtuk. kabáthoz, kosztümhöz minden esetben szükséges a kesztyű, ez alatt azt értjük, hogy selyem- vagy vászonkösztüm- höz, kabáthoz Is, ilyenkor persze a kesztyű is könnyebb, vagyis vékony bőr- Hl. szarvasbőr. NEM VISELÜNK KESZTYŰT SZVETTERHEZ, egyszerű szoknya-blúzhoz. egyszerű. 111. mosóruhához — de ezt nemcsak a ruha, hanem a táska szerint A vitaminok felhasználása A nyári vxtaminforrásokat a lehető iegváltozatosabban kell kihasználnunk. Az értékes zöldségeknek nemcsak a konyhában vesszük hasznát, hanem a szépségápolásban is. Íme a Paradiésompakolás, ami száraz és zsíros bőrre egyaránt alkalmas. Vékonyra szeletelt nyers paradicsommal beborítjuk arcunkat s a szeleteket — hogy le ne essenek — gézzel rögzítjük. Húsz percig maradunk így, majd leszedjük a pakolást. Egyenlő arányú tejből és paradicsomból készített keverékkel mossuk le. A pakolás Üdítő s a bőrt simává teszi. S most az általánosan Ismert zöldségek mellé, néhány új recept étrendünk felfrissítésére. Mindjárt megjegyezzük, hogy ne idegenkedjünk az újdonságoktól. próbáljuk ki pl. a gombával töltött paprikát: 50 dkg felvagdalt gombát. 10 dkg kockára vágott hagymával o- lajon megpárolunk, megsózzuk, főtt rizzsel, és egy kevés zsemlyemorzsával összekeverjük. Ezzel megtöltjük a kitisztított paprikát és olajon, kevés víz hozzáadásával megpároljuk. Igen finom, vendégek meg- kinálására Is megfelel a vegyes zöldségsaláta: szép nagy salátalevelekre megsózott paradicsomszeleteket helyezünk. Egy kis karfiolt sós vízben kifőzünk és rózsáikra szedünk. Ha kihűlt, nem túl sűrű majonézzel keverjük össze és a paradicsomszeletekre tesszük. Zöldpaprika karikákkal díszítjük. is megállapíthatjuk. Fölösleges a kesztyű pl. fonott kosárhoz bevásárló táskához, szatyorhoz — persze, ha ruhához s nem kosztümhöz, ül. kabáthoz viseljük. (Folytatjuk) IGEN KEVÉS ARCRA MONDHATÓ, HOGY KIFOGÁSTALAN, s tévedés az is, hogy szépnek születni kell. A szépség érdekében«: magunk is sokat tehetünk s most nemcsak a szépségápolásra, hanem a különböző szépséghibák palástolésára gondolunk, mégpedig a kozmetika segítségével. MIUTÁN MINDIG EGYÉNI E- SETRŐL VAN SZŐ, MINDEN HIBÄRA VONATKOZÓ TANÁCSOT NEM ADHATUNK, felhívjuk azonban a figyelmet két dologra, amitől minden esetben óvakodnunk kell: kerüljük a kihívó, erős kikészítést, mert még ha a hiba eltüntetése szempontjából előnyös I» részünkre, már magában véve az a tény, hogy feltűnő, az.„eltüntetett“ hibát Is előtérbe helyezi. A másik dolog, amire vigyáznunk kell, a szem kikészítése. Igaz, hogy a modern kozmetika kilian gsúlyozza a szemet, ez azonban nem jelenti azt, hogy olyan karikásra kell festenünk, mintha kék- re-zöldre vertek volna, vagy egy hete nem hűnytuk volna le a szemünket. MARADJUNK TEHÄT A DISZKRÉT, SZOLID KIKÉSZÍTÉSNÉL. Kerüljük az erős tónusokat. a szemöldököt bőrünk és hajunk színe szerint „korrigáljuk“ a barna vagy szürke egyik árnyalatával, mégpedig természetes formájúra. A TOL SÁPADT ARCRA égy kis rúzs segítségével tesszük fel a „hegyi levegö”-t. Csak kevés rúzst használjunk és nagyon jól kenjük szét (a halánték irányába), különben odatévedt foltnak hat. A SZAJNÁK A SZAjRÜZS- ZSAL adjuk meg a kívánt formát. Ha a sarkakat szabadon hagyjuk, kisebbnek tűnik; a nagyon (veit, „cakkos'"-ra festett száj már nem divat s u- gyanűgy az sem, ha a felső a- jak teljesen egyenesre van festve. A színek közül a közepesek dominálnak, nem divatos sem a „sápadt“ világos, sem a rikító. Az élet szépsége: Hemingway és felesége Mary bikaviadalon Halál és veretlenség „Meghalni csak akkor rossz, ha sokáig tart..." — győzi meg magát Robert Jordan. Egyedül sebesülten fekszik puskájával a harctér első vonalában és hosszan készülődik az öngyilkos lövésre, hogy megmeneküljön a fogságtól. „Meghalni csak akkor rossz..." — ugyanezzel a gondolattal foglalkozik harminchat évvel később Robert Jordánnak, az „Akiért a harang szól" c- regény hősének „lelki atyja“ is. Nem sokkal később kellene megünnepelnie a hatvan harmadik születésnapját. De Ernest Hemingwaynek nem a kérlelhetetlen háború az ellensége, hanem a halál, amely évtizedeken keresztül űzi kon- tinensről-kontinensre és türelmesen várja, hogy a Napos Völgy Sun Valleyében utolérje. A július 2-án eldördült lövés — bárhogy is értékeljük, akárhol is keressük az okát — pontot tett a szimpatikus kalandor, a bikaviadalokat és whiskyt imádó „amerikai Byron" életére. Pontot, amelyet mély megértéssel kell fogadnunk. António Ordonez, a legnagyobb élő spanyol torreádor a halott tiszteletére bikaviadalt rendezett és. amikor felmutatta a legyőzött bika fülét meg a szarvát, hangosan kiáltotta: „Viva mestro amigo Ernesto" — „Éljen a mi barátunk, Ernest!“ Mennyire érthetetlenek és nehézkesek azok a hangok, a- melyek képtelenek felfogni a halálát. Ernest Hemingway, az utolsó csavargó költő leélte az életét, kiélvezte azt és nem félt annak véget vetni. 1960- ban, amikör utoljára látogatta meg szeretett Spanyolországát, egy fiatal újságírónak ezt mondta: „Istenem, az élet elrepül. öreg leszek és még any- nyi a dolgom... Ha mind el a- kamám végezni, két életerő lenne szükségem. De az emAz öreg ember és a tenger c. film főhőse Spencer Tracy bernek tudnia kell határozni és tudnia kell, hol a vég!“ — Kezdet és vég, pozitív és negatív pólus, — ahogy Paul Valéry mondja — mit jelent Hemigwaynél? Különösen a vég? Talán a Nobel-dlj megszerzése jelentette ezt számára? Avagy a kezdet is vég is ott volt, ahová röviddeel a halála előtt el akart még jutni — az öreg Európában?, Hol kezdődik Jrói karrierje? Párizsban, ahová a Toronto Star különtudósítőjaként érkezett sebesülten az első világháborúból, mellén a legmagasabb kitüntetéssel térdében alumínium almával és tele cinizmussal? Ügy mint mások, ő is lábaihoz hullott a „kékha- risnyás", magas intelligenciájú amerikai írónőnek. Gertrud Steinnek, aki bátyjával a Mont- parnasson lakott egy apró házban. Az írónő kinevette ugyan, de éppen ő volt az. aki elsőnek figyelt fel a prózájára. A fiatal férfi, aki mint újságíró és haditudósító már nevet szerzett magának, excentrikus honfitársnöjénél nem sok " megértésre talált. „Szédült“ — mondta Hemingway- ró! és az érdeklődése teljesen kialszik iránta, amikor megtudja, milyen megalázóan nyilatkozik az róla. Gertrud Stein körében azonban olyan emberekkel találkozott, akik őt nagyon érdekelték. Köztük volt T. S. Elioť, James Joyce és D. H. Lawrence. Három elbeszélés és tíz vers — ezt a címet adta első kötetének. amelynek szerkesztésére szerette volna G. Steint megkérni. Csak szerette volna, mert a sokat beszélő nő ügyesen visszautasította. A könyvnek azonban sikere lett, mint kevésnek. Ezután rövid történeteket adott k! fiatalkori élményeiből és az olasz fronton szerzett tapasztalatairól (A mi időnkben.) — Már itt megfigyelhető sajátos stílusa és témája amely végighúzódik ösz- üzes művén: a halál. Egyetlen apró példa erre az a torreádor, akit a bika átdöfött szarvával és meghal: „Mareo érezte, hogy minden no. növekszik és aztán minden kisebbedik, kisebbül. Aztán egyre gyorsabban kezdett futni minden, mint a filmen, ha gyorsabban forgatják és még gyorsabban... aztán már halott volt.“ Stílusa egyszerű, szerény, teli kontraszttal. Később mégis elnyeri Gertrud Stein bizalmát, ö tanltja meg a banális locsogás és a művészi nyelv közti különbségre. „A különbséget nem lehet észlelni — mondta neki _ érezni kell." Az ő elméletét aphkálja később Hemingway amikor ezt mondja: „Ha minden szerzőnek 20 centet kéne fizetnie minden fölösleges szó. ért, akkor lenne jó irodalmunk." A fiatal író nagy támogatója S. Anderson. De előtte se hajlik meg. Hemingway paródiát ír róla és összevesznek. Ezért Andersen befolyására a szerző új könyvét (Tavaszi vihar) a sajtó agyonhallgatja. Ekkor írja Hemingway egyik levelében a támogatójának: „... ha a könyveim nem alkalmasak az olvasásra, akkor elmegyek medveidomítónak. Ez is jobb lesz mint meggyőződésem ellen írni. És ezenkívül a medvéket szeretem.“ A nagy sikert „The Sun also Rises" (A nap ismét felkél) című könyve hozta meg, amely a háborúban kiábrándult emberek sorsáról szól. Ebbe írja bele G, Stein: „Mindannyian az elveszett generációhoz tartoztok. „És Hemingway válasza? — „Ez frázis, süket fe- ősegés!" Hemingway végre megtalálta sajátos stílusát. Az idősebb írőgeneráciő tagjai mint költőt, Amerika fiatal, bátor költőjét emlegetik, ö azonban a maga természetes filozófiájával erről így ir: „Bátorság? Hiszen ez nem más, mint jól sikerült könnyelműség!" Figyelemreméltó, amit He- migway stílusáról bibliográfiájának összeállítója. Leo Lőnie Ir: „Hemingway megértésének kulcsa hőseinek jellemében és krédójában van. A hós ugyan különböző regényekben, rövid írásokban sokféle alakban lép fel, de lényegében mindig u- gyanaz a típus, legyen az egyszerű katona vagy generális, szélhámos vagy színész, néger vagy újságíró — mindig körülhatárolt egyéniség. Minden ®- se then tapasztalt ember vagy a háborúban, vagy a sportarénában. testileg vagy lelkileg. Hemingway világa háború. Egyszer a valódi háború, máskor a kérlelhetetlenül brutális létküzdelem. Ellenséges, könyörtelen világ. Aki nem akarja, hogy megöljék, tudnia kell ölni..." Századunk Stendhalja — Így nevezték. Elio Vittorini PrOust- hoz hasonlítva megállapítja: „Az ember Hemingwayná! látja, milyen gyönyörű lehet a regény, ha sikerül költészetté változtatnia. Stendhal a lélekbe hat bele, Proust a szépbe, Hemingway belepusztult a halálba!“ Ledöntötte trónjukról a naturalizmus isteneit — Theodor Dreisert, Upton Sinclairt és Lewist, valamint John Don Passost. Faulknerrel és Wolf- fal „új világot" tárt fel. Bronz isten — így is titulálták. Először, 1920-bn Hadley Richardsonna! házasodott ösz- sze. Ekkor tér vissza New Yorkba és önálló íróként dolgozik. Hét évvel később ismét megnősül, egy fiatal lányt vesz el, P. Pfeiffert. Véle távozik a floridai Kés Westbe. De leghűségesebb barátja ezután is a whiskys üveg és az írógép marad Vadászatokra utazgat Afrikába és átrándulgat Európába. Ismét megtetszik neki a bikaviadal. — „Kár — mondja — hogy már túl öreg vagyok, túl nehéz és kergült ahhoz, semhogy bikákkal vívhatnék." 1932-ben jelenik meg a Halál délután (Death in the Af- temon) című könyve, amely rapszódia a torreádorokról, s amelyet bátran nevezhetünk a bikaviadalok tankönyvének. Aztán 1936-ban kitör a Spanyol polgárháború. A „kalandor" Hemingway mint haditudósító Európába jön. Nem volt kommunista. Azonban mint Mussolini fasiszta pucs- csának szemetanúja, antifasisztává lesz. Azt akarja, hogy az ő szeretett Spanyolországa megmeneküljön a fasizmustól. Ezért csakhamar megúnja a haditudósítói munkát és aktívan harcol a republikánusok oldalán. Saját pénzén, 40 000 dolláron mozgó orvosi rendelőt vásárol a frontnak. Maga így emlékszik ezekre az időkre: „Nem tudom, hányszor állíthattak volna falhoz, hogy agyonlőjjenek. Fő. hogy semmi bajom se történt!" A polgárháborúban szerzett élményeit „Akiért a harang szól" című regényében örökítette meg. Tizenhét hónapig dolgozott a könyvön, amíg végre 1937-ben megjelent és a legnagyobb sikert szerezte számára. Páratlan vádirata ez a könyv a diktatúrának és a háborúnak. Ugyanebben az évben teszi közzé a „Lenni vagy nem lenni" és egy évvel később a „Kilimandzsáró hava" című írásait. Az 1944-és évben Héming® way ismét haditudósító, az an- goi RAF-nak dolgozik. Miértí „Az embereket fültövön akarom ütni az újsággal, hogy felébredjenek". Ismét küzd a háború ellen... Két évvel később Hemingway harmadszor nősül. Mary Wels újságirónőt veszi el. a- kit egyszerűen „Miss Mary“- nek nevez. A nő számára viszont az irő „Hemingway pa- pa . Európától „Búcsú a fegyverektől" című regényével búcsúzik és visszatér Amerikába. ahol Havanna közelébe* telepszik meg. Hosszú ideig nem hallani róla semmit, itt élt, ivott, vadászott miss Ma- ryvel, három fiával. — John Patrick, Georg — ötven macskájával, tizenöt kutyájával, a galambok százával és három tehénnel. 1950-ben jelentkezik ismét, „At a folyón, az erdőben" című regényével. Egy férfi sorsáról szól ez a könyv, aki csak annyiban különbözik Heming- waytól, hogy nem nevezik Hemingwaynek. Ismét egy könyv a régi halálfélelemről. És aztán két évvel később megjelenik az irodalmi szenzáció: A* öreg halász és a tenger. Túlságosan is közismert, semhogy, írnunk kellene róla. Hemingway 1953-ban ismét ellátogat Spanyolországba. Ismét látogatja a bikaviadaloban: Magány... kát és összeismerkedik a híres torreádorral, Antonio Or- donezzel. Elérkezik 1954. december 10. írói karrierjének csúcsa. Az öreg halász és a tenger című könyvéért Nobel-díjat kap. A világ (különösen Amerika) büszke rá. Együtt nevet vele, amikor Stockoholmban a bizottság kijelenti, hogy a Nobel -díj összegét whiskyre fordítja. (Valójában azonban segélyező intézetet létesít belőle a spanyol politikai menekültek támogatására.) Nem sokkal később ugyanez a világ felkészül a szomorú búcsúvételre Hemingweytől. A gyászjelentések azonban a szerkesztőségek szemétkosaraiba kerülnek. Az író, akinek két nap alatt kétszer kellett volna meghalnia, él. És él azután is, hogy az érteküldött mentörepülő tángbaborulva lezuhan. Szomorúságát whiskybe öli és a szerkesztőségeknek ü- zenetet küld: „A halálomról szóló jelentés erősen túlhajtott." 1960-ban utoljára látogat Spanyolországba. Közben kiadta utolsó könyvét a „Veszélyes nyar"-at. Benne ismét visszatért a bikaviadalokhoz, de a spanyolok nem bírták túlságosan mély gondolatait. Barátai lebeszélésének ellenére ismét visszatér Amerikába. Beszélgetései során gyakran emlegeti apja öngyilkosságát. Miss Maryvel visszatér Sun Valleybe és új könyvön dolgozik. amely a második világháborúról szól. Regényt akart írni. Akart,.. Ez a férfi, korunk szimbó- likus alakja, századunk egyik legnagyobb Írója, maga keresi meg halálát azon a bizonyos július 2-i napon. A halál hiába várt rá, Ö lett a győztes, mert a műveiben tovább él... Fordította: SZ J. ÉJ IFJÚSÁG — CSISZ Szlovákiai Központi Bizottságának lapja. Megjelenik minden kedden Kiadja a Smena a CSISZ Szlovákiai Központi Bizottságának kiadóhivatala. Szerkesztőség és adminisztráció. Bratislava. Pražská 9: — Telefón 445-41 — Postafiók 30 — Főszerkesztő Szőke József — Nyomta Západoslovenské tlačiarne OL Előfizetés egy évre 31.20. Terjeszti a Posta Hirlapszolgálata, előfizetni lehet minden postán. — Kéziratokat nem őrzünk meg és nem adunk vissza. — A lapot külföld számára a PNS Ústredná expedícia tlače útján lehet megrendelni. Címe: Bratislava, Gottwaldovo námestie 48/V1L K—05*51552