Új Ifjúság, 1960. július-december (9. évfolyam, 27-52. szám)
1960-08-09 / 32. szám
§ Juraj Miklušiea és Dušan Škvarenina § Hetvenessel kerékpáron $ A két kerékpáros versenyzővel egyetlen egy kerékpáron, ^ a 22 éves Juraj Miklušicáva és az egy évvel fiatalabb Dušan $ Škvareninával az utóbbi időben gyakran foglalkozik ^ a sport- és napi sajtónk. Van is miért: a csehszlovák ^ reprezentációs tandem a csehszlovák olimpiai csapat leg- ^ nagyobb reménységei közé tartozik Rómában. A cjehszlo- <5 ^ vák olimpiai csapatba történő nevezésükre komoly oka volt ^ a tandem edzőjének, Václav Maeheknek, aki Melbourneban ^ ugyancsak tandemben ezüstérmet szerzett. A két rábízott ^ versenyző, Miklušiea és Škvarenina. a pardubicei rossz ^ betonpályán az utolsó 200 m-en 10,6 mp időt ért el. Ilyen ^ gyorsasággal előttük csak két pár ment: 1956-ban az is- ^ mértén leggyorsabb milánói Vigorelli lapályán az olasz ^ Ogna-Pinarello pár és Fouéek-Machek csehszlovák repre- ^ zentánsok. Miklušiea és Škvarenina külön-külön csak átla- ^ gos európai színvonalú vágtázok. Amint azonban tandemre ^ ülnek egyszerre az olimpiai érem legkomolyabb esélyeseivé ^ š válnak. Tulajdonképpen nem is egyszerre... Két évig tar- S § tott. Megvoltak az előfeltételeik: kis testsúly, alacsony ^ ^ növés, tehát kis levegőellenállás. Ehhez hozzájárult a jó ‘ $ kerékpározási technika és a helyes, láblendület. Azonban ^ minek köszönhetik, hogy világ színvonalat értek el? A be- ^ csületes edzésnek. Mindkét bratislavai ifjú már együtt nőtt ^ fel az ifjúsági csapatban. Akkor senki sem törődött velük ^ és mégis mindkettőnek sikerült vágtázásban Országos baj- ^ nokságot nyerni. A kerékpározást nagyon komolyan veszik. ^ Szeretnének Rómában sikeresen szerepelni. Kz idén jól $ megy nekik. Ha felülnek a tandemre, mintha egy test lenne. ^ Ha hajrázásba kezdenek, akárcsak automatát indítottak ^ volna el. Még nem szenvedtek vereséget. Aki a néhány ^ versenyen velük szembe került, alulmaradt. Német, magyar, ^ bolgár, szovjet versenyzők. És mégis a fiúk még mindig ^ nem tudják, mi vár rájuk. Olaszok, angolok, ausztráliaiak — ^ ezek számukra a híres mondákkal körülfont ellenfelek. ^ Tandemük kerekei még nem gurultak lapályán. A plzeni ^ betonpályán az elmúlt vasárnap 68,6 km órássebességgel ^ taposták a pedálokat. Ebből az utolsó 200 m-en 10,5 mp idő ^ született. Ezt a fantasztikus időt már csak a két bratislavai ^ fiú tudhatja magáénak, senki más a világon! Megérdemlik, § mert meg tudják becsülni a szocialista sport nyújtotta fel- ^ tételeket, nem élnek vissza kiváltságos hazai helyzetükkel ^ és állandó javulást mutatnak. Nem az a lényeges, hogy nem ^ dohányoznak, nem isznak, korán fekszenek le, sokat edze- ^ nek és jóbarátok. Hanem ezekre a jótulajdonságokra senki ^ sem kényszeíti őket. Szeretik a tandemüket, és ha akár egy $ évig magukra hagynák, mondjuk az eszkimók között, bizto- ^ sak lehetünk, hogy egy év múlva hazatérve, 10,4 mp időt ^ érnek el. Ilyen sportember a Juraj és a Dušan. Olimpiai lázban az egész világ Pontosan 19 nap múlva megkezdődnek Rómában a sportolók küzdelmei a legértékesebb trófeákért — az olimpiai érmekért. Az ilyen hatalmas vállalkozás megrendezése sok megerőltető szervezési munkát követel nemcsak az olimpiai játékok színhelyének országában, hanem az egész világon. Hisz a sportolók olimpiai játékokra történő kiküldése sok mindenféle gonddal jár. Az országok többségében előtérben főleg a reprezentánsok felkészülése áll. Vannak azonban olyan országok is, ahol nagy nehézségek merültek fel a sportolók költségeinek fedezésére szükséges összeg biztosítását illetően. Szóval az egész sport nyilvánosság figyelme már most a XVII. Olimpiai Játékokra összpontosul. Már az olimpiai falu hivatalos megnyitása utáni második nap beköltöztek az első vendégek — öt japán edző és funkcionárius. Néhány órával később megjelentek az indonéz vitorlások. * * * / Rómában már néhány napja a minden évben hagyományos hőségek uralkodnak. A nap afrikai intenzitással éget és az esti szellők sem hoznak lényeges lehűlést. A Rómában tartózkodó külföldi megfigyelők felteszik maguknak a kérdést: lesz-e lehetőségük a sportolóknak % nehéz kimerítő küzdelmek után a frissítő lehűlésre? Ama országok olimpiai bizottságainak képviselői, melyek sportolói rendkívül nehezen bírják a hőségeket, kivezető utat keresnek sportolóik hegyi táborokban történő elszállásolásában, ahol a versenyzők a rajt előtti utolsó perceket töltenék. * * * Eddig Rómában csak egy sportrendezvényre keltek el a jegyek — az ökölvívók küzdelmeinek döntőjére. A Pallazo dello Sport, ahol az ökölvívást tartják meg, 15 000 néző befogadására képes. * * * Riadó az amerikaiak sorában: az amerikai olimpiai csapat utazási költségének fedezésére még 250 OOO.dollár hiányzik. Az USA-ban most egy „végső olimpiai hajrába“ kezdenek, hogy az amerikai polgárok között megrendezett gyűjtéssel összehozzák ezt az összeget. * * * Jesse Owens 806 cm olimpiai csúcsát távolugrásban és Torsten Ullmann (Svédország) 559 pontos olimpiai csúcsát, piszTippeli velünk 1. ČH Blava—Ostrava 1 2. Sokolovo—Hradec 2 X 1 Dyn. Praha—Stalingrad X 4. Trnava—Prešov X 1 5. Trenčín—Dukla Praha 2 6. Kladno— Slovan Blava 2 X 7. Budéjovice—Most 1 8. Tábor—K. Vary X 2 9. Kobylisy—Brno KpS 1 X 10. Ratiškovice—Žižkov 1 X 11. Gottwaldov—Brno ZJŠ 1 12. Košice—Žilina 1 X 13. P. Bystrica—Brezno 2 X 14. B. Bystrica—Piešťany 1 1 ssssssss/ss/ss/s/s/ssssssssssssss//sssss/ssj'//ssssssssssssssss//sssss/s/s//ssssss///. r így kellett volna Športka: 18, 19, 27, 30, 52 Sazka: 11211XX1XX11 A klasszikus 100 m vágtázás győztese a olimpiai játékokon mindig előnyben van a többi versenyszám bajnokával szemben. A ő neve nem megy feledésbe; azok az emberek, aki a legrövidebb sport hírt sem olvasták el, tudják, hogy a leggyorsabb olimpiai versenyzők Abrahams, Owens, Morrow voltak. Kinek van reménye ez idén ilyen népszerűségre szert tenni valamhel több mint 10 másodperccel a rajtbíró indító lövése után a 100 m döntőben Rómában, csütörtökön szeptember 1-én 17.30 órakor? A „száraz“ idők, személyes csúcsok nem az egyedüli mércék a vágtázásban. Túl gyakran a kiváló vágtázó idők oka a pálya minőségében vagy a szél segítségében rejlik, nagyon gyakran a kiváló vágtázó teljesítmény elvész a rossz feltételek, ellenszél, puha pálya miatt. Az olimpiai verseny környezetében gyakran a 10,5 mp személyi csúccsal rendelkező vágtázó egyenrangú ellenfele a 10,2 mp-t futó favoritnak. AZ OLIMPIAI VÄGTÄZÄS HÁROM FELTÉTELE lényegesen különbözik a „normális“ hazai és nemzetközi versenyekétől. A RAJTBÍRÓ abszolút objektív lesz, rajtolási módszere mindneki számára egyenlő lesz, Ki lesz a leggyorsabb Rómában? figyelme a „lövésbe esés“ esetére erősen összpontosítva lesz. A gyors rajttal rendelkező versenyzőknek van minek örül- niök ... A LAZÍTÁS a legfontosabb versenyek pillanatában — ez cs^k a legnagyobb mesterek tulajdonsága. Nagyon gyakran a kiváló vágtázó vesztett a maximális teljesítmény elérése iránti görcsös igyekezete folytán. „Jéghideg nyugodtságú" vágtázót persze nehezen találunk, azonban a római döntőben az fog határozni, ki lesz képes ebben a rendkívüli feszültségben a legnagyobb izomlazításra, ki lesz képes folyamatosan a hajrázásba átmenni az utolsó métereken. AZ ELŐFUTAMOK, középfutamok és elődöntő szétosztja a részvevőket; a hat legjobb megmarad. Két félnap folyamán ilyen megterhelést csak a legkeményebbek szokták meg. A sorsolás is fontos szerepet játszik, hisz akármelyik favorit egyenrangú ellenfélre akadhat a középfutamban. Mindezt be kell kalkulálni az olimpiai győztes körüli számításokba. EGY HÓNAPPAL A DÖNTÉS ELŐTT három fő favorit létezik: ÁRMIN HÁRY (23 éves, 180 cm magas, súlya 78 kg, csúcsa 10,0 mp), nyugatnémet világcsúcstartó, a leggyorsabb reakcióval rendelkezik a rajtnál, nagy nemzetközi tapasztalatokkal felfegyverkezve, RAY NORTON (23-188-80-10,1) USA kétszeres bajnoka, -a rajtnál lassúbb, azonban a legkomolyabb versenyeken is nagyszerűen lazít, nehéz versenyeken edzett versenyző, HARRY JEROME, (19- 179-72-10,0), kanadai meglepetés, valódi versenyzői kvalitásáról eddig nagyon kevés ismeretes, főleg kibír-e négy nehéz versenyt egymás után. Hármuk közül Norton legjobban hajlamos a sérülésre, Háry a leglobbanékonyabb és Jerome a legkevésbé tapasztalt. Ezt a három versenyzőt eddig a leggyakrabban tippelik. E HÁROM VERSENYZŐ ELŐNYE a többivel szemben messziről sem olyan nagy, mint ez az elért idejük szerint látszik. A mindennemű meglepetések útja nyitva áll: Melbourne előtt senki sem számított az ausztráliai Hogan harmadik helyével, Helsinkibe Remigino mint a leggyengébb amerikai utazott — és győzött. Ez idén az ametoly lövésben, melyet 1936-ban értek el Berlinben, még eddig nem döntötték meg. A többi olimpiai versenyszámban az elmúlt 24 év alatt a csúcsokat megjavították. * * * A magyar olimpiai bizottság 175 reprezentánst nevezett ki a római olimpiai játékokra. A férfi versenyzők számát 190 taqra kiegészítette. A versenyzőket Rómába 27 edző. 15 vezető, 8 versenybíró, 4 orvos, 4 masszőr, fegyverkezelő, zongorista, 2 lovász és 3 szakács kíséri. A magyar sportolók részt vesznek minden olimpiai versenyszámban a gyephokkin és kerékpározáson kívül. Az olimpiai bizottság elnöke, Hegyi Gyula kijelentette, hogy az olimpiai csapatba olyan reprezentánsok kerültek, akiknek reális kilátásuk van a legjobb első hat közötti helyezés elérésére, azonban a csapatban sok újonc is van. Aranyérmet szerezhetnek: a vívók, vízisportolók, egy vagy két atléta, némely sportlövész, a labdarúgók és vízipóló csapat. Helsinkiben 1952-ben a magyarok 17 aranyérmet, Melbourneben 1956-ban pedig 9 aranyérmet szereztek. Azzal számolnak, hogy ez idén is a végső osztályozásnál a legjobbak között szerepelnek. * * * A Los Angelesben megtartott sajtókonferencián Ráfér Johnson, a tiztusa világcsúcs-tartója kijelentette, hogy az olimpiai győztes Rómában megdönti világcsúcsát (8683 p.). * * * Az olasz olimpiai bizottságnak az olasz hadsereg, repülő egységek és a haditengerészet 5912 tagja áll rendelkezésére, akiket valamennyi olimpiai sportpályán bevetnek. * * * A római rendőrség más rendőrségekkel együttműködve összeállította a „leghíresebb“ nemzetközi zsebmetszök névsorát, fényképét és ujjlenyomatát, akik jelenleg szabadlábon vannak. Azonkívül létrehoztak egy 200 civil rendőrből álló kart, amely eííenörizni fogja a repülőtereken az érkezést és a repülőterek belső épületeit, továbbá az autóbuszok, villamosok és vonatok érkezését. Ezeket az intézkedéseket azért foganatosították, hogy az olimpiai játékok látogatóit megvédjék a tolvajokkal és zsebmetszőkkel szemben, akik biztosan megjelennek az olimpiai játékok idején Rómában. rikai vágtázás Tidwell sérülésével és Morrow gyengébb formájával szegényebb lett. Meglepetést szerezhet Sime, az 1956-os év „fehér villáma“, akit állandó sérülés üldöz. Ebben az évben a hagyományos amerikai versenyszámban az amerikaiak helyzete nagyon nehéz lesz. Még soha nem voltak az. európai vágtázok ilyen jók: Radford (Anglia), Germar (NSZK), Ber- rutti (Olaszország) és Főik (Lengyelország). Mind a négy versenyző veszélyt rejteget a favoritok számára. A szovjet versenyzők adósaik maradtak tavaszi időiknek, csak Bartye- nyevnek és a fiatal Ozolinnak vannak bizonyos kilátásaik. A VILÁGCSÚCS BIZTONSÁGBAN VAN Az olimpiai vetélkedés feszültsége és feltételei nem kedveznek a csúcsidőknek. Az olimpiai játékokon utoljára Owens állította be a világcsúcsot Berlinben. A római atlétikai pálya csúcsa (10,3 mp) nem mutat rendkívüli gyorsasságra. Ha Rómában az olimpia leggyorsabb futója 10,2 mp alatt győz, akkor ez legalább olyan értékes teljesítmény lesz, mint Háry 10,0 mp csúcsa Zürichben a legideálisabb feltételek mellett. Fsistosabb-e a szereW HOZZÁSZÓLÁSOK A HÁROM JÖBARÁT LEVELÉHEZ SZERETET, BECSÜLET, BOLDOGSÁG Szocialista hazánkban nem a magas rang, a vagyon, a föld adja meg a szép élethez való kellékeket, hanem maga a mindennapi munka és az utána eltöltött becsületes és kölcsönös szeretet- bén megnyilvánuló élet. Egyformán vesszük ki részünket a szocializmus építéséből mind az íróasztalnál, mindk a szövetkezetek földjein, a gyárakban és a többi munkahelyen. Nincs különbség egy tanítónő és egy munkáslány között még akkor sem, ha az egyik magasabb tudással rendelkezik, mint a másik. A becsületes és boldog élethez csak a kölcsönös megértésre van szükség, nem pedig a tudás tetőfokára vagy egy gyönyörű autora. Mit ér az autó, ha nincs meg a szeretet, és mirevaló a szülők ellenzése, ha ezzel tönkreteszik gyermekeik boldogságát. Hiszen szeretet és boldogság csak ott lehet, ahol nem a rangot figyelik, hanem a szerelmet, mely egy egész életre szól. A büszkeség és nagyravágyás nem adhat boldogságot és nem pótolhatja azt. A három jóbarátnak csak azt üzenem, hogy nem kell feladni a harcot, és nem kell elcsüggedni, még akkor sem, ha nagy az akadály. Legyenek türelmesek és kitartók, hiszen a bánatos napok után biztosan vidámak következnek. Rátalálnak a boldogságra és szerelemre is, amiről azt hitték, hogy már elveszett számukra. KÉRI. MEGÉRTÉS ÉS EGYMÁS SEGÍTÉSE Egyes tanítónők viselkedését nagyon elítéljük, már csak azért is, mert éppen ők vannak hivatva a szocializmus eszméit az új szocialista ifjúságba bele nevelni. És mit látunk. Azt, hogy ők még a régi, az elavult társadalmi előítéletekkel rendelkeznek. Ezek után felvetődik a kérdés, hogy az ilyen tanítónők tényleg a szocialista elveknek megfelelően nevelik-e a rájuk bízott ifjúságot. A három jóbarátnak meg kell érteni azt, hogy az ilyen lányokkal kötött házasság ,nem lehet tartós és boldog. Mert a szerelem az egy nemlétező valami. Vagyis a szerelem az két lény vágyainak beteljesülését jelenti. A házassághoz megértés és szeretet szükséges. Az egymás hibáinak elnézése, egymás segítése. A három jóbarátnak tehát arra kell törekednie, hogy olyan lányokkal szórakozzanak, akik részéről megértést kapnak. S ha majd egyszer a házasság kötelékét magukra vállalják egy megértő feleség mellett, akkor fogják megérteni csak teljes mértékben a lap hasábjain elhangzott hozzászólások mély értelmét és örjjk igazságát. Életük boldog napjain, mint egy kellemetlen körülményre fognak visszagondolni Ifjúságuk e szakaszára. A. József A MEZEI VIRÁG IS • C’RTf'KF'i NEMCSAK AZ ORCHIDEA Figyelemmel kísérek minden hozzászólást a Három jóbarát leveléhez. A „Férfi“ levele egyenesen felháborított. Már régen szerettem volna írpí, de valami visszatartott, talán a félelem. Igazi szerelem nő részéről. nincs (mondja a férfi) s vajon férfi részéről van-e? (kérdem én). Annyit már tudok, hogy más a megkívánás és más a szerelem. Megkívánni könnyű, szeretni annál nehezebb, s a férfiak nem -szeretnek őszintén. Ám én nemcsak a férfiakról akarok írni. Vannak nők, akik szintén kiszámíthatatlanok, Felhasználva a taktikázás és hazugság módszereit, igyekeznek magukat többnek mutatni, mint amennyik. Viszont vannak nők, kiknél az őszinteség utáni vágy velükszületett jótulajdonság. A házasság komoly, megfontolt lépés, amikor két ember új életet kezd. Ez csupán a közös érdeklődési kör, megértés és szeretet alapjára épülhet. Arról, hogy lehet-e boldog házasélet szellemi és fizikai munkát végző egyének között, az a véleményem, hogy természetesen lehet! Ám mégis — azt hiszem, a közös munkában könnyebben talál egymásra két szív. Nem jó, ha valaki a sors szerepét játssza az életünkben, viszont mindig az sem, ha csupán saját ítéletünkre akarunk támaszkodni. Menynyi mindent kínál az élet, s ebből eltalálni, hogy mit szabad és mit nem szabad elfogadnunk — nem kis dolog. S főleg akkor, ha a? ember akar maradni a be- h csület magaslatán. Sokan nem értékelik az egyszerű lányokat, azt hiszik, hogy a modernség csupán a tüsarkú cipőben rejlik. Másszóval mezei virág nem kell, mindenki orchideát akar! így van ez a három jóbarát esetében is. S lehet, hogy a boldogság alatt mást értenek, mint amit jelent. Várják, hogy az ő boldogságuktól minden megváltozik körülöttük, pedig az élet megy tovább anélkül, hogy erre ügyet vetne. Szerintem boldog az, aki elégedett. Sohasem szabad magunkat balga reményekkel kecsegtetni. A múltkor véletlenül fül- tanuja voltam egy beszélgetésnek, mely két barát között zajlott le. A barátok egyike vőlegény volt, ő vitte a beszéd fonalát. Jellemezte menyasszonyát. Idézem a szavait: Vágyai nem szárnyalnak túl a konyha és a gyerekszoba falán. Limonádé — de a pezsgőt az ember megtalálja házon kívül is. Tudom, hogy ez nem általános, de vannak ilyenek is. Hát ezért, ilyen férfiért áldozza fel egy lány függetlenségét, szabadságát? Hiszen egy bizonytalan jövő, mely sok csalódást és fájdalmat rejteget. Margaréta NEM PROBLÉMA A mi falunkban is kialakult egy szellemi és fizikai munkás közötti szerelem. A fiút később fizikai munkába osztották be. De ez semmit sem változtatott szerelmükön. Meg is esküdtek a szülök beleegyezésével, s boldogan élnek. Hogy nem lehet szellemi ijs fizikai, munkás között boldog házasság ? Dehogynem! Szerintem csak a kevély, üreslelkű nő nem tudja ilyen esetben az igaz szerelmet viszonozni. Az ilyen pedig meg sem érdemli egy férfi szerelmét. Egy diák