Új Ifjúság, 1961 (10. évfolyam, 1-52. szám)

1961-12-20 / 51-52. szám

fl; DILEMMA Egy tró mesélte: Komoly probléma elé állítot­tak a kritikusok. Első könyve­met illető kritikáik lényege így hangzott: t „Feltűnően figyelemre méltó, hogy D. alakjai többnyire fiatal nők, akik a szerelem különféle módozataival k ülönbözö tanul­ságok kinyilatkoztatására kész­tetik a szerzőt. Furcsa ... Mintha csak D. a saját apró, a közösség szempontjából egé­szen lényegtelen ügyeit és sze­mélyes élményeit szellőztetné írásaiban. Az ilynemű irodalmi ténykedést kimondottan gusz­tustalannak tartjuk, ezért a helyzet tisztázása végett nyil­vánosan megkérdezzük D.-t: miért ír csak nőkről, csak így és csak ezen a hangon ?“ Módfelett kellemetlenül jött a dolog és a következő novel­­láskötetemben igyekeztem fér­fiakról írni. úgyis mint az igazi drámai összecsapások hordozói­ról. A kritika a változásra így reagált: „D. szokása szerint újra el­vetette a sulykot. Elbeszélés­­kötetében nyüzsögnek a férfiak olyannyira, hogy az már egé­szen irreális. Mintha D. nem tudná, hogy a Föld lakosságá­nak több, mint a fele nő! Sőt — kimondjuk —, az eset egye­nesen gyanús. Nem rejlenek e mögött a férfikultusz mögött káros fiziológiai ösztönök és ferdeségek? Mindenesetre a je­lenséget nem hagyhatjuk szó nélkül, ezért nyilvánosan és férfiasán megkérdezzük D.-t: miért ír csak férfiakról, csak igy és csak ezen a hangon?“ Helyzetem kényelmetlenségét még a legszűkebb baráti köröm viselkedésén is éreztem, ten­nem kellett valamit. Gyerek­dolgokat kezdtem írni, soroza­tosan. Se férfi, se nő, gondol­tam, gyerek... A kritikusok nem késtek. így, írtak: „Ismerjük Ha az író kifogy a témából, vagyis kiírta magát, előveszi a gyerekét és addig dorgálja amíg az, szegény, bőg­ve kiböki egy karcolat poénját. Újat kérünk kedves D., erede­tibbet! Maibbat! A zúgó élet telj körülöttünk problémával, maga meg azzal traktál ben­nünket. hogy mit mondott a porontya, amikor szüksége volt a bilire és nem találták. Vagy talán tévedünk? Tessék! Védje meg magát és feleljen nyilvá­nosan; miért ír az utóbbi idő­ben csak gyerekekről, csak így és csak ezen a hangon ?“ Kissé mulattatott az egész. Változásképpen állatmeséket írtam és megelégedéssel olvas­tam a kritika nyilvános kérdé­sét: „Felhívjuk D,-t, feleljen! Miért akar Aesopus lenni, ami­kor úgysem tud olyan meséket írni, amilyeneket ő írt ? Vagy talán ezzel arra akar célozni, hogy nem talál maga körül em­bereket ? Miért csak állatokról ír, így és ezen a hangon?“ Elhatároztam, hogy nem ha­gyom annyiba a dolgot és a vé­gére járok. Összehívtam a kri­tikusaimat a Devínben és fizet­tem nekik egy nagyszerű ebé­det aperitíwel, süteménnyel és feketével. Amikor jóllaktak megkérdeztem őket. — Tisztelt kritikus polgár­társak, kérlek, mondjátok meg, lényegében hogyan és miről kellene hát írnom ? Fs milyen hangon ? Kissé zavarba jöttek, egy­másra néztek és a vállukat vo­­nogatták. — Ejnye — mondtam — dehát csak tudjátok, hogy mi­nek az alapján kérdeztétek tő­lem azt, amit kérdeztetek ? Sokáig haboztak, végre az egyik felállt és azt mondta. — Tudod... csak úgy az eszünkbe jutott, hát megkér­deztük ... Kicsit még elbeszélgettünk aztán kiitták a feketéjüket és békésen szétszéledtek. Anekdoták — Mindent megadnék ér­te, ha hallhatnám a játékát — mondja egy idősebb asz­­*zony egy fiatal zeneszer­zőnek. — Ö, ennek igazán örülök — feleli a művész egészen ellágyulva a hízelgéstől. — Én ugyanis teljesen süket vagyok. Kalauz: — Kérem, ön sze­mélyvonatra váltott jegyet, ez pedig gyorsvonat. Utas. (hidegvérrel). Hát hadd. menjen .assabban. A postahivatalnok figyel­meztet egy lányt, hogy több bélyeget ragasztott a levél­re, mint amennyi szükséges. — Nem baj — feleli a 'ány — csak azért messzebb ne vigyék a levelet, mint szükséges. A madridi rendőrfőnök bemegy egy borbélyhoz és megkérdezi: — Ismer engem? — Nem kérem. — Akkor borotváljon meg. A villamoson egy magot, szélesváliú férfi szöges ba­kancsával pontosan a bal lábam nagyujjára lépett. A fájdalomtól kétségbeesetten felkiáltottam. No persze semmi rendkívüli nem tör­tént, jajszavamnak mind­össze annyi visszhangja kelt, hogy az ember jelémjordul va kissé elmosolyodott és azt mondta: Pardon... J ólnevelt ember vagyok, tudom mi ilyenkor a tenni­valóm. Könnyes szemmel visszamosolyogtam és így szóltam: — Semmi sem történt. Ne zavartassa magát, csekély­ség! Erre nehézkesen leszállt a nagyujjamról. A lábammal orvoshoz mentem, mert a körmöm egészen megfeketedett és az orvos le is vette. Az eset felettébb elgon­dolkoztatott Mert mégis­csak... mi az, hogy par­don ... ? Az a pasas tönk­retapossa a körmömet, az­tán fölényesen, csak úgy egy szóval elintézi az egészet, hogy azt mondja, pardon . . S általában, hogy jövünk ahhoz, hogy ha valakinek kellemetlenséget okozunk, így meneküljünk el a követ­kezmények elöl? Mit szól­nánk teszem azt az orosz­lánnak, akt, miután leharap­ta a fejünket, kellemes ba­ritonján így morogná: bo­csánat, pardon! Vagy hogyan vélekednénk a pilótáról, aki a mélybe bocsátott atom­bomba után mosolyogva utánna szólna: „Elnézésüket kérem, pardon!“ És miért mondtam én an­nak az embernek, hogy sem­mi nem történt, csekélység? Amikor történt és nem cse­kélység ? Nem játszott közre ebben az a tény, hogy széle­sebb vállai voltak, mint ne­kem ? Vigyázzunk inkább, pol­gártársak, úgy vigyázzunk egymásra, hogy ne kelljen mondani, bocsánat... par­don.'!! hogy Különben bocsánat, ’ szóltam, pardon ... MAI GYEREKEK­— Játszunk papát és ma­mát ... ! — Mi az, már megint vesze­kedni akarsz? Kép szöveg nélkül Hogy mondtatok, moziban vagytok vagy színházban? A túlbuzgó orvos ♦ VC.'r. " Egy újsütetű sofőr eredményei f fjfeD TZ-tt ------mr !®T R.A (Rendelőjében áll az asztala előtt, fehér köpenyben, fel - gyürkőzge, gumikesztyűvel. Asszisztensnője az asztal mel­lett ül, orvosságos üvegeket, ollót, csipeszt, vattát rakosgat.), ORVO£>: Kérem a következőt! EMBER: (bejön, pirospozsgás, egészséges). Kérem szépen, a szeme ... ORVOS: (szigorúan) Egy szót se. Majd megnézzük a szemét. Meg egyéb dolgait is. Vet­kőzzön le. EMBER: (dadogva) De kérném szépen, én nem ... Én a sze­me ... ORVOS: (energikusan közbevág és gombolja ki E. kabátját) Jó. jő, jő, lehet hogy a sze­me, de ez még nem biztos. És ha a tüdeje is ... Vagy a mája ... He, he, akkor mi... Hátha tífusz... Na lássa, na lássa, vetkőzzön csak le szé­pen (ráncigálja le a kabát­ját). EMBER: (zavartan leveti a ka­bátját. Motyog). Igazán ... Hát nem tudom ... ORVOS: (energikusan) Giziké, kérem a szemgörebet. És ké­­ŕVMIf szítse elő a fúrót is. Lehet, ' hogy fel kell nyitni a pupil­lát. EMBER: (ijedten) Csak nem ... De kérem ... GIZI: (Csillogó üvegcsövet /r % nyújt át az orvosnak és egy fúrót). ORVOS: (Embernek) Csend le­gyen! Nyissa ki a szemét. Jobban. Düllessze, úgy, mint­ha valami belülről nyomná kifelé (nézi a szemét) és ne hunyorogjon, mert kénytelen leszek lekötözni. (Nagyítóval vizsgálja a szemét, morog). Pupilla prímusz kancsalitusz, recehártya banzsitusz... Igen, igen. .. Doktusz szinusz makszimus . .. Hallja, a sze­mének nincs semmi baja ... EMBER: (kétségbeesetten) De kérem szépen, könyörgöm alázattal én a szeme ... ORVOS: (ingerülten) Menjen a pokolba a szemével. Mon­dom, hogy semmi baja. De talán a gyomra. Giziké, a gyomorkaparóvasat és a szi­vattyúkat. Megnézzük a gyomrát. Remélem nem kell azonnal operálni, bár lehet, hogy igen ... EMBER: (rimánkodik) Inkább ne, ha nem muszáj, mert, mert én csak a szeme . .. ORVOS: (rárival!) Kuss szeme! (Gyomrát tapogatja) Nem fáj... Vagy itt... ? EMBER (nyög). (diadalmasan) Tud-ORVOS: tam . . Ugye fáj... Ugye fáj. barátom... Nyilai, ugye, szOT, bizony a kedves .. Tudtaiü, hogy vakbél, s méghozzá egé­szen előrehaladott állapot­ban, (határozottan) azonnal megoperálom. Giziké, chloro­­formot, vattát, jódot. Készít­se elő a szilákat is és adja ide a nagy kést, meg kell fennem! EMBER: (rémülten néz körül). GIZI: (óriási disznóölőkést és fenőkövet nyújt át az orvos­nak). ORVOS: (tettrekészen) Azonnal kérem, azonnal, amíg nem késő ... Micsoda szerencse, hogy bejött, ember, hiszen maga haldoklik. (Erős moz­dulatokkal feni a kést. Te­nyerén próbálja az élét). EMBER: (Felkapja a kabátját és futólépésben menekül az ajtó felé. Kiabál). Nincs én­nekem semmi bajom, kérem, csak azt akartam mondani, hogy én vagyok a szeme­tes ... ORVOS: (csalogatja vissza). Nem baj az, ne féljen ... Iga­zán, csak a vakbelét enged­je... ! EMBER: (Kirohan). ORVOS: (legyint, leteszi a kést) Eh, elment a gyáva. (Ajtó felé) Kérem a követke­zőt! Á szurkoló nem tagadja meg önmagát. Nemrégiben a következőket olvastam egyik napilapunkban egy futballmérkőzésről: „A vendégcsapat nem nyújthatta azt a tel­jesítményt amit joggal elvárhattunk volna tőle, mert a játékosoknak nem volt idejük ki­pihenni az utazás faradalmait és ez a játéku­kon is megmutatkozott Ejnye gondoltam, ez érdekes. Mennyit utaz­hattak ezek a derék futballista gyerekek, hogy az út fáradalmai annyira levették őket a lá­bukról. Utána néztem a dolognak és a követ­kezőket tudtam meg: szegény fiúk mintegy 80 kilométert utaztak gyorsvonaton, s ennek elle­nére már másnap játszaniuk kellett! Rettenetes... S ez még nem is minden! További nyomozásom egész sor egyéb szörnyű tényre derített fényt. Megtudtam például, hogy a hős fiúkat, amikor megérkeztek és az első­­osztályú kocsi egyhangú rázásától kimerülve, cíteráző lábakkal kiszálltak a vonatból, nem várták ólomecetes borogatással és puha hord­agyakkal, hogy a szállodába szállítsák őket. Kiderült, hogy senki sem akarta hájjal kene­­getni őket, saját maguknak kellett levetkőz­niük és a vacsorát sem szolgálták nekik fel az ágyba, kénytelenek voltak az étterem kemény székein ülve vacsorázni. De a legnagyobb sére­lem mégis akkor érte a gyerekeket — egyhan­gúlag elismerték —, amikor mindezek ellenére még a mérkőzést is nekik kellett lejátszaniuk és nem játszotta le helyettük a közönség. szonyú... ilyesminek történni a mi ko- I runkban! Persze nyilvánvaló, hogy mindez ■ a hazaiak mesterkedésének az eredménye volt, akik így készítették elő a vendégcsapatot, hogy ne nyújtsa a tőle megszokott teljesít­ményt. Vagyis ... rettenetes sportszerűtlenség történt... Botrány, polgártársak... 1 Kérem vizsgálják meg egymást kölcsönösen1 Nekem még alá kell írnom kétszáz nyomtatványt. t

Next

/
Oldalképek
Tartalom