Új Ifjúság, 1960. július-december (9. évfolyam, 27-52. szám)
1960-11-29 / 48. szám
I MALVIN: Az 1. modellt találjuk legalkalmasabbnak a részére. Csináltathatja bársonyból. taftból bársony övvel vagv az egészet mintás brokátból. A 2. modellt „CSINTALAN BOCS“- nak küldjük a próbabálra. Taftból vagy szüonból készül. Ezt küldjük „HATSZEM“- nek is. Tűsarkú cipőt ne viseljen. „CYNTHIA“ Előrebocsájtjuk hogy magának van igaza. A felvetett prob lámáról pedig szükségesnek tartjuk ezúttal bővebben beszámolni. Miről ts van szó? Három barátnő (asszonyok) szeretne szilveszterre elegánsan felöltözni. Leveléből úgy látjuk, hogy mindhárman szeretnének elegánsan és divatosan öltözködni, szeretik a szépet. De ez bizony kevés ahhoz, hogy helyesen, jól öltözzenek. Hogy valaki jólöltözött legyen, nem elég szép és divatos holmikat vásárolni, s azon sem múlik, hogy hány ruhája van, A jólöltözöttség első feltételei közé tartozik, hogy az ízléses ruhadarabokat a meg - felelő alkalomkor, hozzáillő tartozékokkal viseljük. Fehér pulóver fehér kötött szoknyával valóban szép viselet, de nem szilveszterre. Amint arról már többször írtunk, a kötött ruha, pulóver, bármily szép és finom is, sportos viselet, utcára, munkába való, esetleg — attól függ, hogy milyen — nem zenés szórakozóhelyen lehet viselni. Az egyetlen kivétel a fekete estélyi pulóver (kivágott vagy különleges fazonú). A fehér kötött ruhának pl. fürdőhelyen vennék jó hasznát, szilveszterre menni azonban nevetséges. Ha elegánsak akarnak lenni, csináltassanak egy szép kis- estélyit, nem baj, hogy már van, ha egyszer szükségük van rá, és kihasználják, lehet több is. Tehát a kises- télyi bársonyon és tafton VI DE N 132 as. áőipzkűdé&táC kívül készülhet csipkéből, esetleg csipke és taft össze- állításából. Ugyancsak szép a taft alsóruhára dolgozott tüll vagy szilon, lehet továbbá egyszínű vagy mintás brokátból is. Elegáns megoldás taft szoknya bársony estélyi blúzzal is. Amint látják, sokféle a lehetőség, hogy elegánsan és az alkalomhoz illően legyenek öltözve. A fehér kötött ruhát feltétlenül vessék el Es még valami. Ne öltözzenek egyformán. Különböző anyagból, különböző fazonra csináltassák a ruhákat. Szilveszterig még többször közlünk kisestélyiket, mindhárman kiválaszthatják azt, ami egyéniségükhöz a legjobban iilik. „SZERETNÉK SZÉP LENN 1“: Vitamindús zöldségek: zöldpaprika, répa, paradicsom, saláta, karalábé, retek (nyersen fogyasztani!), továbbá petrezselyem, kel, vöröskáposzta, káposzta, savanyú káposzta és spenót. Gyümölcsök közül a csipkebogyó, fekete ribizli, erdei szamóca, citrom, szőlő és narancs tartalmaz a legtöbb vitamint. Van még vitamin a málnában, dinnyékben, mandarinban, őszi barackban, banánban, csucsorjetká- ban, almában és körtében. ’ A nagytakarításról magáról már többször Irtunk, most csak a „mellékes" és mégis fontos tudnivalókat említjük meg. 1 Mielőtt a lakás takarításához fognánk, csináljunk nagytakarítást a szekrényekben, fiókokban. Előre mossuk, vasaljuk ki a szekrénycsíko- kat, és a kisebb-nagyobb térítőkét az egész lakásból. 2 A dísz- és vitrintárgyakat, vázákat is " előre tisztítsuk meg. A porcelánt szappanos vízzel, a kristályokat tiszta vízzel mossuk meg, az ezüstöt száraz ruhával fényesítsük. A nagytakarítás idejére mindezt pl. a ruháskosárba tesszük, s mikor a lakás tiszta, mindent a helyére teszünk 3 Ugyancsak a nagytakarítás előtt Intézzük * el az esetleges apró vagy nagyobb javításokat a kárpitozott bútorokon vagy szőnyegeken. 4 Az összes szükséges tisztítószereket előre * szerezzük be. ne kelljen munka közben szidolért vagy parkettpasztáért futnunk. 5 Idejében fogjunk a munkához, hogy sem- * mivel, se kelljen sietnünk. Aki alkalmazásban van, jó, ha ki tud venni egy nap szabadságot, hogy legalább a munka nehéz részét folyamatosan végezhesse, hogy ne legyen sokáig rendetlen a lakás. Ha ez nem lehetséges, osszuk be minden napra, mi a teendő. 6 S végül: jól dolgozni csak kényelmesen, " munkához öltözve lehet. Ne dolgozzunk pongyolában (hosszúról nem is beszélve!), sem papucsban, mert az fárasztja a lábat. Munkaruha (esetleg nadrág) és kényelmes cipő a helyes öltözet. ^éxlrruuxRGa Számos olvasónk kérésére közöljük ezt a szép kerek receterítőt. A leolvasható mintát díjmentesen levélben küldjük el az érdeklődőknek. MADELEINE RIFFAULD: Kasbah és Dsebeí TTbgyha ismerőseim arra / / kérnek, beszéljek Algériáról, mindig felteszem a kérdést: Melyik Algériáról? Az Édes élet Algériájáról vagy a középkor Algériájáról? Autóbusszal érkezel az európai belvárosba és azt hiszed, hogy száz mérföldnyire vagy távol a harctértől egy tengerparti luxusvárosban, ahol napbarnított lányok lődörögnek a kaszinó épülete előtt. Egy városban, amelynek számtalan tánchelyisége, mulatója van és ezek valóságos aranybányák. A házak fehér homlokzatán mindenütt Fellini: Édes élet című filmjének reklámját látod, amely olyan kíméletlenül megvilágítja a kapitalista társadalmat és a ragyogó kulisszák mögé viszi a nézőket. Nézed a tengert és a pálmákat, kertek mellett haladsz el, amelyek az ezeregyéjszaka meséiről suttognak. Mászod a hegyeket, és torkodra szárad a szó, olyan szép ez az ország, olyan ragyogó az ég, amely körülöleli a láthatárt. Megszédít az egzotikus virágok kábító illata, és a tenger mormolása. „Csodálatos ország — az ígéretek országa" — írta róla még valamikor 1841 táján egy híres utazó. Es hozzáfűzte: Ha nem kellene fegyveres kézzel megművelni. Hát igen — az Édes élet kulisszái mögött a háború valóságával találkozol. A huszadik században egy darab középkorral. Hány embert gyötörtek már agyon az algériai mezőkön. Most jártam Algériában, hogy jelen legyek az Ahmed Akkahe és Henri Alleg ellen folytatott pernél. 1956 óta nem voltam Algériában. Hogy mi változott meg? A nyomor: a nyomornegyed, ahol az embernek még annyi helye sincs, hogy alvás közben nyújtózkodjon. A nyomor még nagyobb lett. A hulladékok vására Kasbahban, ahol a legszegényebbek a csillogó legyek rajától kísérve a még éhesebbeknek az európai város hulladékait árusítják. Az nem vátozott. Nem messze innen látni is az El Kellar temetőt: Mély csend honol a sírok között, amelyek olyan kicsinyek — alig nagyobbak a bölcsöknél. És ezek az egyetlen bölcsők, amely a nyomortanya kisdedjei számára osztályrészül jutottak. A temetőből messze ellátni a hegyekre. A Dzsebel hegyre, ahol a harcok folynak. „A gyermekeim — azok, akik még élnek“ — mondta egy idős asz- szony, „ott fenn vannak, valahol ott fenn." És a fehér fátyol mögött^-a láztól és a büszkeségtől égtek, szemei. Algériában sokkal több az asszony, mint a férfi. És ezek az asszonyok viselik hazájuk szomorú sorsát. Hazájukét, amely csupa romhalmaz. A fájdalom könyörtelen iskolájában az asszonyok magabiztosak és bátrak lettek. Bátrak és elszántak. A hadbíróság épülete előtt mohamedán asszonyok vettek körül. — Jöjjön be hozzánk — valamit mesélni szeretnénk. Elvitték a*fiamat és nem tudom, hová: A férjem 1957-ben tűnt el. Nem akartam hazakísérni ezeket az asszonyokat, féltettem őket. Nem akartam ártani nekik, mert engem állandó megfigyelés alatt tartottak. A per kezdete óta észrevettem, hogy nyomomban jár a rendőrség. — Nem mehetek magukkal — mondottam az asszonyoknak, akik úgy szorítgatták a kezemet, mint a fulladozók. És aztán kénytelen voltam megmagyarázni, hogy miért. — Ugyan, mit tehetnek már velem. A férjemet és a gyermekeimet már elvették tőlem. — Algéria földjét teljesen átitatta a vér — jajdult fel Ahmed Akkahe, a bírósági tárgyaláson. Az Édes élet mögött a kínszenvedések óceánja há- borog. Az Áletti szállóban találkoztam Djamilah Baupacha anyjával. Lánya ügyvédjét kereste. Akiről másnap hallottam, hogy kiutasították az országból. Mialatt a luxusszállodában a történetét mesélte, a tükörterem- ból lágy zene szűrődött felénk. Civilbe- öltözött tisztek és kereskedők hangosan mulatoztak. Az öregasszony ökölbeszorított kézzel mesélte, milyen embertelenül megkínozták a lányát. Djamilát másnap a tárgyalóteremben láttam. Kerek arcát sűrű fekete haj koronázta. A „bombavetönö", ahogy az algériai újságok nevezik, egész ártalmatlannak néz ki, úgy, mint egy szerény kis diáklány. Este így kiáltott fel egy európai, aki a szomszédos asztalnál a per anyagát olvasta: Már régen hat láb mélyen volna a helye. Minek cipelik még a bíróság elé? Szemében a bosszú lángja égett. maradjon az utcán. Meglincselnék, ha rájönnének kicsoda. Es senki se segíthetne.“ A figyelmeztetés ellenére párizsi riporterkollégámmal a belvárosba mentünk. Oda igyekeztünk, ahol felhangzott: Algéria francia! Szabadságot Lagaillarde- nak! Vagy ötszáz ultra jött össze és borzasztó izgatottan sürögtek-forogtak. Ha a mo- hamedánusok is eljönnének, menthetetlenül összetűzésre kerül a sor. A fasiszták bűnbakra lestek. „A fővárosi sajtó bűzlik!“ Ordították és rárontottak kísérőmre. A hét folyamán Algéria euróA z öldöklés vágyát hiába /A keresnéd a mohamedá- nusoknál. Pedig már egy hatéves könyörtelen háború áll mögöttük. Félelem nélkül jártam a szűk sikátorokat, ahová ritkán teszi be európai a lábát. Elég, ha valaki azt mondja: Párizsból jöttem. Az a kisfiú, aki a kávéház előtt cigarettát árult, rámmosolygott. Az iparosok a lefátyolozott asszonyok, mind barátságosan pillantottak rám. így van ez, amióta Franciaország 1960 január- jóban elnyomta a fasiszta felkelést és általános sztrájkkal felelt. A mohamedánusok magatartásához még csak ennyit: Az ultrák soha sem bocsátották meg a francia munkásnak, hogy a tárgyalások megkezdéséért harcolnak. Hogy példát hozzak fel; Oránban időztem. Órán a csukott ajtók városa. Ahol az autóbuszoknak 1olyan rácsos az ablaka, mint a rendőrkocsiknak. Ott állandóan rettegésben élnek és merényletektől félnek.' Lépten-nyomon megmotozzák az embert. Aznap csakúgy hemzsegett az európai városrész. Ezek a szavak: „Algír, Algéria" feloldották a hisztériát. Franciaország és az algériai emigráns kormány közötti tárgyalás'lehetősége minden európaiban riadalmat keltett. Mint minden évben az idén is megtartották az elesettek emlékestjét. „Ha ellendemonstrációra kerül a sör, akkor ne pai lakosságát figyeltük. Sok liberálissal találkoztunk és európai származású algériaival. Ezek a mohamedánusokkal együtt a legszívesebben egy Franciaországgal testvéri viszonyban élő Algériát szeretnének. De hangjuk elvész a pusztában. Ultrákkal és mindig csak ultrákkal találkoztunk. Élharcos csoportjuk abból a háromezer európaiból állt, akik ez év januárjában a barikádokat szállták meg. A puccs kudarca aláásta önbizalmukat és ezenkívül nincs is vezérük. Az ultrák a „Francia Algériai Arcvonalba“ szervezkedtek. És nem sikerült ügyüknek a mo- hamedánusokat is megnyerni. Az utasításokat olyanoktól kapják, mint Soustelle és Bi- dault. Ha újból puccsra kerülne Algériában a sor, akkor azt Párizsból irányítanák. Oránban kezdődne és csak azután csapna át Algírba. Másrészt viszont az ultrák belátják, hogy ha a hadsereg egyes részlegei nem támogatnák őket, akkor már rég felmorzsolódnának. Nem tették le a fegyvert — de félnek. Félnek a francia munkástól, félnek a „történelem szelétől", amely a Dsebel csúcsain fújdogál, félnek attól, hogy vége a tartománytartó világnak, amelynek pióca életüket köszönhetik. Azután még itt vannak a kemény nyakú, megrögzött fasiszták, a Pétain hívők, akik semmi áron sem szeretnék a háborút, mert az algériaiak túl sokat vethetnének szemükre. Egy társaságban ezt a kijelentést hallottam: „A felégetett föld taktikájához kellene folyamodni. Mindent felégetni magunk mögött és a kutakat is megmérgezni.“ Most vegyünk például egy tipikus hivatalnokot, akiket az ultrák propagandája már any- nyira megmérgezett, hogy Algéria és Franciaország között csakis a rabszolgatartó államot és a megalázott algériaiakat tudja elképzelni. Beszéd közben Ferhat Abbas szavaira figyelmeztettem, aki szabad választást lehetőséget nyújtott számukra a francia és az algériai állampolgárság között és ugyanazokat a jogokat ígérte nekik, mint az algériaiaknak. Természetesen az élvezett kiváltságok nélkül. Az ‘illető erre elszörnyűlködve ezt válaszolta: „De értse meg, hisz az lehetetlen. Képzelje el, hogy a postán sorba kellene állnunk!" Algériában ugyanis az európainak nem kell sorbaállni és a mohamedánusok kötelesek átadni helyüket. Vagy vegyük a csendőröket. Amikor Orúnból Algírba tértem vissza, az egyetlen úton, amelyet nappal a normális forgalomnak adtak át, az egyik csendőr bizalmasan elárulta, milyen gondok gyötrik. Az országban született és az úgynevezett „feketelábúakhoz" tartozik. „Hogy én innen elmenjek? Soha!" Megértjük miért, hiszen a csendórlaktanya és a csendőrök számára épített lakóházak a legnyomorúságosabb faluban is minden kényelemmel vannak felszerelve és lakbért sem fizetnek. „Élelmiszert sem vásárolok. Minek? Ha szolgálatban vagyok, mindig adatok magamnak a bennszülöttektől tejet, húst és miegymást.“ — És adnak anélkül, hogy tiltakoznának? — Mi az hogy! Még csak az hiányzik! Jól tudják, hogy milyen következményekkel járna, ha felszólításomnak nem tennének eleget. ľ 7~asárnap volt, rekkenő höy ség. A gólyák is elszen- deredtek fészkükben,. Napszámosok szárították a francia földbirtokosok búzáját. „Az utolsó huszonnégy órában 44 zendülést letörtünk." — Így hangzik a jelentés. A katonák, akik nem voltak a harcba vetve, unatkoztak és végtelen vitákat folytattak arról, hogy vajon beszüntetik-e a harcot. Azután megint a Kaszinó mellett mentem el, ahol forgott a rulett. „Faites votre jeu! Rien ne va plus..." És a Pa- rís-Jour ezt hozta: Algéria reméli, hogy a tárgyalások kudarcot vallanak.“ Rettenetes, tudom, de így van. És Kasbahban az algériai asszonyok szívét remény tölti el. És a francia anyák, akiknek fiai Algéria harcmezején küzdenek, reménykednek. A luxus - városban a tengerparti tánchelyiségek reklámai kigyulladnak, az algériai gyerekek pedig a füvet rágcsálják, mert éhesek és nincs mit enni. Dzsebel- ben fiatal férfiak elvéreznek, és Párizsban, Algírban, Oránban tovább szítják a tüzet és azt remélik, hogy a tárgyalások eredménytelenek maradnak. Azt akarják, hogy folyjon a vér és emberek életüket áldozzák fel. A háborút akarják, és a francia nép egyenetlenségére és lomhaságára számítanak. De elveszítik a játszmát, mert a francia nép erősebb. Ford: M. M. A tudomány műhelytitkaiból HOGYAN HATNAK A NÖVÉNYEKRE A KÜLÖNBÖZŐ SZÍNÁRNYALATOK ? A közelmúltban felfedezték, hogy a növények növekedését, virágképzódését, szaporodását a világos és sötétvörös szíriárnyalatok döntően befolyásolják. Az árpa virágképzódését például világosvörös fénnyel siettetni, sötétvörössel késleltetni lehet, a növények tehát érzékenyen reagálnak ezekre a színárnyalatokra. Amerikai kutatóknak különleges, erre a célra készült spektrofotométerek segítségével sikerült is kimutatniuk élő növényszövetben a világos -vörös-sütétvörös pigmentrendszer létezését. Sötétvörös fénnyel történt besugárzás után a sőtét vörös pigment gyarapodott, a világosvörös pedig ezzel egyidejűleg csökkent. GÁZ-BRIKETTBEN Loszjev és Trojanovszkij szovjet tudósok eljárása alapján a Szovjetunióban megkezdték a gázbrikettek gyártását. A kis fajsúlyú műanyag pórusaiba ágyazott gáz könnyen szállítható, nem igényel tartályokat, a szabad ég alatt is tárolható — egyaránt bírja a nagy hideget és a meleget. A gázbrikett nagy fűtőérté- kü gázt tartalmaz, egy liter víz felforralásához pl. 25 grammos brikett-darab elegendő. A gázbrikettel elsősorban a szovjet kutató- expedíciókat látják el, gázbrikettet használnak pl. a szovjet Antarktisz-kutatók a megfagyott üzemanyag és kenőanyag felmelegítésére, s gázbrikettel főznek a Karakum-sivatagot és a Jakutföldet kutató expedíciók ÜJ IFJÜSAG — a CSISZ Szlovákiai Központi Bizottságának lapja. Megjelenik minden kedden. Kiadja a Smena, a CSISZ Szlovákiai Központi Bizottságának kiadóhivatala. Szerkesztőség és adminisztráció, Bratislava, Pražská 9. — Telefon 445-41. — Postafiók 30. — Főszerkesztő Szőke József — Nyomta a Západoslovenské tlačiarne 01, Bratislava, ul. Nár. povstania 41. Előfizetés egy évre 3L20 — Terjeszti a Posta Hírlapszolgálata. Kéziratokat nem érzünk meg és nem adunk vissza. K-ll-01505