Új Ifjúság, 1961 (10. évfolyam, 1-52. szám)

1961-10-10 / 41. szám

• • VLADIMÍR MINÁČ: ÜCJ/SiJV Hallgattunk. A völgy csen­des es setét volt. Délről enyhe, langyos szellő lengede­zett. A fák csendesen susogtak. Rosszul láttunk, de azt hiszem, hogy mindhárman megéreztük a völgy békét lehelő nyugalmát. Hosszan hallgattunk. Végül is az ügyész törte meg a csendet. — Szörnyű, nehéz beleélni magát az embernek a más hely­zetébe. Túltenni magát önma­gán. De ha az ember minderre nem képes, semmit sem tud megérteni. A következő, lehet, hogy kissé mulatságos, de egész biztosan tanulságos eset tör­tént meg velem. Egy lány, ne­vezzük Julkának, rpellékvá­­gányra jutott. Tisztességes munkáscsaládból származott, de szerencsétlenségére nagyon­­is szép volt és ennek maga is a tudatában volt. Tudják, rend­kívül szép volt és úgy hatott a környezetében, mint valami ra­gyogó nemes fém. Mit csinál­jon az ilyen lány egy kisváros­ban ? Olyan gyönyörű volt, hogy szinte nem passzolt hozzá a fizikai munka és senkinek eszé­be se jutptt fizikai munkával zaklatni. Kijárta az alapiskolát és»megfeneklelt: puha, köny­­nyelmű lány volt, nem adott a becsületére semmit... Kezdett a férfiak után futni, ahogy ná­lunk mondani szokás. Az anyja büszke volt rá, ő volt a leg­szebb lány, városkánk király­nője. Az apja jó, de egyszerű ember, s ami a nevelést illeti, egy kicsit régimódi. Ha a lánya valamiben nem hallgatott rá, néhányszor fejenlódította és azt hitte, hogy ezzel minden el van intézve. De a lány már kenett volt* és rabja ama ha­talmának, amelyet a férfiak fölött érzett. Kezdetben csupán örvendezett eme hatalmának, de aztán elhatalmasodtak rajta a különböző szenvedélyek: a kávéházban, vendéglőben ücsör­­gés, az alkohol, cigaretta, feke­tekávé és a többi. Nagyon sze­rette a szép dolgokat és a szép dolgok pénzbe kerültek. Vagyis professzionista lett. Ugyanis manapság nálunk is, eme nyugodt és elhagyatott zúgban nagy a fargalom, em­berek jönnek, emberek mennek, gyárakat, utakat és lakótelepe­ket építenek. És az épitök olya­nok, mint a vándormadarak: de közöttük is elsősorban a sofőrök! Tehát létrejöttek az amúgy eme eléggé városias foglalkozásnak az objektív fel­tételei és ezekkel az emberek­kel megteremtődtek a szub­jektív feltételei is. Mindez oly messzire jutott, hogy egyszer elvette egy berúgott ember­nek az egész fizetését. Az em­ber ugyan nem csinált semmit, de megjött a felesége egészen valahonnan nyugatról, — a rossz hír szárnyon jár — meg­jött négy gyerekkel és elkez­dett rendet csinálni. így ju­tott el az egész ügy hozzánk. Tudják, számunkra nagyon szo­morú dolog volt az egész, mindannyian sajnáltuk ezt a * lányt, mert olyan volt, mint az angyal. A haja világos volt, a szeme tiszta és ártatlanul kék. Olyan ártatlanul nézett az em­berre, mintha egyáltalán nem lenne tudatában tettének. Vagy talán nem is volt a tudatában? Mindannyian meg akartuk menteni, a lelkére beszéltünk, a közelébe akartunk férkőzni. És azt akartam mondani, hogy ez milyen nehéz. — Julka, is­merem az apádat, az anyádat, a szüleid nagyon rendes embe­rek, és te mégis hogyan jutot­tál idáig? — Azt hittem, hogy egy kicsit meghatja, ha eszébe hozom szüleit, de ö csak né­zett rám azzal az ártatlan te­kintetével, tárulkozó kék sze­mével. Még a pillája sem rez­zent, olyan őszintén nézett, hogy szinte nekem volt kényel­metlen. — Fel akartam tűnni — mondta. Feltűnni? — kérdem és tágra­­meresztem a szemem. Ö in­cselkedve rámmosolyog és mondja: természetesen, nép­szerűvé akartam válni. Népsze­rűvé! Julka, csaptam össze a kezem. Tudod, te hogy mit be­szélsz? Tudom — mondja nyu­godtan és a szája szögletében ott ül egy bizonyos megbocsá­tó mosoly, egy olyan nevetsé­ges mosoly, mintha felnőtt be­szélne valamit értetlen gyer­mekével. Népszerű akarok len­ni, muszáj, hogy népszerű le­gyek. Másképp nem megy. Né­zek a többiekre és látom, hogy azok is nagyon meglepődtek. De Julka, — mondom neki — nézzél csak magad köré, látod itt ezeket az asszonyokat ? Hogy tudják, van ott egy női népbíránk és egy hivatásos női bírónk is, mindannyian komoly nők, példás tletet élnek, min­denben példamutatóak, mind a politikai munkában, mind a magánéletben. Erre a két nőre mutattam és mondtam: De Julka, látod ezt a két nőt? Űk talán nem népszerűek? Talán nem ismeri őket az egész já­rás? És ő csak néz rájuk foly­ton azzal a fölényes mosolyá­val a szájszögletében és egy­szer csak hangosan elnevett magát. Hihihi... és eltakarja a száját, hihihi, köszönöm szé­pen az ilyen népszerűséget. Mindannyian megdöbbentünk! Ezek után már senki sem pró­bált semmit sem szólni. El kel­lett ítélnünk. Olyan szomorúan távoztunk a tárgyalóteremből, mint a temetésről. De én nem hagytam annyi­ban az egészet, nem hagyhat­tam, mert bántott a dolog. Ho­gyan lehetséges mindez? Hogy gondolkozhat valaki ilyen kép­telenül, aki itt köztünk, a mi rendszerünkben nevelkedett fel ? Meglátogattam mindennap, fehérneműt mosott a börtön­ben. Kicsit csökkent a bekép­zeltsége, már nem volt olyan kikent, kifent sem, kicsit zi­lált'volt, a keze eldurvult, de így még természetesebbnek és szebbnek tűnt. Ö persze az el­lenkezőjéről volt meggyőződve. Azt hitte, hogy már nem olyan gyönyörű, hogy megsemmisí­tettük szépségét, hatalmának forrását, tőkéjét, és ez megtör­te. Gyűlölt bennünket, de kü­lönösen engem. Kezdetben még beszélni sem akart velem, hátat fordított, sőt a nyelvét is kiöl­­tötte rám. De én nem adtam meg magam, bárhogy is volt, nem hátráltam. Végül már sok mindenfélét kezdtek rólam ve­le kapcsolatban beszélni, sőt névteién levél is érkezett a járásra, hogy visszaélek hiva­**■****■**-*•■*•***■* * * i tali hatalmammal. Hiszen tud­ják, kisváros! Meggyőződésem, az ügyész munkájának mélyebb értelme éppen az, hogy meg­mentse az embereket a társa­dalom számára. Elkülöníteni az egyént a társadalomtól a leg­könnyebb, de visszatéríteni! Az már férfimunka és mondjuk meg nyíltan olyan munka, amely a kommunista becsüle­tére válik. Tehát amikor meg­makacsolta magát, én is meg­makacsoltam és nem szűntem meg utána járni, kérdéseimmel zaklatni. És lassan kibújt a szög a zsákbél. Az volt a leg­szörnyűbb és ezt világosan lát­tam, rögtön az első beszélgetés után, hogy egyáltalában nincs tudatában cselekedetének, hogy erkölcsileg teljesen könnyelmű. El kell ismernem, hogy nehéz munkám volt. Nem egyszer hagyott cserben a türelmem, nem egyszer szidtam össze, de egy bizonyos idő múltán mégis­csak kezdett mutatkozni, hogy darabonként megtört a jég. Ugyanis nem mintha leleplez­tem volna az okot, mert ebben az esetben éppúgy, mint a töb­biben is, nincs csupán egyetlen ok, hanem az okok egész sora, mint ahogy a bűn sem egy, ha­bár a jogi normák értelmében csupán egyért ítélnek el. Nála is pontosan így volt, nem volt itt egyetlen alap ok, hanem nagyon sok ok, és ezek úgy fo­nódtak egymásba, .mint az óra fogaskereke. Tehát nem leplez­tem le semmit. De mintha ő maga kezdett volna látni, mint­ha nehéz hályog hullott volna le a szeméről. Biztos, hogy megdöbbentette, amit látott és ismét behűnyta a szemét, hogy semminek higgye az egészet. De a felismerést nem lehet el­nyomni, visszafojtani. Azelőtt biztos, hogy boldog volt a ma­ga könnyelműségében, öntu­datlanságában, most, amikor kezdte megkülönböztetni a jót a rossztól, egyszerre boldogta­lan lett. Megtörtént, hogy órák hosszat egy szót sem szólt, hallgatott, de most már nem makacsságból. És egyszer megtörtént, hogy ezt mondta: ha csak egy kis érzés is van magában, ne jár­jon utánam. Miért ? — kérdez­tem. Nem bírom már, sírta el magát, nem bírom tovább! És sírt. Most már tudtam, hogy közel a győzelem. Nem hagy­tam, nem hátráltam egy lépést sem, vártam, amíg kisírja ma­gát. És aztán kezembe vettem a kezét és beszélni kezdtem a jövőjéről. Tudtam, hogy ez most számára a legrosszabb, a jövőre gondolni, arra, hogy mi lesz akkor, ha kijön a börtön­ből. Húsz éves volt, de nem értett semmihez, talán egy ki­csit tudott főzni és varrni és ez volt nála a múlt legször­nyűbb mulasztása. Röviden: a jövője reménytelen volt, még reménytelenebb azzal is, hogy már nem vonzotta a múltja sem, mindaz, amit azelőtt csi­nált. Pedig véleménye szerint ez volt számára az egyetlen kiút. Azt hiszik, hogy szenti­mentális vagyok? Hogy mindez igen hasonlít a megtért prosti­tuált históriájához? De hisá' ő nem volt prostituált, csupán megtévedt fiatal. Elegendő, ha' elhiszik, hogy egyszerű megté­vedt fiatal volt és máris nem szentimentális história az egész, hanem mindennapi eset. — Véletlenül volt egy isme­rős textilgyári igazgatóm, — folytatta az ügyész — egy so­kat tapasztalt és nagyon meg­értő emberem. És ezenfelül — igaz, hogy ez véletlen, de miért ne használjuk ki a véletleneket is? — jó messze volt az a textilgyár a mi vidékünktől, ami az ilyen esetekben nagyon fontos dolog. Azon a napon, amikor kiengedték, egyszerűen fogtam és elvittem igazgató ismerősömhöz. Mindent meg­magyaráztam neki és ö meg­értette, hogy nincs mitől tar­tania, hogy úgy kell véle is bánnia, mint a többi emberrel. Mintha csak a szívemből be­szélt volna, Csak egyetlen gon­dot kellett a nyakába vennie: nem engedni, hogy elterjedjen a lány rossz híre. Ha ez elő­fordulna, aligha lehetne meg­menteni, múltjának áldozatává válna. Legalább kezdetben, amig meg nem erősödik, rend­kívül fontos, hogy múltját le­zártnak tudja. Egyszóval min­den jól elrendeződött. Az a lány minden hónapban ír ne­kem, csak néhány sort, üdvözöl és megírja, hogy minden rend­ben van. Éppen ma kaptam tőle üdvözlő lapot — üdülni volt. íme: Üdvözlöm: Soha el nem felejtem. Látják? Meg­mutatta az üdvözlő lapot s raj­ta az írás, minden mesterke­dés nélküli, szinte gyerekes. De az aláírást eltakarta az uj­­jával. Soha el nem felejt! Hát ez mi? A hangja elfulladt s az ajka megremegett. Meglepődött. Megértőén bólogattam. — Mi következik mindebből ? — szóltam csendesen. Az ügyész sóhajtott. Ügy tűnt, hogy nincs helye eme. kérdés­nek és illetlenül hangzik. — Mi következik ebből? — mondta reszketve az ügyész. — Ebből az következik, hogy mi­lyen nehéz az ember közelébe férkőzni. És még valami: bár­milyen áWozat kifizetődik az­ért, hogy ezt elérjük. Fordította: Szk JAN sastľľjikellabolcl ogscig hoz Ivan Mistrík Ha végig elolvassák, ami itt következik, megtudják, hogyan védekeztem én akkoriban a ko­lerajárvány ellen. Mert annyit beszéltek az emberek róla, mit kell tenni, hogy a süket is fel­figyelt rá. A legfontosabb elv: a tisztaság fél egészség. A friss levegő szintén egy fél egészség, nem is beszélve az épp most sült borjúhúsról. Egy nagy krigli pilzeni sör ismét fél egészség és miután én ezeket az előírásokat sorban, mind be­tartom, két és félszer egészsé­gesebb voltam, mint azok, akik elsinkófálták az óvóintézkedé­seket. Beláttam, hogy az óvóin­­tézkedés&c testi épségemet szolgálják és talán azóta sem fordult elő, hogy a hivatalos, szigorú szabályok mindenki­nek élvezetet okoztak. Abban a pillanatban, hogy a falragaszok eléggé meggyőztek, félbeszakítottam napi sétámat és hazasiettem. Tisztaság az tisztaság és az ördög sohasem alszik. Házvezetőnőm — tudom — a padlót, a bútorokat gon­dosan tisztogatja. Könyveim az én felügyeletem alatt állanak, a rajtuk levő por igazán nem árthat Lakásomban a felsorol­takon kívül mindössze egy ágy található. A két vánkos ragyog a tisztaságtól, takaróm, mint a patyolat. És a szalmazsák ...,? A dolog szöget ütött a fe­jembe. Szörnyű kételyek gyűr­­köztek bennem. — Anna! — Tessék — jelentkezett azonnal. — Mikor tömtük ki utoljára friss szalmával a szalmazsá­kot? — Nem tudom. Akkor még nem voltam a szerkesztő úrnál. Rögtön láttam, honnan fe­nyeget a veszély. — Itt van hetvenöt krajcár, tömje ki a szalmazsákot, de azonnal! Anna repült, ahogy mondani szokták és hamarosan három bála szalmával tért vissza. Ahogy hozzányúlt a régihez, a törek szétporzott a szobában. — Anna, tudja-e, hová szok­ták hordani a régi szalmát? — Nem tudom, szerkesztő úr. — Itt van pénz, nyomja a házmester markába és kérje meg, hogy a szemétdombra vethessük. Szedte a lábát és nemsokára visszajött. A házfelügyelő egészségügyi okokra hivatko­zott. Micsoda tragédia! Nem volt mit tenni. Anna visszahúzta az ágyba az öreg szalmazsákot. — Anna drága, legyen okos, csináljon valamit az isten sze­relmére. Kérdezze meg a szom­szédasszonyt, mit kell az ilyen esetben tenni. Savanyú arccal jött vissza. Nem szólt egy szót sem, a vá­laszt leolvastam az arcáról. Egy idő után eszünkbe jutott, hogg/ a kályhában kellene el­égetni. — Jó, fogjunk hozzá. Anna máris marokszámra do­bálta a kályhába. Az íróaszta­lomhoz ültem diadalittasan, Virginia-szivart dugtam a számba és élvezettel hallgattam a lángok sercegését. Nemsokára szirénaüvöltés búgott fel a ház körül. Megér­keztek a tűzoltók. Azonnal be­löktem egy fadarabbal a kályha ajtaját és hallgatóztam a fo­lyosón. Odalenn azt kiabálták, hogy ég a kéményem és a tűz a háztetőt veszélyezteti. — Anna, az isten szerelmére, azonnal oltsa el a tüzet és rejt­se el azt az átkozott szalma­zsákot! — kiáltoztam kétség­­beesetten. — Ha faggatják a rendőrségen, vallja azt, hogy nem tud semmit. Hála az összes szenteknek, akiknek maga felé hajlik a ke­zük, megúsztuk. Olvasóim tud­ják, hogy nem vagyok piromá­­niás. A tűzoltók szerencsére csak a padlásra ügyeltek és egy óra múltán már nyomuk sem volt. Rosszkedvűen szívtam hát Virginiámat és leültem a szét­szedett ágyra. Másnap fáradtan indultam reggeli sétámra. Minden isme­rősömet megkérdeztem, mit csináljak a szalmazsákkal. Ta­nácsot azonban senki nem tu­dott adni. Hazatértem előtt nagyszerű ötletem támadt: vá­sároltam vagy száz darab pa­pírzacskót. Megbíztam Annát, hogy valamennyit tömje ki öreg szalmával, majd újra sé­tálni mentem. Hétszer fordul-Ivan Mistrík igazi, szívbeli színész. Érzékeny, romantikus és álmodozó természetű. Szere­peit nemcsak hogy átéli, de szinte él bennük s átéli a kor­szakot is, amikor a cselekmény lejátszódik. Eddigi legnagyobb sikereit a Rómeó, Júlia és a sö­tétség, és a Felsőbb elv című cseh filmekben aratta. Az első színészi lépéseket mint tíz éves fiú tette, a rádió dramatikai körében, s gyermek­szerepekben a Szlovák Nemzeti Színházban is fellépett. Később a Faluszínházban játszott, s ma a bratislavai Űj Színpad tagja. Szlovák filmek közül játszott a Kecsketej, Negyvennégy, A szerencse vasárnap jön és a Dabač kapitány című filmekben, melyekben fokozatosan fejlesz­tette tehetségét, míg mai mű­vészi színvonalát elérte. Ma már olyan feladatokat old meg, ami fiatal színésznél valóságos ritkaságszámba megy. A Ró­meó, Júlia és a sötétség-et és a Felsőbb elv-et majdnem egyi­dejűleg forgatták. A fiatal szí­nész így csaknem egyszerre, két egykorú, egyforma foglal­kozású hőst alakított s a fil­mek története is ugyanabban az időben játszódik le. Ivan Mist­rík megértette a filmek cselek­tam. A következő nap tizenkét­szer. Ezzel teltek napjaim és rövidesen beláttam, hogy nem megyek sokra, mert még min­dig rengeteg törek van a szo­bában. Fejben kiszámítottam, hogy ugyanebben az ütemben még fél évig kell sétálnom. A kolerába nem betegedtem ! meg, csak abba, hogy nem fogy a szalmám. Lázálmaimban azt hittem, hogy a fejem is szal­mából van. Nem is láttam már mást, csak szalmát. Aludni sem tudtam már. napkeltétől sétál­tam napnyugtáig kétségbeeset­ten. Amikor már megőszültem a sétálástól és haldokoltam a ko­leraellenes hadjárat miatt, hir­telen Anna lépett a szobába. — Tudom már, hogyan sza­badulunk meg a szalmától. Rögtön gyógyultan ugrottam fel. — És hová? i — Szemben a tejesasszony­nak van egy tehene. Neki kelle­ne eladni. Most már mindenben kétel­kedtem: — Biztos, hogy van tehene? — Biztos. — Akkor itt van pénz, adja neki és vigye. Mit kell még hozzátennem a történethez? Éjjel már olyan jól aludtam, mint egy görög isten. Délután ugyanis a szal­mazsákot elvitte a tejesasszony és életem legszebb pillanatai közé tartozik, amikor üresen visszakaptam. Nem hiába csó­koltam meg könnyes szemek­kel a kezét. Azóta ismét boldo­gan élek prágai legénylakáso­mon. ményének korát, a második vi­lágháború heydrichiádjának ke­gyetlen napjait, aktív vonzal­mat érzett iránta, s szinte egy­beforrt hőseinek sorsával. A Rómeó, Júlia és a sötétség Pa­­veljában élethűen adja vissza a becsületes, de nemigen ke­mény jellemű diákot, aki nem sokat törődik azzal, mi történik körülötte, de amikor az élet kemény próba elé állítja, be­csülettel helytáll. A Felsőbb elv Václavja szintén diák, az iskolában gondtalan, az első szerelemben tiszta, az édes­anyjához figyelmes, de ö már aktívabban nézi az életet, meg­érti a kort s bátran néz gyil­kosainak szemébe. Mindkét film nálunk és kül­földön is megérdemelt sikert aratott és több díjat is nyert. A film hősei még sokáig élnek majd a közönség szívében, egyrészt megrázkódtató sorsuk miatt, másrészt Ivan Mistrík kitűnő Színészi alakításaiért. Kultúrhírek A Háború és Jjéke szovjet filmváltozatának forgatását jövőre kezdi meg Szergej Bondarcsuk. Magyarországon Liszt Fe­renc bélyegsorozatot és blokkot adtak ki Liszt Fe­renc születésének 150., ha­lálának 75. évfordulója em­lékére. Az ENSZ kultúrszakosz­­tálya által kiadott statiszti­ka szerint a kínai nyelv a legelterjedtebb, 460 millió ember anyanyelve. A kínai nyelv után az angolt 250, hindusztánit 160, spanyolt 140, oroszt 130, németet 100 és japánt 95 millió ember vallja anyanyelvének. Jindŕich Wielgus szobrász Bányász című munkája, amely nagy tetszést arat a Hradec Králové-i közönség körében. T

Next

/
Oldalképek
Tartalom