Új Ifjúság, 1963 (12. évfolyam, 1-52. szám)

1963-12-03 / 48. szám

........... Emlékezés Babits Mihályra (3.) Mivel az első világháború előtti időszakra jellemző a különböző irányzatok zűrza­vara, szólni kellene talán e kor egyik legfontosabb irányzatáról is, az expresz- szionizmusról Az expresszionizmus köz­vetlenül az első világháború kitörése előtt bontakozik ki, főleg a képzőművészet és a színház terén Ez a bur­zsoázia „nemeslelkü" embe­reinek utolsó kétségbeesett felkiáltása, akik tudomásul vették, hogy a vég elkerül­hetetlen, de ugyanakkor „meg akarják menteni" a civilizált emberiséget. Az expresszionizmus, főleg Né­metországban talált termő­(1893—1939), Georg Kaiser i (1878-1945), stb. VI. Az első világháború utáni években új név jelenik meg színház történelmében, Er­win Piscator neve. 1920-ban Berlinben megalapítja a „Proletár Színház"-at. Saj­nos munkájának eredmé­nyessége legtöbbször anyagi nehézségekbe ütközött, s 1933-ban ehhez még hozzá­járultak a politikai nehézsé­gek is. így Piscator kényte­len más országokban, többek közt Amerikában tartózkod­ni. Csak a második világhá­ború után tér vissza Nyu­gat-Németországba, ahol meg akarja alakítani saját Piscator egyik rendezése * talajra; ennek a nemzetnek l a pszichológiája támogatta leginkább az expresszionis­tákat. Ez az irányzat alap­jában véve humanista volt. Legnagyobb hibája azonban az, hogy meg akarta men­teni az amúgy is pusztulás­ra ítélt burzsoá civilizációt. A háború végefelé az orosz forradalom olyannyira befo­lyásolta az expresszionistá­kat, hogy kénytelenek voltak belátni veszteségüket és a szó szoros értelmében el­vesztették lábuk alól a ta­lajt. Az expresszionisták to­vábbi nagy hibája az volt, hogy az idealista világnéze­tet tartották szem előtt és emellett teljes mértékben támogatták az individualiz­must és a szubjektivizmust. Meg akarták menteni a vilá­got a pusztulástól, de nem tudták, hogy ehhez valami forradalmi szervezés szük­séges. Nem tudták, hogy szoros kapcsolatban kell lenniük a néppel, és ezért mozgalmuk a magára ma­radt intellektuálok mozgal­ma maradt. Egynéhány drámaíró mun­káján az expresszionizmus már a XIX. század végefelé is megmutatkozik. Ezek el­sősorban a svéd August Strindberg (1849—1912) és a német Frank Wedekind (1864—1918), akiket joggal tarthatunk az európai drá­maírás expresszionista elő­deinek. Színműveik kisebb jelenetekre tagozódnak, me­lyekben a szervezés és a lo­gika bizony nem játszanak valami fontosabb szerepet. A tradíciós drámaírásnak ez a fokozatos „rombolása" tükrözi leginkább a burzsoá­zia kihalását. Az expresszio­nisták a világ megváltóivá akartak válni és olyan szen­vedélyesen propagálták a különböző humanisztikus el­méleteket, hogy az expresz- szionista színmüvek szinte felvették az agilációs körle­velek és papok prédíkálásá- nak stílusát; egyszóval csak a propagációnak szolgáltak. A színész valamilyen doktrí­na kikiáltójává vált; a na­gyon egyszerű színpadon szinte kiabált, s a görcsös előadásmód bizony nem tar­tozott a ritkaságok közé. Az expresszionizmus Né­metországban 1933-ig, Hitler uralomra jutásáig virágzott, majd a többi európai ország expresszionizmusával — a második világháború kitöré­séig — lebukott. Ismert expresszionista drámaírók; Ernst Toller színházát, ez azonban teljes ; mértékben nem sikerül. Pis- \ catort mint újító típusú j rendezőt tarthatjuk számon, i akinek eszményképe a har- i cos, politikai színház. Nem | véletlen tehát, hogy könyvé- j nek címe — amelyben saját: nézeteit fejti ki a színházról j — „A politikai színház“ (1928). Munkásságának kéz- : dete még az expresszioniz- ; mus időszakába esik, így j természetes, hogy ez az ! irány hatással volt rá. Pisca- i tor azonban soha nem váltj expresszionistává. Világosan j látta a politikai helyzetet,3 s közelebb állt a forradalmi j marxista szocializmushoz. ■ Egyik fő célja az új közön- ség, főleg a munkásosztály3 megszerzése a színház szá- j mára. Repertoárjában, főleg ] az aktualitást tartotta szem i előtt. A klasszikus színmű- j vek rendezése szinte ritka- ] súgnak számított, s ha ez j mégis megtörtént, akkor a j mü új, jelenkori értelmet < kapott. Főleg a német és j orosz klasszikusokat része- 3 sítette előnyben. Közismert | munkája Tolsztoj; „Sötétségi hatalma" és Schiller; „Hara-! miák“ inszcenáciöja, de eze- j két is politikailag aktuali- j zálta. Kortársai közül nagyon 3 megszereti Gorkijt és Fried- j rich Wolfot. Piscator egyik érdekes 3 inszcenáciöja a „Svejk“, j melynek dramatizóciójában j Brecht is részt vett. A Svejk i inszcenáciöja nagyon jól rá- { mutat Piscator néhány kije- j jezési eszközére. Brecht ha- í fása alatt bizonyos mérték- < ben az epikus színház jel- 3 lemvonásai felé hajlik. Saját j nézete szerint azonban az 3 epikus színház nagyjából 3 egyezik a politikai színház- ] zal. A „Svejk" előadása is j epikus előadás volt, tehát ] kisebb epizódusok sora. Az \ előadás technikai részét úgy « oldotta meg, hogy az egyes '■ epizódusokhoz futószalagon; kerültek a díszletek a szín- ' padra. Ami a technikai meg­oldást illeti, Piscator külön­ben is szerette az experi­mentumokat. E téren nagyon j sok közös vonást fedezhe- ‘ tünk fel az akkori szovjet i „Avant-garde"-al. Nézetei- i nek jórésze egyezik Eizen- ] stein és Meyerchold néze- 3 teivel. Így például a diapo- j zitívek, szövegek és később i egész filmfelvételek projek- i dójának kihasználása. (Erre i Piscator és Eizenstein egy-; mástól függetlenül jöttek i rá). 3 JÓNÁS IMÁJA Hozzám már hűtlen lettek a szavak, vagy’ én lettem, mint túláradt patak oly tétova céltalan parttalan s úgy hordom régi sok hiú szavam, mint a tévelygő ár az elszakadt sövényt jelzőkarókat gátakat, ô bár adna a Gazda patakom sodrának medret, biztos útakon vinni tenger felé, bár verseim csücskére Tőle volna szabva rím előre kész, s mely itt áll polcomon, szent Bibliája lenne verstanom, hogy ki mint Jónás, rest szolgája, hajdan bujkálva, később mint Jónás a Halban leszálltam a kínoknak eleven süket és forró sötétjébe, nem ^ három napra, de három hóra, három évre vagy évszázadra, megtaláljam mielőtt egy mégvakabb és örök Cethal szájában végképp eltűnők, a régi hangot 's, szavaim hibátlan hadsorba állván, mint ö súgja, bátran szólhassak, s mint rossz gégémből telik és ne fáradjak bele esteiig, vagy míg az égi és ninivei hatatmak engedik, hogy beszéljek s meg ne haljak. A Lettres Francaises ezredik száma A párizsi Lettres francaises, a haladó francia értelmiség nemzetközi tekintélyű hetilap­ja, mely először 1942-ben, ille­gálisan jelent meg, október végén adta ki 1000. ünnepi szá­mát, 32 oldalon. A díszes kön­tösben megjelent hetilap első oldalát Picasso raiza díszíti. Az ünnepi szám közli Cocteaunak halála előtt írt írását. Anne de Nollies költőnőről, P. Daix kri­tikáját „A dogmától megszaba­dult esztétika" címmel Garaudy új könyvéről, E. Triolet egy naplórészletét, a főszerkesztő Aragon bevezetőjét „Elsa bo­londja című poémájához, T. Tzara tanulmányát egy isme­retlen Rabelais-műről, M. Bú­torr cikkét a Veszedelmes vi- szonyok-ról, Jorge Semprun Fromentor-díjas író köszöntő­jét a 62 éves Picassohoz, Jean Vilar jegyzeteit, F. Truffaut nyilatkozatát, René Clair rövid írását Max LinderrÖl, Jean Lucrat írását Világének című faliszőnyegéről, valamint sok neves francia művész és tudós további cikkeit. A francia irodalmi és művé­szeti hetilap több külföldi szer­ző írását is hozza, így például Ehrenburg még mea nem jelent naplórészletét Matisseról, to­vábbá Alberti, Neruda, Guillen és Quasimode verseit. Nyolcvan évvel ezelőtt, 1883 november 25-én született Ba­bits Mihály, a Nyugat-nemzedék nagy költője. Az évforduló alkalmából utolsó nagy versének, a Jónás könyvének epiló­gusát közöljük, a magyar költészet egyik gyöngyszemét. MEGJELENT A Magyar Irodalmi Lexikon 744 oldalas, ezerhétszáz fény­képpel ilusztrált első kötete, A—K-ig, amelyet hamarosan, mintegy fél év múlva követ majd a másik. Finom papír, világos és tiszta nyomás, át­tekinthető tördelés. A címlapon ez áll: Főszer­kesztő: Benedek Marcell. — Önök most egy esküsze- góvel állnak szemben — mond­ta a kedd délelőtti bemutatko­záson Benedek Marcell. Franz Schubert Zselízen (Folytatjuk): Biedermeier-viseletet se hordtak még Bécs- ben, amikor Lichtental nevű elővárosban nap­világot látott egy Franci nevű fiúgyermek. 1797. január 31-én, szerencsétlen csillagzat alatt született, hiszen saját édesapja se örült világra jöttének. Újabb gondok szakadtak a szegény tanítóra, aki két házasságából össze­sen 19 gyermekről volt kénytelen gondoskodni. A nyomor, a szegénység azután mintegy vég­zetszerűen a kis Francit is elkísérte édes-bús élete végéig. Schubertot 21 éves korában beajánlották Eszterházy grófhoz Zselizre, ahol a grőfkis- asszonyok nyári szünidei zenei tanulmányait irányította. Jóllehet tűrhetően keresett, egyik megaláztatás a másik után érte az érzékeny lelkületű fiatalembert: a cselédséggel kellett étkeznie, megszólták zöldre fakult „fekete gé- rokk“-ját és nem vették emberszámba a kol­dusszegény muzsikust. Viszont Schubert se titkolta a reakciós kormánnyal és annak uszályhordozóival szemben táplált ellenszen­vét. Akkor hangszerelte éppen a Panasz a néphez (Klage an das Volk) című dalát. Mindezen osztályellentétekről függetlenül Schubertot másodszor is meghívták 1824-ben a zselízi kastélyba. Most már öntudatosabban, otthonosabban mozgott a gyönyörű birtokon. Szabad idejében felkereste a Garam partját vagy a Hosszúlánc nevű erdőt, ahol órákig el­hallgatta a patak csoboságát. Nem bánta már, hogy a konyhába, cselédek közé száműzték, akiktől titokban elleste a szlovák és magyar népdalok nótakoszorúja egy-egy virágának csilingelősét. így született meg Zselízen a Di­vertissement á la hongroise (Magyar mulat­ság), az F-moll fantázia, két szonett stb. Die Schöne Müllerin (A szép molnárné) című dal­sorozatának egyes részeiben is felismerni a patak csörgedezésének és a malomkerék ke- iepelésének mesteri utánzását. Franz Schubert felette rövidlátó, zömök, kis kezű és apró lábú emberke volt. Félénk ter­mészete különben is visszatartotta attól, hogy szavakban fejezze ki érzelmeit Karolina gróf­kisasszonynak, akibe titokban beleszeretett. Amikor egyik barátja levelében célzást tett erre, ezeket válaszolta: „Karolina sajnos nem az én világomból való A nép gyermeke va­gyok, legjobban a nép között érzem magam“. Annál meghatóbban nyilvánultak meg elfoj­tott érzelmei örökszép dallamaiban. Az akkori kezdő romantikából Schubert ve­zette ki a zeneművészetet új és tökéletes stí­lus felé. Mozarttal és Beethovennel szemben ellentétes végletet képviselt. A nagyszabású átfogás helyett hajszálfinoman dolgozta fel az egyes részleteket. Szerzeményeinek központi alakja a dal, amelyeknek szövegét a korabeli német oradolmból, Matthissontól, Goethétől és Heinétől merítette. Ezzel közelebb férkőzött a néphez, muzsikája érthetővé vált a széles néprétegek számára is. Mindazonáltal Schu­bert nem volt népdalszerző, hanem népi dal­szerző. Öraszerkezet finomságú részletkidolgozásai mellett azonban Schubert éppúgy értett a ha­talmas, dübörgő szerzeménynek alkotásához, ha nem is beethoveni fennköltséggel. Itt van például Goethének Erlkönig (Éjkirály) című versére írt megrázó zenéje, amelyben olyan megtévesztő élethűséggel érzékelteti a gyer­mekével orvoshoz száguldó apa lovának pat­kódobogását, hogy ma is még megborzong a gyengébb idegzetű hallgató. — Schubert kb. 600 dalt, szimfóniát, nyitányt, vonósnégyest és énekművet Irt, amelyek kevés kivétellel „könnyen emészthetők“ a zeneileg kevésbé képzett néprétegek számára is. Ez tette mű­veit halhatatlanokká. Utolsó éveit ismét szülővárosában töltötte a bécsiek néha kissé megmosolygott, de rajon­gásig szeretett „Franci”-ja. Élte alkonyán annyira nyomorgott, hogy bérbe vett zongo­rájának kölcsöndíját sem tudta kiegyenlíteni. 1828 november 19-én, 31 éves korában tífusz­ban halt meg koldusszegényen az a tehetsé­ges zeneszerző, aki oly pazarul ajándékozta meg az emberiséget leikéből fakadt melódiái­nak virágözönével. G-k Harminchat évvel ezelőtt je­lent meg Benedek Marcell Iro­dalmi Lexikona, egy évvel a „kurzus“ szellemét árasztó Vá- nyi-féle lexikon után. Benedek Marcell lexikona (a mostani kötet előszavában ö maga ír­ja) „minden lehetőt megtett, hogy ezzel a szellemmel szem­beszegüljön... Kiadója, Győző Andor könyvkereskedő nem csekély bátorságról tett tanú­ságot, amikor erre a feladatra egy elcsapott tanárt választott ki... Nem kifogásolta..., hogy munkatársaimat jelentős rész­ben hozzám hasonlóan elcsa­pott, vagy nyugdíjba kergetett tanárokból válogattam ki. Kéz­irataikon világnézeti szempont­ból nem változtattam semmit.“ Meg is lett a következmé­nye. Kedden az Akadémián, el­mondta Benedek Marcell, mi­lyen támadásokkal válaszolt 1927-ben a jobboldali Magyar- ország Benedek Marcell Iro­dalmi Lexikonára. Egy lap ezt irta: „Lehet, hogy a könyvnek vannak jó tulajdonságai Is, de mit törődünk mi azzal, ha a felfaíásunkra készülő kommu­nista tigris bundájában szép csíkok is vannak.” Az ősz pro­fesszor ma ennyit felel rá: — Ez a bősz tigris, tisztelt társaság én valék. S elmondta, hogy milyen örömmel vállalkozott „esküsze- gésére" (mert akkor megfo­gadta, soha többé nem szer­keszt lexikont.) Mégis meg­tette, mert látta, mennyire szükség van rá Meg azért is, mert most más körülmények között készülhetett ez a lexi­kon. : - : S ezt mondja: — Boldog vagyok, hogy meg­értem ezt a napot. Benedek Marcell után a szer­kesztő bizottság nevében Ki­rály István szólalt fel és is­mertette a sok munka fő szem­pontjait. Az új Magyar Irodalmi Le­xikont száznál több irodalom- történész, esztéta, kritikus bi­bliográfus és irodalomtanár ír­ta. A cikkek többsége életraj­zi jellegű, tájékoztat a legré­gibb irodalmi emlékektől nap­jainkig minden számottevő ma­gyar íróról. Külön cikkek is­mertetik az irodalomelméleti, irodalomszociológiai és Iroda­lomtörténeti fogalmakat a vers­formákat, irodalmi társaságo­kat, sajtótermékeket.

Next

/
Oldalképek
Tartalom