Új Ifjúság, 1960. január-június (9. évfolyam, 1-26. szám)

1960-01-12 / 2. szám

„Veronika“ részére küldjük ezt a különleges csíkozású puló­vert. Eredeti színezése: fehér, (páratlan soron a színén van). 1., 2., 3. áor: fehér, a színén sima, a .visszáján ford. 4. sor: fekete, ford. 5. sor: fehér, sima, 6. sor: fehér,, ford. 7. sor: fehér, sima, 8. sor: szürke, sima, 9. sor: fehér, ford. 10. sor: szürke, sima, 11. sor: fehér, ford. stb. 9 szürke és 8 fehér sor váltja egymást. A. 25. sor olyan, mint az 1. Eleje: Az ol­dalán kezd. 72 szemre. A bal szélen a karkivágásra a 6. sor­ban 1 szemet, a 4.-ben 1 sze­met, minden 2. sorban 12X 1 — 1 szemet, befejezésül egyszerre 45 szemet szap. Ezután a vállat szap. minden 4. sorban 1-1 sze­met 10X. 11 cm-es vállszéles- ségnél a nyakkivágást fogy. minden sor elején 1-1 szem­mel. Először minden sorban a'másik oldalát, de fordított 120 szemmel kezd., sorrendben. A kötés jobb szé­lén persze egyenesen köt. végig, hátához a derék­részt. 10 sort köt. fehérrel, 1 sort feketével, 10 sort fehérrel, mert ez kerül a derekához, majd a szürke-fehér csíkcso- Háta: Az oldalán kezd. 64 szem- port köv. Utána a 3. sor fehér­rel- A karlyukat és a vállát nél minden 6.-7. szemet egy- úgy kész., mint az elején. A bekötünk, szürkével, 1 sima, 1 vállát befejezve a nyakkivágást ford, váltakozásával. 4 cm-t minden 4. sorban 1 — 1 szemmel köt. még és szemenként hozzá­varrjuk a kissé behúzott felső részhez. A kissé hosszabb ele­jerészt enyhén betartva állítjuk a hátához. Összevarrjuk a var­rásokat, a nyak szegőszemeit (130) felszedjük 4 tűre és szür­kével 5 cm-t köt. rá 1 sima, 1 ford. váltakozásával. Felébe hajtva, visszájára leöltögetjük. Sapka L-♦k-í 752 |€ lőre bocsátom, nem szere­lem senkinek elrontani az bőrömét. Szeretek együtt L örülni barátaimmal, isme­rőseimmel, még az idege­nek öröme is jólesik. Ta­lán ez az oka annak, — és ezt ne vegyétek az őszinteség hiá­nyának Zsuzsi és Pista, hogy nemrégiben, új lakásotok megte­kintésénél együtt örültem vele­tek, s egy szóval sem említettem azt a zavaró érzést, amely láto­gatásom egész ideje alatt szinte szorongatta a torkomat és nyel­vemet. Akkor nem tudtam szól­ni. Néztem ragyogó arcotokat, amint boldogan mutogattátok új otthonotok minden zegét-zugát, a most vásárolt finom bútorokat, s „ugye szép?“ kérdéseitekre mindig őszintén helyeseltem. Mert tény, szép és praktikus a bútorotok, a foteleket ízléses huzat borítja, finom a függöny és a szőnyeg... Valósággal meg­ható volt, amint egymás szavába vágva elmondtátok terveiteket, milyen apróságokkal egészítitek majd ki még kis fészketeket: beszéltetek modern virágállvány­ról, étkező készletről, mosógép­ről és televízióról. Gyakran hangsúlyoztátok a „modem" szót, mi mindenre van szükség egy „modern“ lakásban, hogyan kell „modernül“ élni, fárasztó munkátok után hogyan kell az időt szórakozásra felhasználni, gén. Minden szép és jó. mégis valamiről megfeled­keztetek, valami hiányzik a lakásotokból. Még leírni is rossz: nincs a lakáso­tokban könyv. Pedig 'ez nagyon is hozzátartozik a mai „modern“ ember életéhez. Hiába kerestem egy könyvet az egész „modern" lakásban. Nem találtam, de amíg tervezgetése- tékről nem beszéltetek, azt re­méltem, szóltok majd arról is, hogy idővel, lassanként beszerez­tek egy kis könyvtárat is. De nem. Egy szóval sem említetté­tek, hogy majd kidobjátok a „vitrint" képező vásári csecsebe­cséket s könyveket tesztek a he­lyébe. Higyjétek el, ezzel lakáso­tok még „modernebb" jelleget öltene. Aki belép, mindjárt meg­látná, hogyan él egy mai fiatal munkásházaspár, hogyan élvezi a szocialista hazánk adta vívmá­nyokat, hogyan művelődik szabad idejében. Hogyan ismerkedik meg a hazai és világirodalommal, hogyan válik nála igazsággá: a jó könyv a legjobb barát. .«"t ég nincs késő, még min­dent jóvá lehet tenni, és remélem, hogy ezt meg is teszitek. Ha havonta csak egy-két könyvet vesztek, hamarosan számos „jó ba­ráttal" lesztek körülvéve, s higy­jétek el, ezek lesznek szép laká­sotok legszebb és leaértékesebb díszei. „SZOMORÚ DIÁKLÁNY“: A korai őszülés lehet családi, Öröklött vonás, vagy pedig nagy gond vagy fájda­lom következmé- is egész életmó- nye. A hajra ugyan- dunk befolyással van. Pl. nagy mér­tékű idegesség erős hajhullást idézhet elő. Az, őszülés tulajdonképpen abban rejlik, hogy a test nem képes kitermelni a haj festésé­hez szükséges úgynevezett pig­mentet. Ezért mindenesetre jót szürke és fekete. Csíkozás: fogy. 3X. Egyenesen köt., majd 24 cm-es kötésmagasságnál ér­jük el a hátközepét és ford, sorrendben elkész. a háta másik felét. Ujja: Az ujjavarrásnál kezd. 10 szemmel. A bal szélen szap. minden sor szélén 10 sze­met 10X. A másik szélén a kar­kivágást szap.: a 6. sorban 1 szemet, minden 4. sorban 1—1 szemet 4X, itt minden 2. sorban 1-1 szemet 5X, minden sorbar 1—1 szemet 22X, majd minden 4. sorban 1 — 1 szemet 4X, és a 6. sorban még 1 szemet IX. Egyenesen köt. 6 sort és ezzel elértük az ujja közepét, a má­sik felét ford, sorrendben kész. el. Felszedjük a tűre az ujja alsó szélét és ' egy szürke-fehér 10X, majd minden 2. sorban 2X, csíkcsoportot köt. rá, 2 sor fe- utána minden 4. sorban 4X, hérrel befejezve. Utána 4 Vi végül a 6. sorban IX fogy. Itt cm-t köt. szürkével, 1 sima, 1 4 sort egyenesen köt. (itt lesz ford, váltakozásával', az eleje közepe). Innen köt. Az elejéhez 130, a Az illem otthon is kötelez ’ Gyakran előfordul, hogy valaki udvariasnak, előzékenynek tartja magát, mégpedig azon az alapon, hogy (férfi) nőkhöz, idősebb szemé­lyekhez udvarias. Ugyanakkor azonban szülei- távolról sem udvariasnak szemben nyers, messziről sem udvariasnak nevezhető. Bizony ez nagy hiba. Nagyobb, mintha fordítva lenne. Leközelebbi hozzátartozóinkkal udvariasan viselkedni nemcsak illem, hanem kötelesség is. Igen csúnya, ha valaki idegennel szemben nem feledkezik meg a „kérem“, „tessék“, „köszönöm“ stb. szócskákról, édesanyjának azonban odaszól, hogy „adja ide", vagy ha ő ad át valamit, „na, itt van“, valami átvevését pedig szemrebbenés és szó nélkül nyugtázza. Idegen nőnek fel- vagy lesegíti a kabátját, kinyitja előtte az ajtót, s természetesen előre engedi, otthon viszont — úgy gondolja — na­gyon is tévesen — mentesítve van az ilyen kötelességek alól. Nem ritka eset, hogy egy fiatal lány nagyobb tisztelettel beszél vele egykorú barátnőjével vagy munkatársnőjével, mint édesanyjával, apjával vagy idős nagy­néniével. Nagyon illetlen és csúnya dolog az ilyesmi, föltétlenül változtatni kell az ilyen viselkedésen. Különösen kirívó, ha egyszer úgy adódik hogy együtt vannak családtagok és idegenek Mert ha ilyenkor is csak az idegeneknek szól az udvariasság, ez kellemetlen és rosszul is esik a családtagoknak. Ha viszont most, má­sok jelenlétében, nekik is jut egy csipetnyi az udvariasságból, kétszer úgy fáj, ha ez családi körben hiányzik. (Folytatjuk) De kitérek még valamire. N» siessetek most bevásárolni egy­szerre húsz-harminc könyvet, hogy „komplett" legyen a szoba, és azután olvassátok is el. Leg­közelebb, ha hozzátok jövök, majd elbeszélgetünk első „szer­zeményetekről". Ne vegyétek ezt az írást rossz néven, de meggyőződésem, hogy csak hasznotokra lesz. ILONKA NÉNI •eoeeeeeeee tesz, ha vitaminhoz juttatja a fejbőrt (Arvit) és masszíroz - , za. Lényeges .eredményt sajnos nem várhat. Ha jónak látja, forduljon orvoshoz. „EMMA“: Tartózkodjon minél többet friss levegőn, tegyen nagy sétákat, sportoljon. Egyen vitamindús ételeket, sok zöld­séget és gyümölcsöt. „RÖZSIKÄ“: A mitesszerek eltávolítását legjobb kozmeti­kusra bízni, de ha nem teheti, úgy óvatosan, a higiénia köve­telményeit szigorúan betartva, a következő módon járjon el: Arcát hetente kétszer kanülla- tea felett gőzöl­je (teás fazék fölé hajolunk, fejünket törül­közővel letakar­juk, — vigyázat, árt a frizurá­nak), és utána tiszta ruhával nyomja ki a meg­puhult mitesszereket, majd ar­cát tiszta vagy szaliciles szesz­be mártott vattával törülje át. Ezzel fertőtlenítjük a sebhe­lyeket. Hangsúlyozzuk, ezt a módszert igen nagy körültekin­téssel kell végezni. Ezenkívül arcát néhányszor naponta mossa le kölnivizes vattával. Továbbá ügyelni kell a rendes anyagcserére és a I táplálkozásra. Egyen sok zöld­ségfélét és gyümölcsöt, igyon : sok tejet. Nem szabad enni zsíros, sós, fűszeres, savanyú, forró ételeket, tilos az erős feketekávé és a szeszesital. „ANIKÖ“: Ne siessen tartós­hullámot csináltatni. Ha a víz­hullám nem is tart jól, de vala­mennyire, inkább maradjon meg mellette, elég, ha tartóst két- háŕom év múlva csináltat. „CSÍNT“: Eljegyzésre nem szükséges ajándékot venni, elég, ha egy csokor virágot küldenek. Majd az esküvőre vegyenek szép násza ándékot. Ha maga nincs férjnél és bátyja nem nős, úgy adhatnak közös ajándékot. Vehet­nek pl. feketekávés, likőrös, boros, vagy kompótos kész­letet, szé.p kristályvázát, bonbonniert vagy valamilyen dísztárgyat, esetleg dohányzó készletet. Ha azonban maga már asszony vagy bátyja nős, külön-külön kell ajándékot venniük. Mindenesetre beszéljék ezt meg, ne­hogy mindketten ugyanazt vegyék. Sőt, helyes, ha a nászajándékot illetően az összes rokonok megbeszélik, hogy mit vesznek. így nem történhet meg, hogy a fia­tal pár pl. hat feketekávés készletet kap. „KINGA“: A jácintot január végén már felhozhatja a pincéből. Először úgy helyezze el a szobában, hogy sötét helyen legyen, ne érje hirtelen fény. Később aztán már teheti az ablakhoz, hogy kapjon világosságot, de amint mondtuk, nem' hirtelen. «► áfesr (fiz m /ü if/fi „TÉLI ÜDÜLÉS“ jeligére küld jük ezt az újszerű sapka-sál ä garnitúrát. A sapkát „ERIKA“ is elkészítheti. Eredeti színezése piros (10 dkg), búzakék (5 dkg) és fehér i|lj (5 dkg), de szép pl. zöld-szür- ke-sárgábó) is. A sál és sapka 2-es tűvel készül. 1 sima, 1 ford, váltakozásával, 2 sor piros. 2 sor kék és 2 sor fehér csíko­zással. SÁL: 50 szemmel 1 méter hosszúra kötjük, átgözöljük, végeit rojtozzuk. SAPKA- 100 szemmel, 5 tűvel körbe köti ült 26 cm magasra. Az utolsó 5 cra-en csak piros színnel dolgozunk és fent szem­bevarrva két nagy piros bojttal díszítjük. Egy szép tűvel a ké­pen látható módon letűzzük. Takács Erzsébet és Rišňovský Vera kérésére közöljük ezt a szép ágyterí- tőt. Reméljük tet­szik és elkészítik. Ezúttal kérjük ol­vasóink elnézését, akik kötött füg­gönyt, ill. ágyterí- tőt kértek, de ígé­retünket nem tud­juk teljesíteni. Egy közeli számunkban közlünk nagyon szép ágyterítő- ágypárna-függöny garnitúrát, de nem kötöttet, hanem horgokat. Azon olvasóinkat, akik még nem kap­ták meg a recete- rítő megnagyított mintáját, türelem­re kérjük, de tech­nikai akadályok folytán csak né­hány hét múlva küldhetjük. Franta Mária csinos munkaköpenyeket kér. Az itt közölt két modell érdekes szabású, nem mindennapi. Reméljük, » tetszeni fognak. A 20. számunk­ban közölt nagy csillagos terítő pontos leírása már elfogyott és időbe telik, míg utána csináltatjuk. Ezért kérjük olvasóinkat, akik az utóbbi idő­ben kérték, legye­nek türelemmel. Időközben még közlünk is nagyon szép, hasonló min­tájú térítőt. Moéiarik Júliának és Csépi Gabriellá­nak üzenjük,' hogy kérésüknek sajnos nem tudunk eleget tenni, kelím ab­roszt nincs mó­dunkban közölni. „MAGUSZI“: A ruhát nem fizette túl. 354 korona egy első osztályú szalon megszabott ára egy ruháért és kiskabát- ért. Az árakat a Könnyűipari Megbízotti Hivatal állapítja meg és a Vkus vállalat fiókjai eszerint állítják ki a számlát. Nem szabad összehasonlítania az anyag árát a varrás költségeivel. Egy ilyen fejlett textiliparú államban, mint Cseh­szlovákia, természetesen nagyon olcsó minden textilféle. Számításba kell ven­ni azt is, hogy az anyagokat gépeken nagyban állítják elő, míg a varrás kézi munka. Helyeseljük, hogy szereti a jó és fi­nom munkát, maradjon továbbra is ilyen. Drága finom ruhát úgysem csináltat minden hónapban. Előre lassanként kell megtakarítani a pénzt, hogy a ruha árát ki tudja fizetni. CJ IFJÚSÁG — a CSISZ Szlovákiai Központi Bizottságának Lapja Megjelenik minden kedden. Kiadja a Smená, a CSISZ Szlovákiai Központi Bizottságának kiadóhivatala. Szerkesztőség és adminisztráció, Bratislava, P ražská 9. - Telefon 445-41. - Postafiók 30. - Főszerkesztő Szőke József. - Nyomta a Z ápadoslovenské tlačiarne 01, Bratislava, ul. Nár. povstania 41. Előfizetés efy évre 31.20 — Te rjeszti a Posta Hírlapszolgálata. A-755760

Next

/
Oldalképek
Tartalom