Új Ifjúság, 1959. július-december (8. évfolyam, 27-52. szám)
1959-07-14 / 28. szám
w#- : ■ !®í ?? „ALKALOM“: Szép nyári ruha, kétszínű anyagból, az alapszínből beállított masnival végződő pántrészekkel. Annak ellenére, hogy a ruha mintás, mégis elegáns. „FIATAL L\NYOK“-nak küldjük ezeket a szép és egyszerű mosóanyagból készült modelleket. Az ilyen összeállítások mindig divatosak és fiatal lányokat jól öltöztetnek. Az itt közölt két fehér vászonblúzt is kombinálhatjuk a tarka szoknyához. Az utolsó modell csíkos - de egyszínű is lehet — vászonból készült ruha kiskabátkával. Szintén szép viselet, jól kihasználható és divatos. Szórakozássá tehetjük a csomagolást Szabadságra, nyaralni menni, mindenki szeret. A várva várt napokat és az elutazást azonban olyasvalami előzi meg, amit már kevesebben szeretnek: a csomagolás. És hogy általában miért nem szeretnek csomagolni? Mert nem tudnak, nem tudják a módját. Idegesek, kapkodnak, jóformán beledobálják a holmikat a táskába. A bosszúság azután a kicsomagolásnál folytatódik, amikor rájönnek, hogy mit felejtettek otthon és szívük Összeszorul az agyonra gyűrött ruhák láttán. Mindezt elkerülhetjük, ha betartjuk a következő tanácsokat: Legjobb, ha már néhány nappal az elutazás előtt egy cédulára felírjuk, amit el akarunk vinni. A cédulát nem kell egyszerre összeállítani, ajánlatos mindig azt felírni, ami eszünkbe jut és igy lassan összeállítani a csomagolásra váró dolgok jegyzékét. Ha egy ilyen kész jegyzékkel fogunk a csomag láshoz, nyugodtak vagyunk és ez meglátszik a csomagoláson is. A jegyzék szerint mindent kikészítünk, s így nem fordulhat elő, hogy valamilyen nehéz dolog marad íölülre, ami összegyűri az alatta levőket. - 1» A bőrönd aljára jönnek a cipők, sámfa helyett zoknikkal kitömve. Ha nincs védőzacskónk, kettévágott, régi, de tiszta harisnyába húzzuk, hogy ne piszkolják be a többi holmit. A cipőket a bőrönd szélére helyezzük, alulra (lapjában) a fehérnemű (törülközők, pizsamák, férfiingek, stb.) kerül. Ezután következnek a férfinadrágok, öltöny, szövetszoknyák, majd a kötött dolgok. A ruhák ill. blúzok közül azok jönnek alulra, amelyek nehezebb anyagból készültek (vászon, karton), leg- fölülre jönnek a selyem-, szilon-, stb. ruhák. A ruhák elhelyezésére nagy gondot fordítunk. A szoknyarész végig feküdjön a bőröndön (ez a legjobb bőröndnagyság), hogy ne kelljen belőle visszahajtani, deréktői pedig visszahajtjuk rá a felső részt. A következő ruhát úgy tesszük, hogy a visszahajtott felső rész a bőrönd másik felére kerüljön, és ezt így folytatjuk váltakozva. A bő ruhaaljakat kisimítjuk és két oldalról visszahajtjuk. Sálaknak, zsebkendőknek, harisnyáknak a bőrönd „zsebeiben“ a helye. A toilettzacskó a piperedolgokkal, a kis úti varrókészlet, nylonzacskóban elhelyezett cipőtisztító eszközök és az útravaló a kézitáskába kerül. Ne felejtsük el: ha nyugodtan csomagolunk, nem leszünk „halálfáradtak“ az utazás előtt és szabadságunk első napját nem bosszúsággal, hanem örömmel kezdjük. 0 özsabimbö jeligéjű tizenhat éves lányok először mennek táncmulatságba. A kérdés: hogyan viselkedjenek, különösen a bemutatkozással nincsenek tisztában. Tehát: mulatság alkalmával ismeretlen fiú is felkérheti a lányt táncolni. A fiú a felkérés után, a tánc előtt is bemutatkozhat, de az sem baj, ha utólag, a tánc megköszö- nésével egyidejűleg mutatkozik be. Utána a lány is megmondja teljes nevét, a tánc megköszönésére pedig mondhatja, hogy „kérem“, vagy fej- bólintással és mosollyal válaszol. Közvetlen de nem feltűnően im szép- tánc - közben hallgatni, ez rontja a hangulatot. A társalgást viszont mindig a fiúnak kell kezdeni, és sosem lánynak. A fiú kérdésére a lány rendesen válaszoljon, nem illik, ha csupán „igen"- re vagy „nem"-re szorítkozik, ez úgy tűnik, hogy nem kívánja a fiú társaságát. Legszebb, ha tánc közben közömbös témáról társalognak. Semmi esetre sem illik az alig néhány perce ismert fiúval bizalmas dolgokról beszélgetni, vagy a fiúnak egy általános kérdésére egész élettörténetünket, ügyes-bajos dolgainkat elmesélni. sztalunkhoz csak akkor ülhet a fiú, ha már előzőleg ismertük, vagy ha az asztalunknál ülők közül valaki régebbről ismeri őt. Így semmi akadálya, hogy hozzánk üljön és bekapcsolódjon társaságunkba. Sokszor felvetődik a kérdés, hazakísérheti-e a fiú a lányt a mulatságról, ha csak ott ismerkedtek meg. Ha többször táncoltak együtt, igen, mert valószínűleg folytatni akarja az ismeretséget. Nagyon csúnya azonban, ha a lány céloz arra, hogy kísérje őt haza, (pl. ha arról beszél, hogy messze lakik, stb.). ogyan viselkedjünk? Közvetlenül, a lehető legtermészetesebben. Ne igyekezzünk feltűnni, ne hahotázzunk, ne kiabáljunk az asztalon keresztül vagy a helyiség egyik végéből a másikba. Ez persze nem jelenti azt, hogy lehor- gaszott orral, savanyú arccal üljünk. Szórakozhatunk, nevethetünk, de nem erőitetet• ten, nem feltűnően. mm «>•<»« „Antoinette“: Nincs más hátra, minthogy le kell süttetni a lábfejet iig. Miután teste többi része már túl barna, a fölösleges napozás nem tenne jót. csinálja úgy, hogy felső teste és lábainak felső részei árnyékban legyenek vagy kendővel takarja le őket, úgyhogy csakis a lábfejét érje a nap. „Bánat“: Feltétlenül forduljon orvoshoz, a viszeres lábak kezelésre szorulnak. „Szőke lány“: Utóbbi számainkban számos frizurát közöltünk, választhat közülük. A közeljövőben közlünk még hajviseleteket, de ha a copfját le akarja vágatni, a közöltek között is találhat olyat", ami tetszik és jól is fog állni. L. János és „Csinibaba“: Hízó- illetve fogyókúrával már többször foglalkoztunk lapunkban, azonban hamarosan közlünk mind hízó-, mind fogyókúra recepteket. L. Jánosnak viszont addig is azt ajánljuk, vizsgáltassa meg magát orvossal, mert előfordul, hogy valaki azt hiszi, egészséges, mégis lappang benne valamilyen betegség. „Tizenkilenc éves lány“: Sajnáljuk, de kérésének nem tehetünk eleget, ugyanis most, nyáron nem közölhetünk fekete ruhamodellt fehér díszítéssel. Nem is tudjuk, milyen alkalomra viselné most. ősszel és a tél folyamán különböző szép modelleket közlünk majd. „Sárgarigó“: Taítszoknya és szilonblúz tánchoz illő viselet. Keresztöitéses terítő Ezt a szép keresztöitéses térítőt Labda Istvánné és J. Aranka kérésére közöljük. (Földes Magdolnának is ajánljuk, ha nem készítette el a 33. számunkban közölt mintát). A terítő színezése: középkék, sötétkék, és piros, de természetesen szép más színösszeállításban is. Orosztojás: (Bakó Frigyesné kérésére). A keményre főtt tojásokat széltében kettévágjuk, sárgájukat kivesszük és mustárral összekeverjük, visszatesszük a fehérjékbe. Ezután krumplisalátára tesszük és az egészet majonézzel leöntjük. Krumplisaláta: A héjában főtt krumplit kis darabokra vágjuk, karikára vágott hagymával és kevéssé cukrozott ecetes vízzel leöntjük. Majonéz: Tojássárgájához állandó keverés mellett cseppen- ként (!) olajat adunk. Kb. fél óráig keverjük (amíg sűrű lesz) és egy tojáshoz számítva fél citrom levét adjuk hozzá. (A közeljövőben több finom tojásételt közlünk töltött tojásokat, stb.). Tyúkos Jánosné olyan édesség recepteket kér, melyeket nem kell sütni. Íme: Hamis marcipán: Egy csésze hideg, áttört főtt burgonyát, 10 dkg darált diót egy evőkanál rumKISLÄNY- RUHÄK „Egy göndörhajú lány“ és Bende Zoltánné kérésére négy, hal és tizenkét éves kislányok részére közlünk ruhákat Az első kockás anyagból készül, egyenes kivágással, dísze a fehér bort- ni- vagy farkasfog pánt. A második ruha anyaga csíkos. Az egész ruhán keresztben, a tnellényrészen és a puffos ujj man- zsettáján hosszában mennek a csíkok. (Ez csak a hat és tizeidtét éves kislányok részére alkalmas.) mai és tetszés szerinti cukorral jól összedolgozunk. Kristálycukorban vagy kakaóporban meghempergetjük és mignonpapírba tesszük. Ördöglabdacs: 25 szem kockacukrot citromhéjon jól ledörzsölünk. Sűrű szirupot főzünk belőle és annyi darált mogyorót vagy diót teszünk hozzá, hogy egészen sűrű legyen. Teszünk bele még apró cukrozott gyümölcs- kookákat. Csokoládéban meghempergetjük és mignonpapírba tesszük. (Még máskor is közlünk hasonló recepteket). Finom gyümölcspité: Két tojás súlyának megfelelő vajat jól kikeverünk. Belevegyltünk ugyanannyi súlyú cukrot, két tojás sárgáját, két tojás kemény habbá vert fehérjét és végül a két tojás súlyával egyenlő súlyú lisztet. A kikevert tészta felét vajjal vékonyan kikent és meglisztezett formába tesszük, tetejét megrakjuk friss, jól megcukrozott gyümölccsel (barack, ribizli, málna). A tészta másik felét ráborítjuk, megkenjük tojással és mérsékelt melegnél megsütjük. ŰJ IFJCSÄG - a CS1SZ Szlovákiai Központi Bizottságának lapja. Megjelenik minden kedden. Kiadja a Smena, a CSISZ Szlovákiai Központi Bizottságának kiadóhivatala, Szerkesztőség és adminisztráció, Bratislava, Prazská 9. — Telefon 445-41. — Postafiők 30. — Főszerkesztő Szőke József — Nyomta a Západoslovenské tlafiiarne 01, Bratislava, tiL Nár. povstanla 41. Előfizetés egy évre 31.20 - lerjeszti a Posta Hirlapszolgilata. » A—693480