Új Ifjúság, 1962 (11. évfolyam, 1-51. szám)

1962-04-17 / 16. szám

AZ ÖRÖKRE MEGŐRZÖTT HANG HELSINKI A Vili. VIT SZÍNHELYE Nincs papírunk. A mun­kások fáznak és éheznek, nin­csen ruhájuk, nincsen cipőjük. A gépek elkoptak“ — írta V. I. Lenin A Közoktatásügyi Nép­­bírttasság munkájáról című cikkében. A Pravda 1921. feb­ruár S-i száma, amelyben Lenin ezt a cikket közreadta, mind­össze 250 ezer példányban je­lent meg. Az ország egyes vi­dékei hosszú időre sajtó nél­kül maradtak. Ilyen volt a helyzet, amikor megszületett ez az ú} eljárás, mely sikeres fejlődését teljes egészében -a nagy Lenin kezdeményezésének köszönhette. ... A nyomdászat súlyos, az egész könyvkiadást katasztró­fával fenyegető válsága arra indította a sajtóközpontot, hogy az újságokat kiegészítő, új propagandaformákat keres­sen A szemléltető eszközök — plakátok és fényképek — mel­lett a hangpropagandát is al­kalmazták. A ..néma“, olvasott szövegen kívül, a fegyverek közé sorolták a hallható, le­rögzített szót is. Azokban az években még nem ismertük a rádiót, a han­gosfilmet. A hang rögzítése és visszaadása kezdetleges álla­potban volt. Az élő beszédet és a zenét csak gramofonleme­zek közvetítették. Maga a gra­mofon ormótlan ládából és óriási fémtölcsérből állott. A forradalom széles utat nyi­tott a beszélőgépnek a - „mély néprétegek felé“. Ehhez hozzá­járult az akkori gazdasági helyzet Is A zűrzavar, az éhe­zés létrehozta a város és a falu közötti természetbeni cse­rét A parasztok szívesen cse­réltek lisztet gramofonért. És Lenin, a nagy szervező bölcs éleslátásával ebből a helyzet­ből fontos gyakorlati következ­tetéseket vont le Fel lehetne-e használni a gramofonok „falurá vándorlé-L. VOLKOV—LANNIT: sát“? Kollektív hallgatóságot szervezni köréje és a szovjet­hatalom agitátorává tenni? így vetette fel a kérdést Le­nin a sajtóközpontnak, nyom­ban annak megszervezése után. Abban az időben, amikor a hiányok, a nélkülözések sok áldozatot követeltek, amikor a párt az ellenség leverése cél­jából teljes erőfeszítésre moz­hogy az importált nyersanyagot pótolják és új lemezek készül­hessenek belőlük. Az ország sok dolgozója, aki sohasem láthatta s még fény­képről sem ismerte Lenint, de nevét szájról szájra adta, egy­szer csak hallhatta Iljics hang­ját. „Maga Vlagyimir Iljics be­szél“, „Lenin közöttünk van" — t V» já ... 1870. április 22-én született Lenin. gósltott, a hangfelvételt is a politikai és a kulturális propa­ganda szolgálatába állították. A kereskedelmi népbiztosság ren­delkezésre álló gramofonokat a sajtóközpont alsóbb hálózata útján szétosztották. A forrada­lom előtti silány tartalmú hanglemezek zúzdába kerültek, r PALOTAI BORIS: A kalocsnis Duba gyerek Sietek a városba, a ka­pu alatt egy férfibe ütközöm, a névjegy­táblát böngészi. — Nem tetszik tudni, hol lakik... — Rámnéz, meghökkenve, csodálkozva. — Magát keresem. — Engem? , — Persze, nem ismer rám. Fürkészve nézegetem, a szemüveget is leveszi, hát­ha szemüveg nélkül felfe­dezem az ismerős vonáso­kat. Nem. sehogy se tudok rájönni. Végre megszólal: — „Utolsó pár előre fuss!" Megdobban a szivem. — Jóska. Igen, ö az. A kalocsnis Duba gyerek. Rajzani kezdenek az em­lékeim. Kassa, Hernád-part, ifjúság, véget nem érő séták a vadgesztenyefák alatt, su­ta csókok és ügyetlen ver­sek. S már megjelentek a helyi lapokban a verseim, amikor még mindig régi ta­nítónőmhez, Ilona nénihez szaladtam velük, aki madár­szemeit rámfüggesztve hall­gatta, amint felolvasom ne­ki. Egy ízben türelmetlenül, csaknem rosszkedvűen adta vissza a versemet. — Körül­néztél te már az osztályom­ban? — kérdezte. — Vagy csak a saját telkedbe bá­mulsz ? Engedelmesen végignéz­tem a padsorokon, Legyin­tett. Ez nem kirakat fiam. Nem igy kell körülnézni. Az ott az ablak mellett Kapor Tóni Akár egy madzag. Mi­előtt iskolába jön, újságot hord ki az anyja helyett, aki féléve nyomja az ágyat. Legalább ötven emeletet mászik meg minden reggel. Nem csoda, ha lekókad a fe­je a fáradtságtól. Ez meg itt az első pádban, Duba Jóska. Már nincs is arca, csal füle. Két nagy fül az egész gyerek. Sohase hoz uzsonnát. Kalocsaiban jár, nincs cipője. A kalocsnit is kapta valakitől, lötyög a lá­bán, majd elveszti, Megszégyenülten álltam előtte, zengő soraimmal, ké­nyes jelzőimmel. Aztán el­kísértem Ilona nénit Duba Jóskáékhoz. Fát vitt nekik egy hátizsákban, egy fél há­zikenyeret, meg egy zacskó sült gesztenyét. — De utá­lom ezt á jótékonykodást! — dohogta. Másnap megint ott voltam az osztályban, harmadnap megint. Aztán mindennap. Amikor Ilona néni kezébe nyomtam legújabb versemet, dadogva tettem hozzá: — Ez nem olyan vers, ... Nem olyan, amilyet eddig írtam. Ezt úgy képzelem el, hogy együtt mondják el a gyere­kek. Nekik írtam. — Együtt? — Ilona néni szemöldöke a magasba szök­kent. — Kórusban — magyaráz­tam, s akadozva• mondani kezdtem: — Utolsó pár elő­re fuss, napfényhez miénk a juss!" — Igen... — bólintott Ilona néni. Ma már nem emlékszem a versre, csak foszlányok maradtak meg bennem. Azt se tudom, ]6 volt-e vagy csak a változtatni akarás láza fütötte. Egyre több kó­rusverset írtam, s Barta Lajos, kiváló író, aki akkor­­táfban Csehszlovákiában élt, közölte őket az „Ot" című folyóiratában. Később egy somorjat tanító, Lempel Miklós hatvantagú gyerek­kórust szervezett, s bejárta velük egész Szlovákiát: a legkisebb falu is visszhang­zott a gyerekek bíztató ki­áltásától: — Utolsó pár elő­re fuss! Ilona néni lakásán tartot­tuk az órákat, a Kárpát ut­cai bolthajtásos szobában. Jóska mondta a szólót. „Utolsó pár előre fuss. A napfényhez mienk a juss!" — kiáltotta éles gyerek­hangján s harminc torok harsogta: „Előre előre, elő­re! Utolsó pár előre fuss! A napfényhez mienk a juss!" Most itt áll mellettem Du­ba Jóska Egy hétre ruccant le Kassáról, a jövő héten Londonba utazik egy bioké­miai kongresszusra. Amikor az életéről faggatom, csak annyit jegyez meg: — Nem mondom, szépen előre fu­tottunk mi utolsó párok .. De kalocsnira azóta se tu­dok ránézni. Pedig abban az esős Londonban egész jól jönne. (»részlet) suttogták az emberek a gra­mofonokat körülvevő tömeg­ben, az agitációs központokban. Munkásklubokban, falusi olva­sótermekben, vörös sarkokban, külön e célra épített pavilo­nokban, vagy egyszerűen csak egy szekér körül az utcán szer­vezte a sajtóközpont a töme­ges lemezhallgatást. Mihelyt megjelentek a Vla­gyimir Iljics beszédeiről ké­szült hanglemezek, a sajtóköz­pontot elárasztották a levelek, Mindenfelé kérték a lemezek tömeges sokszorosítását. „Ha már nem láthatjuk Le­nint, legalább a hangját akar­juk hallani", — írták a falvak­ból. Sőt, követeket küldtek az­zal a megbízással, hogy „te­remtsék elő“ az Iljics hangját rögzítő lemezeket. Az akkor készült lemezek ma már ritkaságok. Gyűjtemények­ben nagy gonddal és szeretet­tel őrzik ezeket a dokumentu­mokat. A szerény, fehérclmkés hanglemezek külföldre is elju­tottak. I. Klavintól, Csehszlo­vákia Kommunista Pártjának régi tagjától hallottuk a közel­múltban. — 1922 legvégén a prágai munkások nagy aktívagyülésén történt. Az elnök megnyitotta a gyűlést és bejelentette, hogy az első felszólaló Vlagyimir Iljics Lenin. A jelenlevőket iz­galom fogta el: hogyan, a messzi Moszkvából eljött volna Lenin?! S ekkor az elnökségi asztalnál felállt Antonín Zápo­­tocký. Mosolyogva magyarázta: — A mi kedves Iljicsünket nem láthatjátok, elvtársak, de be­szédét hallhatjátok. És Zápotocký elvtárs elindí­totta az asztalon álló patéfont és az elcsendesült teremben felhangzott a forradalom nagy vezérének Mi is az a szovjet­hatalom? című beszéde... Lenin hangját meg kellett őrizni egy utókor számára. Még Vlagyimir Iljics életében min­den intézkedés megtörtént az eredeti lemezek megóvására. A viaszra készített felvételeket 1923-ban fémre másolták át. Az ereklyévé vált dokumentu­mokat most a levegő hőfokát és r-nedvesség tartalmát sza­bályozó, külön e célra épített páncélszekrényben őrzik. így biztosították a lemezek évszá­zados fennmaradását. A rádióelektronika gyors fej­lődésének korszakában a hang­­rögzítés és visszaadás tudo­mánya mérhetetlenül gazdago­dott. Fejlődéséhez jelentősen hozzájárultak a szovjet tudó­sok is. így hangmérnökeiknek lehetőségük nyílt arra, hogy az elektroakusztika felfedezései alapján újabb restaurációt vé­gezzenek. Nemrég teljesen feiy újitották, és ismét felvették a történelmi jelentőségű beszé­deket. Említésre méltó, hogy az eljárás az eredeti hangleme­zek érintése nélkül történt. Hosszú évekig tartó alapos munkával a réginél hasonlítha­tatlanul jobb hangreprodukciót állítottak elő. A mellékzörej­­mentes, törhetetlen műanyag­­lemezről a legfinomabb árnya­latok is felfoghatók. A beszé­dek minden szava tisztán hall­ható és érthető. Felismerhető Iljics jellegzetes, kissé raccso- 16 dikciója. Ezek a hanglemezek most tömegesen kerültek forgalom­ba. Drága ajándékhoz jutottak így a szovjet emberek. Törhe­tetlen lemezen hét Lenin-be­­széd teljes szövegét kapták meg. De ajándék ez az egész világ számára. A szovjet mér­nököknek sikerült az emberi­ség, az utókor számára meg­őrizni a felbecsülhetetlen érté­kű történelmi dokumentumot. M küm nm t, VJ!.. .1 \ \ / A FRANCIAORSZÁGI NÉP­SZAVAZÁSON — mint ismere­tes — az érvényes szavazatok­nak több mint 90 százaléka jó­váhagyta a Franciaország és Algéria között Evianban meg­kötött egyezményeket. A népszavazás eredménye tehát azt jelenti, hogy a fran­cia választók nagy többsége helyesli az algériai békét, kö­veteli az eviani egyezmények végrehajtását és az OAS meg­semmisítését. A francia sajtó zöme ezt a következtetést von­ja le a népszavazásból. Egyet­len lap, a degaullista Nation igyekszik csak azt a látszatot kelteni, hogy a francia válasz­tók „igen" szavazata de Gaulle­­nak szól. Még a szélsőjobbol­dali Aurore is kiemeli, hogy a 90 százalékos meggyőző ered­mény elsősorban a kommunista párt híveinek egységes fellépé­sével magyarázható. A lap a pozitív szavazatok 20 százalé­kát tulajdonítja a kommunista választóknak. Waldeck Rochet, a Francia Kommunista Párt főtitkárhelyettese az Európa I. rádiónak adott nyilatkozatában a következőkben összegezte a népszavazás eredményét és az abbóKadódó feladatokat: „A kormánynak lojálisán végre kell hajtani az eviani egyezménye­ket, meg kell semmisítenie az OAS-t Franciaországban épp­úgy, mint Algériában. A fran­cia tömegeknek olyan külpoli­tikára kell kényszerítenlük a kormányt, amely az általános leszerelésre és a békés együtt­- V ^ élésre irányul.“ Waldeck Ro­chet hangsúlyozta, hogy a fran­cia népnek kell harcolnia az új alkotmányozó nemzetgyűlés létrehozásáért, amely demok-M ár csak néhány hónap vá­laszt el bennünket a VIII. Világifjúsági Találkozótól, ami­kor a földkerekség minden tá­járól érkező fiatalság Helsin­kibe igyekszik. Érthető tehát, hogy nagy készülődések foly­nak a találkozón résztvevő or­szágokban, legfőképpen azon­ban magában a vendéglátó ál­lamban, Finnországban. A po­litikai viszonyok mai állása mellett keresve sem lehetett volna megfelelőbb helyet talál­ni, mint Helsinkit, hiszen Finn­ország iskolapéldája a békés egymás mellett élésnek. A közel félmillió lakosú finn főváros lenyűgöző hatást gya­korol az idegenre. A vasúti ál­lomás épülete előtt elterülő nagy tér képezi a város közép­pontját, ütőerét. Tetszetősen korszerű épületei közül kitűnik az egyetem, a parlament és az olimpiai stadion, de nem ke­vésbé érdekes látnivalót nyújt a város többi negyede is. Jel­legzetesek a vásártéren épült elárusító bódék portékái, ame­lyek a finn kisiparosok kéz­ügyességéről tanúskodnak. Ugyancsak érdemes megtekin­teni a kikötőnegyedet, a nagy­vagy más vendéglátőipari al­kalmazottnak, hogy ezzel is megkönnyítsék szüleik helyze­tét. Mindamellett távolról sem uralkodnak olyan laza erköl­csök Finnországban, mint a vele . szomszédos Svédország­ban. A finn nép vendégszeretete és nyájassága hagyományos. Az idegen azonban jól teszi, ha nem ütközik meg a finneknek reánk szokatlanul ható szót­lanságán, amely különben csak­nem valamennyi északi nemzet közös jellegzetessége. Tudato­sítania kell tehát, hogy a szó­fukarság nem sértő szándékú, hanem egyszerűen finn tulaj­donság. Ehhez képest a láto­gató jebb benyomást gyakorol az ország népére, ha maga is kissé „fékezi“ a mifelénk divő bőbeszédűséget annál is in­kább, mivel — főleg a finn fi­úk és fiatalemberek — egyút­tal felette érzékenyek és eset­leg félremagyarázhatnák túl­zott közlékenységünket. F innország dolgozóinak szorgalma, munkabírása és szívósságé épp olyan köz­ismert, mint szerénysége. Né­pének műveltsége általában Bemutatjuk a finn fővárost áruházat és a halpiacot, vala­mint a „Három kovács“ szob­rát. Finnországnak három egye­teme van. Közülük kettőn finn, a harmadikon svéd az előadás nyelve. A legnagyobb egyetem Helsinkiben épült, de a hallga­tók száma nem áll arányban az intézet befogadóképességével. A főiskolások gyér számának okát a finn parasztok mostoha anyagi viszonyaiban kell keres­nünk, akiknek nehezen telik gyermekeik oktatására. Az if­júságot ennek ellenére demok­ratikus szellemben, sőt mond­hatni „szabadon“ nevelik, ami azonban semmiképpen sem be­folyásolja károsan a fiatalok erkölcsét. Gyakran előfordul, hogy a diáklányok felhasználva idegen nyelvtudásukat, a nyári szünidőben — amikor a legna­gyobb az idegenforgalom. — elszegődnek felszólgálőnőnek ! A postás De Gaulle-hoz: „Igen sok szavazócédula érkezett, de nem az ön címére, hanem azéra, aki ön fölött lakik. (J. Effel rajza) ratikus alkotmányt ad Fran­ciaországnak. AZ EGYESÜLT ÁLLAMOK április 27.-e után valószínűleg megkezdi atomrobbantásait a légkörben. A Karácsony-szige­teken tartandó robbantási kí­sérletek tervét az amerikai tudósok erre az időpontra dol­gozták ki. Kedden azonban egy másik robbantási térséget is kijelöltek, mégpedig a John­­.ston-szigetet, a Hawaii-szige­tektől délre, a Csendes-óceán közepén. A hajókat figyelmeztették, hogy április 30-a után legalább 500 mérföldnyire kerüljék el a Johnston-szigetet. DÁNIÁBAN TOVÁBBRA IS a tiltakozás hatalmas hullámait kavarja fel, hogy a „közös pa­rancsnokság“ keretében nyu­gatnémet csapatok állomásoz­hatnak Dánia földjén, és a dán hadsereg egy része lényegében a Bundeswehr parancsnoksága alá kerül. A dánok nem feledé­kenyek, még túlságosan jól emlékeznek a csukaszürke egyenruhákra és a gyűlöletesen kopogó csizmákra. Ismeretlen tettesek horogke­­resztekke! rajzolták tele az NSZK koppenhágai nagykövet­ségének falát, és ezt írták alá: „Közös parancsnokság? Ô, ti bolond dánok ... “ Ezúttal azok rajzolták horog­keresztet, akik gyűlölik a ho­rogkeresztet.' véve magas színvonalon mozog és hazája elsőnek számolt fel az írástudatlansággal. Mint északon bárhol, a legkisebb parasztházban is házikönyvtár­ra bukkanunk, a legeldugod­­tabb faluban is újságot olvas a nép. Finnországot a svédek több évszázadon keresztül „tulajdo­nuknak“, országuk egyik tar­tományának tekintették. A finn nemzet szívósságát, hazaszere­tetét és nemzeti öntudatát ml sem jellemzi ékesebben, mint hogy a hosszú ideig tartó ide­gen uralomnak sem sikerült a népet elnemzetlenltgni, kultúr­­hagyományait elhomályosítani, élni akarását megtörrtí7/A\£jnn állam önállósága tulajdonkép­pen a Nagy Októberi Szocia­lista Forradalom kirobbanása­kor kezdődött. Ismertetésünk nem volna tel­jes, ha nem emlékeznénk meg Finnországnak egyedülálló kü- MtSHMINHMtap lönlegessépéről, % a szaunáról. A sajátságos für­dő lényege ab­ból áll, hogy egy felhevített nagyobb kőre vagy sziklára vizet öntenek, ami által gőz képződik. A sziklára épített fabódé felső ré­szében padokat hr’veznek el és azokon ülve él­vezik a felfelé áramló gőz tisz­tító és gyógyító hatását. Közben nyírfa vesszők­kel paskolják egymást a für­dőzők. hogy fo­kozott tevé­­kenyséore ser­kentsék testük vé' keringését. A négy és félmillió lelket számláló országban becslés szerint vagy félmillió szauna működik. Megtaláljuk a vidéki ember házatáján éppűqv. mint a városi értelmiségi luxusvil­lája mögött Amíg a falusi szaunákban együtt fürdik a ház apraja-nagvia, addig a nagy város’ bérházakban kü­­lön-külön fürdő áll a férfiak és a nők rendelkezésére. — A család' szauna a tisztálkodá­son kívül a finn családtagok együvé tartozásál, a csa’ádi béke meghitt légkörét jelké­pezi. Itt vitatja meg a család­fő feleségével és gyermekeivel a család közös ügyeit, terveit és feladatait Vendég számára megtiszteltetés, ha meghívják a családi szaunába fürödni, il­letve tereferélni. Senkisem üt­közik meg a fürdőzők mezte­lenségén. tilos azonban a han­gos szóváltás vagy perlekedés. Faluhelyen rendszerint kisebb tő vagy vízmedence van a szaunabődé mellett, amelynek jéghideg vizébe vetik magukat a fürdőzők kellő „kiizzadás“ után. A kettő közötti hőmér­séklet-különbség eléri a 60-70 fokot, amiért is csak makk­­egészséges emberek engedhe­tik meg maguknak ezt a „fény­űzést“. VI. J. t

Next

/
Oldalképek
Tartalom