Új Ifjúság, 1959. július-december (8. évfolyam, 27-52. szám)

1959-07-14 / 28. szám

w#- : ■ !®í ?? „ALKALOM“: Szép nyári ruha, kétszínű anyagból, az alapszínből beállított masnival végződő pántrészekkel. Annak ellenére, hogy a ruha mintás, mégis elegáns. „FIATAL L\NYOK“-nak küldjük ezeket a szép és egyszerű mosóanyagból készült modelleket. Az ilyen összeállítások mindig divatosak és fiatal lányokat jól öltöztetnek. Az itt közölt két fehér vászonblúzt is kom­binálhatjuk a tarka szoknyához. Az utolsó modell csíkos - de egyszínű is lehet — vászonból készült ruha kiskabátkával. Szin­tén szép viselet, jól kihasználható és diva­tos. Szórakozássá tehetjük a csomagolást Szabadságra, nyaralni menni, min­denki szeret. A várva várt napokat és az elutazást azonban olyasvalami előzi meg, amit már kevesebben szeretnek: a csomagolás. És hogy általában miért nem szeretnek csomagolni? Mert nem tudnak, nem tudják a módját. Idege­sek, kapkodnak, jóformán beledobál­ják a holmikat a táskába. A bosszúság azután a kicsomagolásnál folytatódik, amikor rájönnek, hogy mit felejtettek otthon és szívük Összeszorul az agyonra gyűrött ruhák láttán. Mindezt elkerülhetjük, ha betartjuk a következő tanácsokat: Legjobb, ha már néhány nappal az elutazás előtt egy cédu­lára felírjuk, amit el akarunk vinni. A cédulát nem kell egy­szerre összeállítani, ajánlatos mindig azt felírni, ami eszünkbe jut és igy lassan összeállítani a csomagolásra váró dolgok jegy­zékét. Ha egy ilyen kész jegyzékkel fogunk a csomag láshoz, nyugodtak vagyunk és ez meglátszik a csomagoláson is. A jegyzék szerint mindent kikészítünk, s így nem fordulhat elő, hogy valamilyen nehéz dolog marad íölülre, ami összegyűri az alatta levőket. - 1» A bőrönd aljára jönnek a cipők, sámfa helyett zoknikkal kitömve. Ha nincs védőzacskónk, kettévágott, régi, de tiszta harisnyába húzzuk, hogy ne piszkolják be a többi holmit. A cipőket a bőrönd szélére helyezzük, alulra (lapjában) a fe­hérnemű (törülközők, pizsamák, férfiingek, stb.) kerül. Ezután következnek a férfinadrágok, öltöny, szövetszoknyák, majd a kötött dolgok. A ruhák ill. blúzok közül azok jönnek alulra, amelyek nehezebb anyagból készültek (vászon, karton), leg- fölülre jönnek a selyem-, szilon-, stb. ruhák. A ruhák elhelye­zésére nagy gondot fordítunk. A szoknyarész végig feküdjön a bőröndön (ez a legjobb bőröndnagyság), hogy ne kelljen belőle visszahajtani, deréktői pedig visszahajtjuk rá a felső részt. A következő ruhát úgy tesszük, hogy a visszahajtott felső rész a bőrönd másik felére kerüljön, és ezt így folytatjuk váltakozva. A bő ruhaaljakat kisimítjuk és két oldalról vissza­hajtjuk. Sálaknak, zsebkendőknek, harisnyáknak a bőrönd „zsebeiben“ a helye. A toilettzacskó a piperedolgokkal, a kis úti varrókészlet, nylonzacskóban elhelyezett cipőtisztító eszközök és az útravaló a kézitáskába kerül. Ne felejtsük el: ha nyugodtan csomagolunk, nem leszünk „halálfáradtak“ az utazás előtt és szabadságunk első napját nem bosszúsággal, hanem örömmel kezdjük. 0 özsabimbö jeligéjű tizenhat éves lányok először mennek táncmulatságba. A kérdés: hogyan vi­selkedjenek, külö­nösen a bemutatkozással nin­csenek tisztában. Tehát: mulatság alkalmával ismeretlen fiú is felkérheti a lányt táncolni. A fiú a felké­rés után, a tánc előtt is be­mutatkozhat, de az sem baj, ha utólag, a tánc megköszö- nésével egyidejűleg mutatko­zik be. Utána a lány is meg­mondja teljes nevét, a tánc megköszönésére pedig mond­hatja, hogy „kérem“, vagy fej- bólintással és mosollyal vála­szol. Közvetlen de nem feltűnően im szép- tánc - köz­ben hallgatni, ez rontja a hangulatot. A társalgást viszont mindig a fiúnak kell kezdeni, és sosem lánynak. A fiú kérdésére a lány rendesen válaszoljon, nem illik, ha csupán „igen"- re vagy „nem"-re szorítkozik, ez úgy tűnik, hogy nem kí­vánja a fiú társaságát. Leg­szebb, ha tánc közben közöm­bös témáról társalognak. Semmi esetre sem illik az alig néhány perce ismert fiúval bizalmas dolgokról beszélget­ni, vagy a fiúnak egy általá­nos kérdésére egész élettör­ténetünket, ügyes-bajos dol­gainkat elmesélni. sztalunkhoz csak akkor ülhet a fiú, ha már előzőleg is­mertük, vagy ha az asztalunknál ülők közül valaki régebb­ről ismeri őt. Így semmi aka­dálya, hogy hozzánk üljön és bekapcsolódjon társaságunk­ba. Sokszor felvetődik a kér­dés, hazakísérheti-e a fiú a lányt a mulatságról, ha csak ott ismerkedtek meg. Ha többször táncoltak együtt, igen, mert valószínűleg foly­tatni akarja az ismeretséget. Nagyon csúnya azonban, ha a lány céloz arra, hogy kísérje őt haza, (pl. ha arról beszél, hogy messze lakik, stb.). ogyan viselkedjünk? Közvetlenül, a lehe­tő legtermészete­sebben. Ne igyekez­zünk feltűnni, ne hahotázzunk, ne kiabáljunk az asztalon keresz­tül vagy a helyiség egyik vé­géből a másikba. Ez persze nem jelenti azt, hogy lehor- gaszott orral, savanyú arccal üljünk. Szórakozhatunk, ne­vethetünk, de nem erőitetet• ten, nem feltűnően. mm «>•<»« „Antoinette“: Nincs más hátra, minthogy le kell süttetni a láb­fejet iig. Miután teste többi része már túl barna, a fölösleges na­pozás nem tenne jót. csinálja úgy, hogy felső teste és lábainak felső részei árnyék­ban legyenek vagy kendővel ta­karja le őket, úgyhogy csakis a lábfejét érje a nap. „Bánat“: Feltétlenül fordul­jon orvoshoz, a viszeres lábak kezelésre szorulnak. „Szőke lány“: Utóbbi száma­inkban számos frizurát közöl­tünk, választhat közülük. A kö­zeljövőben közlünk még haj­viseleteket, de ha a copfját le akarja vágatni, a közöltek kö­zött is találhat olyat", ami tet­szik és jól is fog állni. L. János és „Csinibaba“: Hí­zó- illetve fogyókúrával már többször foglalkoztunk lapunk­ban, azonban hamarosan köz­lünk mind hízó-, mind fogyó­kúra recepteket. L. Jánosnak viszont addig is azt ajánljuk, vizsgáltassa meg magát orvos­sal, mert előfordul, hogy valaki azt hiszi, egészséges, mégis lappang benne valamilyen be­tegség. „Tizenkilenc éves lány“: Sajnáljuk, de kérésének nem tehetünk eleget, ugyanis most, nyáron nem közölhe­tünk fekete ruhamodellt fe­hér díszítéssel. Nem is tud­juk, milyen alkalomra visel­né most. ősszel és a tél folyamán különböző szép modelleket közlünk majd. „Sárgarigó“: Taítszoknya és szilonblúz tánchoz illő vi­selet. Keresztöitéses terítő Ezt a szép keresztöitéses térítőt Labda Istvánné és J. Aranka kérésére közöljük. (Földes Magdolnának is ajánljuk, ha nem készítette el a 33. számunkban közölt mintát). A terítő színezése: középkék, sötétkék, és piros, de természetesen szép más színösszeállításban is. Orosztojás: (Bakó Frigyesné kéré­sére). A keményre főtt tojásokat széltében kettévágjuk, sárgájukat ki­vesszük és mustárral összekeverjük, visszatesszük a fehérjékbe. Ezután krumplisalátára tesszük és az egészet majonézzel leöntjük. Krumplisaláta: A héjában főtt krumplit kis darabok­ra vágjuk, karikára vágott hagymá­val és kevéssé cukrozott ecetes vízzel leöntjük. Majonéz: Tojássárgájához állandó keverés mellett cseppen- ként (!) olajat adunk. Kb. fél óráig keverjük (amíg sűrű lesz) és egy tojáshoz számítva fél citrom levét adjuk hozzá. (A közeljövőben több finom tojásételt közlünk töltött to­jásokat, stb.). Tyúkos Jánosné olyan édesség re­cepteket kér, melyeket nem kell sütni. Íme: Hamis marcipán: Egy csésze hideg, áttört főtt burgonyát, 10 dkg darált diót egy evőkanál rum­KISLÄNY- RUHÄK „Egy göndör­hajú lány“ és Bende Zoltánné kérésére négy, hal és tizenkét éves kislányok részére közlünk ruhákat Az első kockás anyagból készül, egyenes kivágással, dísze a fehér bort- ni- vagy farkasfog pánt. A második ruha anyaga csí­kos. Az egész ru­hán keresztben, a tnellényrészen és a puffos ujj man- zsettáján hosszá­ban mennek a csí­kok. (Ez csak a hat és tizeidtét éves kislányok ré­szére alkalmas.) mai és tetszés szerinti cukorral jól összedolgozunk. Kristálycukorban vagy kakaóporban meghempergetjük és mignonpapírba tesszük. Ördöglabdacs: 25 szem kockacukrot citromhéjon jól ledörzsölünk. Sűrű szirupot főzünk belőle és annyi darált mogyorót vagy diót teszünk hozzá, hogy egészen sűrű legyen. Teszünk bele még apró cukrozott gyümölcs- kookákat. Csokoládéban meghemper­getjük és mignonpapírba tesszük. (Még máskor is közlünk hasonló re­cepteket). Finom gyümölcspité: Két tojás sú­lyának megfelelő vajat jól kikeve­rünk. Belevegyltünk ugyanannyi sú­lyú cukrot, két tojás sárgáját, két tojás kemény habbá vert fehérjét és végül a két tojás súlyával egyenlő súlyú lisztet. A kikevert tészta felét vajjal vékonyan kikent és megliszte­zett formába tesszük, tetejét meg­rakjuk friss, jól megcukrozott gyü­mölccsel (barack, ribizli, málna). A tészta másik felét ráborítjuk, meg­kenjük tojással és mérsékelt meleg­nél megsütjük. ŰJ IFJCSÄG - a CS1SZ Szlovákiai Központi Bizottságának lapja. Megjelenik minden kedden. Kiadja a Smena, a CSISZ Szlovákiai Központi Bizottságának kiadóhivatala, Szerkesztőség és adminisztráció, Bratislava, Prazská 9. — Telefon 445-41. — Postafiők 30. — Főszerkesztő Szőke József — Nyomta a Západoslovenské tlafiiarne 01, Bratislava, tiL Nár. povstanla 41. Előfizetés egy évre 31.20 - lerjeszti a Posta Hirlapszolgilata. » A—693480

Next

/
Oldalképek
Tartalom