Új Ifjúság, 1963 (12. évfolyam, 1-52. szám)

1963-07-23 / 29. szám

Magyar A marosvásárhelyi Köteles Sámuel utcában, szil- és gesz­tenyefák övezte park közepén kétemeletes, szép új épületben áll a Szentgyörgyi István Szín­művészeti intézet, amelyet az 1948-as román tanügyi reform keltett életre. Szülőföldje Ko­lozsvárott volt, néhány eszten­deje Marosvásárhelyre települt át. Kolozsvár nagy realista színművészének, Szentgyörgyi Istvánnak nevét viseli. Már­ványszobra az intézet kápujá ban fill, hogy a belépő növen­dék már az első pillanatban szembetalálkozzon az erdélyi színjátszás gazdag örökségé­vel.., gyár és román színjátszás ha­ladó hagyományait, Sztanyisz- lavszkij tudományos színész­pedagógiai módszerét stb. A fő tantárgy a drámai gyakorlat és a beszédtechnika. A gyakorlati tantárgyak között szerepel még a színpadi mozgás, ritmika, tánc, vívás, s a maszkírozás tudománya. Elméleti tantár­gyak: színháztörténet, egyete­mes irodalomtörténet, beveze­tés az irodalomtudományba, képzőművészet, zenetörténet prozódia, tudományos szocia­lizmus, filozófia, esztétika és fakultatív nyelvtanulás. Az intézet rendszeresen tart előadást az üzemekben, ellátó­színművészét A főiskola kétszáz színészt és rendezőt adott fennállása óta a romániai hat magyar színtársulatnak: Kolozsvárnak, Marosvásárhelynek, Nagyvá­radnak, Temesvárnak, Szatmár- nak, Sepsiszentgyörgynek. A hat magyar színházban minden este a mély kongású gong után szétnyílik a nehéz bársonyfüg­göny, klasszikus és modern színművekben megjelenik egy sereg kiváló színész. Az után­pótlás a főiskola gondja. — S nem is kis gond — mondja Szabó Lajos, az intézet igazgatója —, de a gondunk nagy részét az állam viseli. Romániában a legnagyobb tá­mogatást a művészeti főiskolák kapják, illetve ezeknek a fenn­tartása kerül a legtöbbe. Amíg például az orvosegyetemen egy hallgatóra évente 15 000 lej állami támogatás jut, addig a mi intézetünk egy hallgatójára 19 000 lej. Növendékeink már csak hírből ismerik a „sorkosz­gat a falvakba, és november végén avatták fel újonnan épült stúdiószínházukat. A mo­Az intézet növendékei a lányotthonban... tot“, a vendéglősök könyörado- mányát és a munkanélküli dip­lomások sanyarú sorsát. A ragyogóan tiszta, napsuga­ras termekben huszonkét tanár ismerteti a hallgatókkal a ma­... és a színpadon, Csehov: Három nővérének vizsgaelő­adásán. dern, kétszáz férőhelyes épület egymillió lej költséggel épült Hetenként négyszer tartanak benne stúdió-előadásokat. A Tartuffe volt az első darab. A díszleteket a Nicolai Grigo rescu Képzőművészeti Főiskola növendékei tervezték. A Szentgyörgyi István Szín­művészeti Intézet végzős hall gatói eddig negyven klasszikus és mai tárgyú színművet mu­tattak be nyilvános vizsgaelő­adások keretében, de azt hi­szem, a most következő negy­venedik lesz a legsikeresebb — legalábbis erre enged követ­keztetni a tanárok nagy szere­tettel végzett munkája és a növendékek sokat ígérő tehet­sége. Kísérletezünk, Marosvásárhelyen \z elmúlt napokban nem mindennapi élményben volt részük i berlini tűzoltóknak Olyan tűzzel álltak szemben, mint még soha életükben s bár ez még nem fordult velük elő, tehetet­lenek voltak a tűzzel szemben. Igen, tehetetlenül de a legna­gyobb élvezettel és csodálattal nézték a berlini utcán féllépő kubai táncosnők „tüzes“ táncát, amit nagyon találóan úgy Jellemeztek, hogy édesebb, mint a kubai cukor és tüzesebb, mint a kubai rum. Azt hiszem, nem kell sok bizonyíték arra, hogy országos viszonylatban válságos helyzet­be kerültek együtteseink. Ezt kifelé a közönség érdeklődésé­nek csökkenése, az együttese­ken belül a dramaturgiai prob­lémák jellemzik a legjobban. Tudomásul kell venni, hogy az az időszak, amikor ezresével özönlött a nézősereg a SĽUK, Lúčnica vagy a szovjet Alek- szandrov együttes, de még részben a Népes műsorára is, szót már sokkal előbb. (Tájé­koztatás kedvéért meg kell je­gyeznem még, hogy a szlovák tcstvéregyüttesünk a Lúčnica is hasonló nevet visel.) Ügy véljük, hogy műsorunk dramaturgiájának e négy éven keresztül bevált koncepciója helyes, mivel egyaránt kielégíti a vidéki és városi közönséget. A falusiakat megismerteti az új korszerű művészi törekvé­sekkel, a városiakat viszont a népművészeti hagyományok­nyokra. Ebből kifolyólag mint ifjúsági együttes nehezen tud­juk munkánkat másképpen el­képzelni, mivel az ifjúság min­dig a kor élharcosai közé tar­tozott a kulturális fejlődés valamennyi szakaszán. Azt hi­szem nem kell messze menni példáért, a fiatal csehszlovákiai magyar írók modern irányzata ismeretes mindnyájunk előtt. Vessük el az ő próbálkozásukat is? A jelenlegi feltételek az 1955-as feltételekhez képest lényegesen megváltoztak. Ma a párt tőlünk is fokozottabb mértékben követeli életünk társadalmi jelenségeinek ábrá­filmszalaggal tarkítva, ami a táncnál nagyon fontos. Nekünk a szlovákiai magyar folklórból hol és milyen népi gyűjtemény áll rendelkezésünkre, mondjuk csak népdal, népi muzsika népi tánc és népviselet terén? Az együttes koreográfusa hetente ötször próbál csoportjával s ha néha 2-3 napra kiutazhat meg­ismerkedni a falusi népművé­szeti hagyományokkal, (mert ez nem nevezhető gyűjtésnek), végezhet ennek az alapján jó munkát? Egyáltalán nem! Ezért fordult elő, hogy a hazai nép- művészeti hagyományok feldol­gozásában többen nem érzik a tánc eredetét, zamatját, sót egyes szakemberek azt is állít­ják, hogy ez vagy az a lépés, testtartás eredetiben egészen más, mint nálunk a színpadi feldolgozásban. Meg kell már végre mindenkinek értenie, de elsősorban felsőbb szerveink­nek, hogy az együttes ilyen összeállításban nem végezhet kielégítő és jó gyűjtést, mert erre sem időnk, sem emberünk nincsen. Mács támadja az együttest azért is, mivel éz a folklór te­rületén — szerinte — nem ho­zott semmi újat. A „Hétbe" ezt írja: „De mivel jöttek a művé­szeti vezetők, a koreográfu­sok? Mit hoztak tarsolyukban? Mit mutattak be belőle az idei bemutatón? Semmit“. Itt is mennyire szűk szempontból méri le az idei bemutató nép­művészeti részét, amikor egy­általán nem veszi figyelembe a kórus által tolmácsolt szá­mokat és csak a tánc szerint ítél. Egy kis megerőltetéssel könnyen rájöhetett volna, hogy a népművészeti rész vokális számai (Németh-Šamorinský. Rajter, Szíjjártó, Bárdos) tel­jes egészében csakis szlovákiai magyar népdalok feldolgozásait tartalmazzák. hogy előbbre léphessünk Négyéves nyelvtudós A ŕ t. ŕ tf - * /II. _ t _ 1 ' _ ŕl.1. I.MamiMí f ft A M7^ sajnos már a múlté. Ha egy fellépésre, amely nem állam­ünnep vagy szervezett akció ke­retén belül történik, 1000-2000 nézőt kívánunk megszervezni, alapos propagációra van szük­ség, de még olykor sem biztos a siker. Tavaly csehországi kőrútunkon többször fordult elő, hogy szabadtéri színpadon csak 600-800 néző előtt léptünk fel annak ellenére, hogy köztu­domású a cseh közönség ro- konszenve a magyar folklórral kapcsolatosan. Több helyen ta­lálkoztunk ilyen és hasonló né­zetekkel: „túlvéresztünk a folk­lórtól“, „hozzatok valami érde­kesebbet, újat is“ stb. Annak ellenére, hogy nem azonosítjuk magunkat teljes mértékben ezekkel a nézetekkel, melyeket nem lehet teljes mértékben vonatkoztatni szlovákiai viszo­nyainkra, bőven találkozunk ilyen problémákkal nálunk is. Nézetem szerint nagy kihatás­sal volt és van is az ilyen né­zetek kialakulására a televízió sőkrétű műsora, amely kielégíti a legigényesebb nézőt is, vala­mint a nagyszámú öntevékeny együttesek működése. Már néhány évvel ezelőtt vi­lágos volt előttünk, hogy a kö­zönség tűlünk többet és mást is kíván, mint az öntevékeny népművészeti csoportoktól. Természetesen nemcsak szín­vonalas technikai kivitelezés­ben magasabb az igény, hanem zsánergazdagságban is. Több éves megfigyelésünk alapján arra a következtetésre jutot­tunk, hogy a közönség nagyobb része jobban kedveli az olyan műsort, amelyben a népművé­szeten kívül helyet kapnak más művészeti fajok is. így került műsorunk vokális részébe a népdalon kívül a tömegdal, a régi munkásmozgalmi dalok, a preklasszikus kórusmüvek, a romanticizmus időszakának alkotásai, valamint a modern feldolgozású kórusok is. A táncban a népi táncon kívül helyet kapott az ún. kifejező táncstílus, a pantomim, vala­mint a társas tánc is. így ala­kult ki az a helyzet, hogy együttesünk minden műsora 1960-tól két részből, azaz mai (modern) és népművészetből tevődik össze. Az együttes el­nevezésének megváltoztatása helyén volt tehát már 4 évvel ezelőtt. Érdekes viszont, hogy egyes kritikusok csak az idei műsor alapján jöttek rá, hogy műsorunk két részes. Valószí­nűleg az együttes elnevezésé­nek megváltoztatása hívta fel erre figyelmüket, különben ért­hetetlen, hogy nem emeltek kai. Ezt is egy lépésnek tekint­jük a falu és város kulturális életének kiegyensúlyozásában. Természetesen a kétrészes műsor összeállítása sok gondot okoz, főleg az arányok helyes kiegyensúlyozásában. A legtöbb probléma a mai élet ábrázolá­sával kapcsolatban vetődik fel. Ez elsősorban a tánc vonalán érezhető, mivel itt már nem elegendők a népművészeti ha­gyományokból merített kifeje­ző eszközök. Jelenleg ez az együttesek első számú problé­mája. Világos tehát, hogy ezzel a problémával mi is küzdünk, keressük azonban állandóan a kiutat, a megoldást, és nyíl­tan megmondom, hogy kocká­zatok árán is, mert úgy érez­zük, hogy ellenkező esetben előbb-utóhb zsákutcába jut­nánk. Az ilyen kísérletek alap­ján született meg a „Feketekői kastély“ vagy a „Hősök emlék­műve“ is. Az útkeresés ma jellemző minden együttesre. A Lúčnica idei műsorában csak két új táncot hozott: „Túžba“ és .Masky“, amelyek korszerű te­matikát dolgoznak fel, modern kifejező eszközök segítségével. Az eperjesi 100 tagú hivatásos ukrán együttes új műsora „Vítaj život“, hasonlóan mint a miénk, két különálló, modern és népművészeti részből áll. A prágai népi együttes is ho­zott korszerű koreográfiát és kórusműveket. Azt hiszem, ha mind ezt kritikusaink látták volna, másképp írnának a mi bemutatónkról is. Nézetem sze­rint az lenne rendjén, ha a fel­merülő problémákat országos viszonylatban, a többi együtte­sekhez mérten vizsgálnák, mert csak így lehet objektiven bí­rálni. Mács az együttes küldetésé­ről szólva leszögezi, hogy a párttól a Népes által népi együttest kaptunk. Igaza van és hadd tegyem hozzá, hogy hivatásos együttest. Csak hogy ez 11 évvel ezelőtt volt, s hogy azóta már mennyi haladás tör­tént a technikában, tudomány­ban vagy a művészetben, azt hiszem felesleges lenne felso­rolni. Figyelembe kell venni azt is, hogy a hivatásos Népes a Csemadok központja mellett működött, a jelenlegi együttes a CSISZ központja mellett mű­ködik. Mivel mindkét központ munkáját és irányvonalát apró­lékosan ismerem állítom, hogy a CSISZ-központ irányvonala a korszerű és modern irányza­tok mellett foglal állást, míg a Csemadok nagyobb súlyt fek­tet a népművészeti hagyomá­zolását, problémáinak felszínre hozását. Mivel együttesünk az egyet-, len félhivatásos magyar együt­tes zene és tánc terén, több feladat hárul ránk, mint a hasonló cseh és szlovák vagy magyarországi együttesekre. Nagyon kritikusan ír Mács a gyűjtésről is. A gyűjtést hi­vatásos együttesek részére ná­lunk és Magyarországon is sza­kosított, hivatásos szakembe­rek végzik. A magyarországi népi együttesnek külön kutató csoportja van, azonkívül ren­delkezésükre áll a Magyar Tu­dományos Akadémia népművé­szeti kutató osztályának teljes anyaga. A szlovák együttesek­nek viszont a Szlovák Tudomá­nyos Akadémia anyaga áll ren­delkezésére többezer méter GERGELY ÄGNES: Keserű - gyökerű Gyökér, gyökerecske, testszínű erecske, honnan jössz, televény- munkáló jövevény? Milyen sors nőtt veled föld alatt, föld felett, borzongó levelű keserű-gyökerű? Miféle hatalmas évezred-rétegek dajkáltak tégedet? Miféle siralmas jégesők, záporok emlékét ápolod? Miféle nap sütött, hányszor kapa ütött, aszály vékonyított, forgószél konyított? S miért ki nem tépett? Mi őrizett téged, nyújtózó levelű keserű-gyökerű, mutasd csak az ujjad, takard be a mélyed, te, te eszeveszett kapaszkodó élet. Akármi szél hordott, akárhány áll lesbe, nem mozdulhatsz többet, gyökér, gyökerecske. itt kell a számumot derekadba kapni, itt kell növekedni, itt kell elrohadni. llllliillliílíllíiiiHliílihihiílíl!!' Mács a Hétben teljes bizton­sággal leszögezi: „Hívei va­gyunk a modernségnek min­denesetre. ha a népi elemekre épül. Hozzuk fel példának Bartókot vagy Kodályt“. Ezek szerint Mács nem ismeri el a „Csodálatos mandarint“, mert abban egy ütem népi muzsika sem található. Annak ellenére a mű az egész világon elismert és a modernista irányzatok egyik legnagyobb alkotásának méltatják. Ebből a példából is világosan kitűnik, hogy nem lehet minden tartalomra népi elemeket ráerőszakolni. Volt és van is az együttes műsorá­ban néhány tánc, melyekben tudatosan nem használunk népi elemeket, sem zenében, sem táncban, mert ez homlokegye­nest ellentétben lenne a tarta­lommal. Tapasztalataink alap­ján elmondhatjuk, hogy ezek a táncok annak ellenére meg­felelőek és sikert arattak. Teljes mértékben egyezem azzal a nézettel, mely szerint a tánccsoport javát szolgálná, ha az egyes táncok betanításá­val extern koreográfusokat is megbíznánk. Tudomásom sze­rint a múltban voltak ez irányú próbálkozások, de legtöbbjük pénzügyi kérdésen bukott meg. Mindenesetre keresni fogjuk a megoldást. Mács az Új ifjú­ságban egy részemre nagyon meglepő megállapítást szögez le. Ezt írja: „A népművészet még mindig él és virágzik, a népi hagyományok Bratisla- vától Csernőig még mindig várnak az együttes vezetőire, nincs lehetőségük, hogy felfi­gyeltessenek magukra" Néze­tem szerint a népművészeti hagyományok virágzásáról ná­lunk már szó sem lehet. Sőt azon is vitatkozhatnánk, hogy mennyire élnek egy-egy falu­ban. Annyi bizonyos, hogy az idősebbek révén még gyüjthet- nénk érdekes variációkat, pl. a népdalok terén További működésünk során is tőlünk telhetőén kellő gon­dot fordítunk a népművészeti hagyományok megmentésére, amely táplálékunk alapját ké­pezi, de ugyanakkor a mához is szólunk, hiszen nem állha­tunk oldalt a mindennapi prob­lémáinktól sem. A vitában felvetett javasla­tokat letárgyaljuk az együttes­ben és tolmácsolni fogjuk fel­sőbb szerveink felé, hogy mun­kánk a jövőben még eredmé­nyesebb lehessen. VICZAY PÁL Az észak-írországi Chaple- town-ban él a négyéves Mary Gilchrist, aki — ha hinni lehet a nyugati lapok híradásának — írül, angolul és franciául folyékonyan olvas. A legcsodá­latosabb azonban az, hogy egyedül tanult meg olvasni, mégpedig először nem is írül, hanem franciául. Egy könyv akadt véletlenül a kezébe, mint később kiderült, francia olva­sókönyv, azt nézegette, lapoz­gatta, megpróbált összefüggést találni a képek — például ku­tya, macska, alma — és az alattuk látható írásjelek kö­zött. És talált... Szülei vélet­lenül szereztek tudomást gyer­mekük csodálatos képességéről, formálisan levizsgáztatták a pöttöm kislányt, aki fényesen állta a vizsgát.

Next

/
Oldalképek
Tartalom