Új Ifjúság, 1961 (10. évfolyam, 1-52. szám)
1961-07-04 / 27. szám
tiň!ín\4íW v „VÁROM A NYARAT": Imp, két divatos fürdőruha. A strandruha-sort modellt „ERIKÁ“-nak küldjük. Legszebb, ha kék-fehér csíkos anyagból csináltatja, a sortot pedig a csíkkal egyező szinti sima kékből. Ugyancsak ebből készül az öv, a szoknya gomboláspántja és a gallért díszítő széles pántozás. Szép még piros-fehér változatban, de akkor a sort fehér legyen. A blúzt hosszú nadrághoz is viselheti. „16 ÉVES DIÁKLÁNY“: 1. A rövid ruhát felveheti. 2. A ruha színével azonos színű magasszárú szilonkesztyüt és ugyanolyan színű rövid, nyakhoz si'A ■. %. *r v' : L€i ; ! múló diszgyöngyöt, vagy pedig lehér gyöngyház gyöngysort, esetleg aranyláncot viseljen. 3. A sötétkék ruha nem felel meg. Maradjon a szilonban. „KATICA": A beküldött mintához a 23. számunkban közölt modellek közül válasszon. Az elsőt a kivágásnál fehér taft pánttal díszítse, a másodikra pedig fehér csipkegallért tegyen. Másik kérésére nem tudunk választ adni. „SZŐKE ASSZONY": A beküldött anyag kicsit öreges, nem való magának, de azért pl. piros pántozással szép kiskosztümöt vagy ruhát csináltathat belőle. Azt ajánljuk, tegye el őszre, augusztus végén vagy szeptember elején majd közlünk hozzá modellt. Férfi • öltönyre az anyag minőségénél fogva nem alkalmas. „BALATON — BUDAPEST": Sokat fog utazni, tehát szüksége lesz egy jó vászonkosztümre. Durva szövésű vászonból csináltassa, lehetőleg színben (lehet burett Is). Uta záshoz színes (méregzöld, ceriz, stb.) blúzzal viselheti, nyersselyem blúzzal pedig Budapesten hűvös időben városnézéshez, sőt, délelőtti vagy délutáni rokonlátogatáshoz is megfelel. Túl hűvös időben vékony pulóver is illik hozzá. A kis városokban egész nap viselheti, és otthon is jól jön majd. Ha a beküldött mintából még nem vette meg a ruháravalót, inkább ugyanolyan színű santungot vegyen és a 24. számban közölt 2. modell vagy a 26. számban közölt kompié szerint csináltassa meg. Viselheti színházba, este szórakozóhelyekre, látogatóba, stb. Amennyiben gondolja, hogy táncolni is fognak járni, csináltasson egy tiszta selyem ruhát (pl, pettyeset) a 24. szám 3. modellje, vagy a 26. szám 2. modellje szerint. Ha a két ruha közül választani kell, úgy a tiszta selymet csináltassa, mert abban mindenhová mehet. A Balatonnál és Budapesten is, estére jól jönne egy hosszú selyemkabát, de ezt magára bízzuk, csinálta't-e, mert otthon nem lesz rá szüksége. Viszont nagyon divatos, s előreláthatólag hosszú ideig az marad, úgyhogy az elkövetkező évek alatt jól kihasználhatja. Stólával pótolhatja. Amennyiben a ruhára való még nincs meg, vegyen belőle blúzra a vászonkosztümhöz. Az wummm nyers esetben, ha már megvette, ne okozzon gondot, mert szép, csak egy kicsit gyúródik. A Balatonná: szüksége lesz egy strandegyüttesre (fenti modell) és egy hosszú nadrágra. (25. számban közöltük) A továbbiakban igazodjon az előbbi számunkban „Házaspár" jeligére közölt üzenethez, csak vihet több mosóruhát, kevesebb pulóvert és a cipőit kedve szerint válassza még. ‘Férje úgy vigyen mindent, ahogy abban az üzenetben tanácsoltuk. Kislánya részére minél több holmit vigyen, különben állandóan mosni fog. Elég napozót, 111. játszónadrágot, ruhácákákat, nem feledkezve meg a melegebb holmikról sem. Ami a sportkocsit illeti, személypoggyásznak feladhatják. „KIRÁNDULÓK", „MARI ÉS IRÉN" ÉS BÉBY“: Túl későn írtak, ezért nem adhattunk tanácsot. • •••••••« • „FALUSI HÁZIASSZONY": • A borsói gyenge, forralt, sós, kihűlt vízbe dobjuk. ® Amit a víz nem vet fel ,v azonnal, átszűrjük és lecsurgatjuk, azután patent Uve• gekbe rakjuk, gyenge szalig cilos sziruppal leöntjük és a forrástól számítva egy 9 óráig főzzük. Letakarva másnapig hülni hagyjuk, harmadnap újra feltesszük • és Vi óráig forraljuk. eJKmím mnüka^ „MODERN LAKÁS“: Csak egy kötött párnát közlünk a részükre. Készíthetik más-más színezésben. (Fonálmaradékok kitűnően felhasználhatok, de osszák két részre, nehogy valamelyik szín kifogyjon, mielőtt a végére érnek.) Az itt ismertetett minta csak egy példa, hasonló párna más-más színezésben szép dísze a lakásnak: 90 szemre kezd. 12 sort kötünk sötétbarnával, színén és visszáján simán, de innen kezdve a színén simán, a visszáján ford.-an dóig. 10 sor dupla szál fehér-bés, 3 sor sárga, 3 sor sötétbarna, összesen 14 sor bés, világos barna, Rózsaszín, fehér (aszerint, mennyi fonalunk van mindegyikből), 9 sor rozsdabarna, 8 sor fehér, 18 sor fehérbés, 3 sor fehér, 13 sor fehér-bés. Más színösszeállítás, pl. sötétbarna helyett fekete, bés helyett szürke, rózsaszín helyett zöld. Semmi kedvet sem érzett ahhoz, hogy az utcákat rója, visszafordult az állomásra, beült a várótermibe a bejárattal szemközt. A főnöke tanácsai szerint járt el, igyekezett nyugodtan, természetesen viselkedni, mert ha valaki észrevenné, hogy fél vagy valamiben sántikál, akkor régen rossz. Hányán megjárták már, akiknek mint neki is oka van rá, hogy féljenek a Német Demokratikus Köztársaság hatóságától. A személyazonossági igazolványa ugyan valódi és ha megkérdeznék, hogy egy keletberlíni pincérnő mi járatban van Lipcsében, még akkor se jönne zavarba. Meg van rá a kész válasz. A kofferében egy lipcsei férfi szerelmes leveleit hordozgatja. Szóval mindennel felvértezve rágyújtott egy cigarettára és amikor már 10 óra felé járt az idő, kiment a toalettre. A harisnyatarlójáből előhúzott néhány levelet, szétteregette őket, majd elrejtette a kézi ‘‘táskájában. Felületesen megmosta a kezét, átfésülte a haját és igyekezett lehetőleg unatkozó arcot vágni. Amikor azonban a leveleket a táskájába dugta, ideges remegés lett úrrá rajta, mint mindig, amikor már a tettek mezejére kellett lépnie. Bosszankodott saját magán és az ajkát harapdálta. A kofferét a ruhatárba adta. azután beült a villamosba, magabiztosan átszállt és már nem járt messze utazásának céljától. Már a villamosból feltűnés nélkül a házszámokat nézegette. Itt van a 48-as ... azután romház következik, majd az 52-es és az 54-es szám. Amikor kiszállt, pár pillanatig még a villamos után nézett és azután újból a belváros felé vette útját. Égy kirakat előtt megállt és a kirakat üvegében figyelte a járókelőket. Csak amikor már meggyőződött róla, hogy senki sem követi, nagyot lélegzett és belépett az 54-es számú ház kapujába. Külsőleg talán nyugodtnak látszott, de belül tele volt aggodalommal, rettegve végigment a kapualjon, a hátulsó lépcsőhöz sietett és felsurrant a harmadik emeletig. Az egyik ajtón megpillantotta a keresett réztáblát: Kertsch — ezt a nevet olvasta le. Villámgyorsan kinyitotta a táskáját, előhúzott egy levelet és azon ugyanaz a név állt. Azután hallgatózott, bal kezével óvatosan felemelte a levélszekrénykét. Abban a pillanatban lépteket hallott és a lépcsőn egy nyolcévesnek látszó leányka jelent meg, ugrándozva lefelé tartott. A nő keze remegett és majdnem visszahúzta a levelet a szekrénykéből. De a levélszekrény fedele hirtelen lecsapódott. Amikor megfordult, a kislány állt előtte és nagy kék szemével rábámult. Tekintete végigmérte a nőt és hol a kézitáskára, hol a levélszekrénykére pillantott. A kislány azután beszédre nyitotta a száját, mintha szólni akart volna, de úgy látszik meggondolta magát, gyorsan elfutott, mintha megijedt volna az idegen néni szúrós tekintetétől. Az asszony halálsápadtan, dobogó szívvel a falhoz támaszkodott, szerette volna visszanyerni önuralmát. Gyorsan el kell innen tűnni... eltűnni... ez a szó zakatolt az agyában. Amikor már lent járt az utcán, még egész testében remegett. Túl sokat kíván tőle az a doktor. Túl gyakran kell leveleket a Német Demokratikus Köztársaságba vinni és a címzetteknek észrevétlenül a levélszekrénykébe csúsztatni. Mindig ellepte a hideg verejték, amikor elhagyta a kapualjakat, hiszen nem olyan egyszerű közönséges leveleket hordott szét, amelyeket a főnöke mindig néhány márkával együtt markába nyomott. 4 B-FAJTA Ervin Wende mérnök olyan ember volt, aki szerette a rendszeres munkát, pontos időbeosztást, mindig tudta, hogy a nap vagy a hét melyik szakában hol és mit fog csinálni. Az életrendjéhez tartozott a reggeli fürdő, egy lágy tojás a reggelihez, a kifogástalanul vasalt nadrág és a felesége csendes figyelmessége. A legkisebb rendellenesség zavarta. Roppant érzékeny ember volt, átélte az idegen emberek bánatát is. Most, amikor egy nevetségesen telelrt papírlappal a kezében sorban állt az orvos előtt, hogy megvizsgálja, vajon nincs-e valamilyen ragályos betegsége, alig tudta elnyomni a megaláztatás és e kétségbeesés fájdalmát. Azt a tehetetlenséget, amely a nyugat-berlini gyüjtőtáborban egész lényét megbénította. Mintha arcul ütötték volna, olyan érzés fogta el a tábor irodájában, amikor odadobtak neki egy piszkos, izzadtságtól büzlő takarót és egy meghorpadt pléhedényt. Hát még amikor a szobatársai kíváncsian közrefogták. Embereket látott maga körül, rongyos, piszkos gyűrött ruhában, reménytelen, üres tekintettel maguk elé bá-Gyűrűs vándormadarak n • t STOLLMANN ANDRÁS A prágai Nemzeti Múzeum Áfelhívására évek hosszú soxrán egy szukebb kollektíva 'keretén belül csaknem 1000 Afehérgólyát gyűrűztem Szlovákia legkülönbözőbb részein. Az alumíniumgyűi'ű sok ;érdekes adatot szolgáltatott ■e népszerű madarunk vonulási útjáról. A rendszeres “gólyajelölések eredménye-Íképpen tisztázódott a fehérgólyák téli szállása, a pontos itvonal, és sok más nem Levésbe érdekes mozzanat madár életéből. Már az ; előző kutatások bebizonyították, hogy az európai gólyák két csoportban vonulnak a téli szállás irányában. >A nyugati populáció a Gib- Mraltár szoroson szeli át a XFöldközi-tengert és Afrika vnyugaLi partvonulata mentén .’jut el Dél-Afrikába. A keleti Ý gólyák, ahová a mi gólyáink Ý is tartoznak, a Balkán-fél- Aszigetnek veszik útjukat, Tmajd átrepülve a Dardanel;• Iákat Törökországon kérészestül a Földközi-tenger keleti ípartvidékén, aztán a Nílus * folyam mentén folytatják Aútjukat az afrikai óriástavak STOLLMANN ANDRÁS év februárjában Kézrekerült a délafrikai Transvaalban, Mica község határában, 10 000 km távolságban a jelölési helytől. Egy gútai gólyá (B-5892), fiókakorában, 1952. június 13-án jelölve, kézrekerült 1955. május''31-én Beli Momultak. munka és pénz nélkül ténferegtek, siralmasan festettek. Akkor aztán 6 Is rákerült az árulás és a zsarolás futószalagjára. Az első megálló az amerikai titkos szolgálat „magánkihallgatását" jelentette. Egy kopasz férfivel találta magát szemben, aki kifejezéstelen sötét tekintettel állva hagyta, még csak arra se érdemesítette, hogy széket mutasson neki, ujjai között forgatta az átnyújtott, kitöltött ívet. Ujjai piszkosak voltak és repedezett rajta a körömlakk. Wende undorítónak találta a sápadt, puffadtképú férfit, a hideg szemét, a magára erőltetett idegenszerü hanglejtését, amellyel német létére az amerikait megjátszotta. Ez már, úgy látszik, ugyanazokhoz a kellékekhez tartozott, mint az amerikai cigaretta és a rágógumi is. Az az érzés, hogy most őt is besorozzák a hazátlanok közé, tökéletesen elvette minden életkedvét. Az ál-amerikai merően Wende szemébe nézett és feltette a kérdést: Miért jött át a Német Demokratikus Köztársaságból? Nem sokáig tétovázott a válasszal. Megmondta: a fenyegető letartóztatása elől menekült Az ál-amerikai vigyorogni kezdett. — Miért? Wende nem tudta, hogy most már milyen választ adjon. — Miért? — ismételte, — már engedje meg kérem, hát talán bevártam volna, amíg letartóztatnak? — És miért gon» dolja, hogy letartóztatták volna? — Mert... — kezdte Wende zavartan és talán csak most kezdett valóban tárgyilagosan gondolkodni. Igaz. miért is hitt az éjszakai ismeretlen telefonhívásnak ... ... Egy ...igen ...igen üzemi ügyből kifolyólag — fűzte hozzá gyorsan, de a válasza nem hangzott nagyon meggyőzően. X Az ál-amerikai gúnyosan mosolygott és Wende kérdőívét egy ceruza végén egyensúlyoz- J la. Tudta, hogy milyen választ f kap. Már megszokhatta. A fele- A letek nem voltak nagyon elté- T röek, Összevesztek a felesé- 5 gükkel vagy sikkasztottak és T más kihágásokat követtek el. nastirban Jugoszláviában, 2 A fontos csak az volt, hogy itt. ahová bizonyára fiókaneve lés gondjai kötötték. 1955. augusztus 4-én Nagykaposon gyűrűzött gólyamadár (B-5626) megkerült 1956. július 4-én Mubendében, az egyenlítő közelében. Kistárkányban (Királyhel- j törődik. ezen a helyen az emberek bef széljenek, mégpedig sokat, a mert aki itt keresztül akar X menni, annak valamit feltétleí nül mondani kell. Kéz kezet 'Í mos. S hogy azután mi történik fez emberekkel, azzal már nem (Viktória, Tanganyika-tó) ■‘.társaság területére, léli £ szállásuk, Afrika legdélibb £ országai, hazánktól 10-11000 a km távolságra van. Gólyagyűrűzések bebizonyitották azt, hogy e madár ónem repüli keresztül a tendert, mint ahogy azt sokan ■/hitték, hanem a legkeske- Xnyebb tengerszorosokat választja átkelőhelyül. Ezeken •a megszokott útvonalakon .»közlekednek évente telelőéi helyükről Európába — igazi '/hazájukba, ahol fiakat nevel- Ánek és újra visszarepülnek i a megszokott téli szállásra. ■ A meglehetősen érdekes a anyagból igyekeztem kira- X gadni néhány gyűrűs fehér- Tjjólyánk sorsát, ami nemcsak .tudományos alapon értékes Jés tanulságos, de a kedves •olvasó számára is minden ^bizonnyal érdekes tájékoztatást nyújt. A B-5854 számot viselő .gyűrűs gólyánk Nová Stráž í községből, ahol 1952. június 8-án jelölték meg, már jövő mec mellett) gyűrűzött gólyát egy évre rá Fokváros közelében, Afrika legdélibb csücskén találták elhullva, 11 000 km távolságra a szülőfészektől. Egy csicseri gólya Egyiptomban Mansourah közelében, popolővcei gólya Johannesburgban, Iňačovcéban gyűrűzött madár Etiópiában Dahat város mellett és egy bösi származású gólya pedig Bozoumban, az Oubagui- Chari oázis területén került kézre. A fehérgólya szülőföldjéhez fűződő hűségét igazolja egv szapi B-6294 számú madár. Egy másik gólya, melyet egy Csiliznyárazsd melletti majorban jelöltek meg, szülőföldjéhez közeledve Gyór közelében szerencsétlenül járt. Más esetben gólyáink áttelepültek távolabbi vidékre, mint ahogy azt a B-5866- os gólya cselekedte. Patkányos pusztáról (Izsa mellett) Csengődre (Magyarország), Bács-Kiskun megyébe költözött, ahol fészkelés közben füstmérgezést kapott. Rövid kezelés után újra szabadon engedték. E szerény cikkből is látjuk, hogy a vándormadarak útja is felderíthető. Végtelen útjukat törvényszereün róják évek hosszú során. A gólyák helyrajzi és tájékozódási ösztöne rendkívül fejlett. Nem csoda hát, hogy sok-sok ezernyi kilométer távolságból vissza tudnak találni igazi otthonuk kusza rőzsefészkébe, hogy ott a természet törvényeinek eleget téve fiakat neveljenek. I (Folytatása következik) A TERMÉSZETES „KOMPASZ" Mivel megmagyarázható, hogy a madarak több ezer kilométeres repülés után pontosan megtalálják állandó helyüket, fészküket. Ezzel a tulajdonsággal mindenekelőtt a postagalambok rendelkeznek. Feltételezhető, hogy a madarak a naphoz igazodnak. Valószínűleg ezt a hosszú távú repüléseknél is igénybe veszik, amikor éjjel is repülnek és nem térnek el az útjukról. Lehetséges, hogy a madarak magnetikus érzékkel rendelkeznek, mely szerint a Föld magnetikus sarkai irányítják őket. Egy bizonyos amerikai egyetemen kísérleteket végeztek postagalambokkal. Öt postagalambot megszokott állandó helyükről nagyobb távolságra szállították és kiengedték. A madarak azonnal visszatértek. Amikor azonban minden egyes madár szárnya alá kis mágnest erősítettek, az öt madár közül csak egy talált nagynehezen haza. Ismeretes az is, hogy a madarak tanácstalanul röpködnek működésben lévő rádióleadók körül, ugyanis itt elvesztik tájékozódási képességüket. A fenti megfigyelések alapján feltételezhető, hogy a madarak repülésük alatt a Föld magnetikus vonalát igénybe veszik. CJ IFJOSAC — a CSISZ Szlovákiai Központi Bizottságának lapja Megjelenik minden kedden Kiadja a Smená, a CSISZ Szlovákiai Központi Bizottságának kiadóhivatala. Szerkesztőség é* admlnlszuáclô, Bratislava. Pražská 9 — Telefon 445.41 — Postaflők 30 — Főszerkesztő Szőke József — Nyomta a Západoslovenské tlačiarne 01, Bratislava, ul. Nár. povstania ál. — Előfizetés egy évre 31,20 — Terjeszti a Posta Hirlapszolgálata. Kéziratokat nem Arziink meg és nem adunk vissza. ' K—05*1123J z