Új Ifjúság, 1959. július-december (8. évfolyam, 27-52. szám)
1959-11-10 / 45. szám
Könyvtárszemle Nagyidén ßoldogultak hálja sem éri et minden esetben, méri az adott helyzetekből majd mindig hiányzik a szatirikus él. Az általában fegyelmezett összjátékban kitűnik Udvar dy Anna Szilviája. Végre kicsenghet tehetsége. Ebben a szerepben önmagára lel: nyugodt játék, tiszta beszéd, kiegyensúlyozott térérzék az erőssége. Mintha valamelyik fővárosi színpad ven- dégszereplöje lenne, úgy emelkedik sokak föle. Udvardy Anna szép kiejtése, hangtani formálása például szolgálhat. Amilyen kifejező Udvardy Anna beszéde, olyan mesterkélt például Holubek László kiejtése. A modor mindenkor műgyakorlat marad, természetellenes és hazug, mégha éppen a természetességet hazudja is. Mikor Udvardy ajkán élnek a versek, s kellemes Szilviája első perctől belopja magát a néző szívébe, akkor Holubek Alfréd grófja hideg és erőltetett marad. Konrád József művészi pályafutásának útján új fordulóponthoz érkezett Richard gróf szerepében. Jelleméhez illő maszkja külön elismerést érdemel. Az ódon kastély könyvtárszobájába tartozik még Anna grófnő és Barnabás, a hűséges öreg szolga alakja. M. Horváth Hona Annája jellegzetesen olvad bele a történelmi keretbe. Barnabást Koray Ferenc alakítja. Ennek az epizódszerű drámai hősnek alakja körül gyűlemlik fel mindaz a forradalmi erő, amely egy adott■ pillanatban tragikusan tör fel! A történeim* személyiségek ellenpólusa első sorban Királ, vezérigazgató családja. Az apa Király Arisztu (Király Dezső könnyed színek kel indítja elfa jult figuráját hogy azután, fő ként a másodii képben, szónál más alakja való ban tragikomi kussá váljék. Palotás Gab riella Királyné szerepében mu tatkozott be, . ha játéka heve ben időnként e is feledkezik ön fegyelmezéséről, megérdemli zsáner-szerepéért, hogy határo- z zott állásfoglalással a tehetséges 3 színésznőt lássuk meg benne. Nagy Eszter jól oldja meg ', a modern idők divatos fruskáját ' Adél szerepében. Túláradó moz- f gása pezsgést ad az olykor statikus képeknek, ám mondásait sokszor nem tudja kellő éllel alkalmazni. Alakja rokonszenves maradhat, de mondatainak éle csípős legyen, főleg akkor, amikor az alapjában romlott leány moralizálja a társaságot. [ Turner Zsigmond részeges költője elmélyült, hangszínekben i gazdag, kiejtése erőteljes. Bugár ■ Béla Pétere rokonszenves, ked- i vesen kamaszos. Géza lovag szerepében Sipess Ernőt láttuk. Alakítása fegyelmezett, s noha pár hónapja van a társulatnál, szépen csengő beszédével máris ■ feltűnést keltett. Szerepelt még . az ismert Várady Béla (Jeromos), Rozsár József (Pofási) és Siposs [ Jenő (nyomozó), aki mint „be- 1 ugró" szereplő a maga megszo■ kott humorával és ötletességével remek karikatúrát formált. Bizony, nem kis gond a siker elérése, hiszen a jó előadás létrejötte megannyi ember, sok-sok tényező egyöntetű együttműködését tételezi jel, s akármelyikkel legyen baj, a produkció vallja kárát. Fontos tehát az egyetértés, az összetartó elvtársiasság, a kellő műveltségű rálátás s a művészetért rajongó állásfoglalás. Várakozással tekintünk a további bemutatók elé, amelyek — reméljük — színpadmüvészetünk egész látóhatárát kibővítik. SZUCHY M. EMIL Peter Z v ön darabjának bemutatásával a Terület Színház új szint hói hazai magyar színjátszásunkba. Ez c tény már önmagában is örvendetes, tiszen ezzel tovább \>uül a játékrend és közönségünk is anyanyelvén ismerheti meg a szlovák drámairoda'om kitűnő alkotásait. Csak elismerés illeti a színház vezetőségét, hogy éppen ezzel a müvei nyitotta meg idei évadját. Érdekes mű. Bői- cselkedö alakjai a helye^ megoldást keresik. A cselekmény ezáltal apró társalgó (konverzá- ciós) jelenetekre bomlik; csupa költött, kitalált és jelképes helyzet. Az erkölcsi fogalmak társadalmi értékét és mértékét háromszáz évről vetíti vissza a szerző, és ez a sajátos körülmény a szereplők tevékenységét is A régmúlt és a ma---------- és éppen ennek a találkozónak párhuzamos kezelése adja meg a megoldások sorozatát mind rendezői, mind szerepfelfogási viszonylatban. Noha Martin Holly rendezése 'ütemében lassú, mégis ügyesen mozgatja alakjait Stefan Bunta hatásos, jól biegoldott díszletében és sikeresen idézi fel a múltat, vetíti elénk a jelent. Mindössze akkor tér le felfogásmódjának vonaláról, amikor nem találja meg a szerzői ellen- képek egymást ostorozó, szati- rizáló hangnemét, szereplőinek határozott jellemrajzát. Zvon színműíró készségének alapja a viszonyok kapcsolata, a helyzetek Összeállítása, s ez az, ami elsősorban magára vonja a néző figyelmét. Holly megelégszik a vígjátékkal, hangulatos, nevettető játékot igyekszik megszólaltatni, bár ezt a törekvését Ünnepély Búcson A CSEMADOK PÁRKÁNYI JÁRÁSI VEZETŐSÉGE múlt vasárnap Búcson járási dal- és téncünnepélyt rendezett. A járás helyi csoportjai odaadóian vették ki részüket a szövetkezetek nyári munkáiból. A Cse- madok leiédi helyi csoportja például 600 brigádórát dolgozott le aratásban. A kisújfalu- siak pedig 25 személyből álló brigádcsoportót alakítottak, és ahol szükség volt rájuk, bekapcsolódtak a nyári munkákba. Az aratási és cséplési munkákban a Csemadok kicsindi tagjai is ledolgoztak 150 brigádórát. A Csemadok tagjai most szorgalmasan készülnek az őszi mezőgazdasági munkák befejezésére. Ilyen irányú tevékenységük közben nem feletkeznek meg a kulturális munkáról sem. Ennek bizonyítéka a búcsi járási dal- és táncünnepély. Várnay Tibor t NAGYIDA NÉGYEZRES NAGY , FALU a kassai járásban. Könyvtárában ezerötszáz könyv van, \ Ebből hatvanöt százalék politi- . kai, tizenöt százalék mezőgazdasági és húsz százalék szép- . Irodalom. A felsorolás világosan ( mutatja: hol szorít a cipő. Elenyészően kevés a szépirodalmi jellegű mű, a regény, a vers, a novella. Ha kezünkbe vesszük a falusi könyvtár jegyzékét, bizony siralmas képet nyerünk. Régi dolog, hogy vidéki lakosságunk körében mindmáig Jókai Mőr és Mikszáth Kálmán a legkedveltebb. legkeresettebb Írónk, s mégis Nagyidán csupán tíz Jókai és öt Mikszáth könyv gazdagítja a könyvtárt. És hiába keresed a legnagyobb magyar író, Móricz Zsigmond regényeit;. Egyetlen elbeszélés- kötete szerepel huszonhat példányban, holott sokak előtt ismeretes, hogy hét teljes kötetben gyűjtötték össze szebbnél szebb elbeszéléseit. A poros, rendetlen könyvtárban böngészve azonban mégiscsak kezünkbe kerül egy Móripz-re- gény is, a híres Légy jó mindhalálig. Gyűrött, agyonolvasott példány! A könyvtáros Lóbei Erzsébet száz olvasót tart nyilván. Jő leírni, hogy az olvasók zöme fiatalokból verbuválódik. Tizennégy évtől huszonnyolc évig kb. ötszázra becsülhető a fiatalság száma. Egy részük helyben a Baromfifeldolgozó üzemben meg az állami gazdaságban, más részük pedig Szepsin, Tornán és Kassán dolgozik. A falu határán túl dolgozó fiatalok este mind hazajárnak s így módjukban áll a könyvtárral eleven kapcsolatot fenntartani. Hetente kétszer, kedden és pénteken délután 18—20 óra közt folyik a könyvek kikölcsönzése és behozása. Szívesen olvassák a szovjet írókat. Gorkij Anya című regénye és Fagyejev Ifjú gárda-ja nagyon felkapott. Ezeket a könyveket gyakran kikölcsönzik a fiatalok, mondhatnék úgy is, hogy állandóan kézen forognak. De kedvelt könyveik közé sorolják Peter Jilemnicky Cukor-ját és Garammenti krónikáját, valamint Frantisek HeCko Falu a hegyek között és Vörös bor című regényét. Az ifjúsági regényék közül még azok szerepelnek a jegyzékben, amelyek a Fucsík-jelvény megszerzéséhez nélkülözhetetlenek. A könyvtár látogatottságával tehát ,nincs baj, a választékkal azonban igenl Az ezerötszáz könyv nagy része fordítás. Oroszból, csehiből, szlovákból és németből. És ez még nem lenne hiba, A baj ott kezdődik, hogy a fordított művek aránytalanul nagy példányszámban vannak jelen egy szélesebb, változatosobb könyv- jegyzék rovására. íme, beszéljen a példa: Fischer A vész- jel-e tizenöt példányban, Igisev Bányászok-ja tizennyolc példányban és Szvatopluk Gyár- vár-aj húsz példányban. Miért e szembetűnően magas példányszám? Egyszerű a magyarázat. A kassai járási könyvtárból, illetve a raktárból azokat a könyveket dobták ki falura, amelyek már nem fogynak. Abból a helytelen felfogásból indulnak ki, hogy a falusi olvasóknak jó ez is. És szabadulnak feles terheiktől. Ennek a felelőtlen könyvterjesztésnek aztán az a szomorú következménye, hogy a kedvelt és népszerű könyvekből alig- alig díszeleg a polcokon egykét darab. A könyvtáros állítása szerint évenként csak egyszer járnak ki Kassáról ' az illetékesek, de még akkor sem veszik figyelembe az olvasók igényeit. Ők nem érdeklődnek, hanem küldenek. Kapják a jelentést a raktárból, hogy ebből és ebből a könyvből nagyon sok van s intézkednek. Továbbítják a nem kért csomagokat a falusi könyvtárakba. Talán még teljesítményi pótlékot is kapnak ilyen irányú buzgóságukért. Nagyidán a politikai művek jó része szlovák nyelvű kiadványokban van meg, s ez teszi ki a falusi könyvállomány hatvan százalékát, És mi hiányzik teljesen a nagyidai könyvtárból? Szinte hihetetlen, hogy ilyen nagy falu, és a népszerű ismereteket terjesztő füzetekből nincs egyetlen példány sem. Pedig az olvasók érdeklődnek utána, szeretnének megismerkedni a világ dolgaival, a föld keletkezésével, a vallás történetével, a modern fizikával, az űrhajózás problémáival. Nem jelennek meg nálunk ilyen füzetek?,Ezt nem állíthatja senki, aki könyvesboltjainkban járatos. Miért nem küldik hát legszükségesebb rendeltetési helyére. De menjünk tovább! Egy négyezres faluban rengeteg a gyerek, az éhes fantáziájú kis nebuló, s a falusi könyvtárban még mutatóba sincs meséskönyv. Sokszor megírták már, — elcsépelt közhely — hogy a jó meséskönyv a gyereknek csak olyan nélkülözhetetlen tápláléka, mint a kenyér, a víz vagy a levegő. És csodák csodája, Nagyídán egyetlen meséskönyvet nem találni a falusi könyvtárban. Még szerencse, hogy az iskolában hozzájuthatnak a gyerekek legkedvesebb könyveikhez! Amint az eddigiekből kiderül, a nagyidai falusi könyvtár nagyon foghíjas. Hiányzik belőle a gazdag, változatos szépirodalom, a népszerű ismereteket terjesztő füzet és a meséskönyv. Kulturális forradalmunk kezdeti szakaszában nem mehetünk el mellette szó nélkül. Hiszen vitathatatlan, hogy a falusi kulturális tevékenység színvonalát vagy színvonalta- lanságát elsősorban a könyvtár határozza meg. Mert tegyük fel így a kérdést: hogyan képzelhető el ateista propagandánk jól összeválogatott könyvtár nélkül! Hogyan folytathatunk eredményes harcot a babonák ellen ismeretterjesztő könyvek sokasága nélkül? Falusi előadóink mire támaszkodjanak munkájukban, ha a hanyagul ellátott könyvtárra nem támaszkodhatnak? És mire támaszkodjanak a hallgatók? Azok, akikben már elhintették a tudni, megismerni vágyás magvát... ha nincs módjukban olyan könyvtárba benyitni, ahol kiegészíthetik, fejleszthetik előadások alkalmával szerzett ismereteiket a világról! Száz olvasója van a nagyidai könyvtárnak. És az olvasók zöme fiatal. Igen jó jel. Könyvtárszemlénk azonban nyomatékosan figyelmeztet valamire. Kulturális forradalmunk kezdeti szakaszában sürgősen fel kell szerelni könyvtárainkat gondosan s célszerűen összeválogatott könyvekkel. S ez csak egyféleképpen lehetséges. Ha a járási könyvtárak dolgozói a legjobb szépirodalmi, politikai és ismetterjesztö műveket igyekeznek eljuttatni falvaink- bal... Nem pedig azokat, amelyek a raktárakban porosodnak, MÄCS JÓZSEF MINDENT IDEJÉBEN r » I w gk i /í ,■/ nasr \j w i i ! e i Tűzvész pusztított Rátóton, leégett egy sereg ház, ól, istálló, szénaboglya, egyszóval a falu lakosai tetemes kárt szenvedtek. Pa- |_1 W naszkodott is **>-' 'ö* mindenki. Egyedül a bíró nem panaszkodott. Ehelyett föl-alá járkált i tornácon, s erőltette az el- néjét, hogy valami módjára eljen hasonló szerencsétlensé- jek elkerülésének. Másnap hajnalban szilaj dob- szóra riadt fel a falu népe. \ kisbíró verte a dobot a piacséren. Mikor elegendő ember isődült köréje, hangos szóval meghirdette: „Közhírré tétetik, hogy a falu minden lakosa köteles udvarán sgy derék hordót fölállítani, s azt minden tűzvész előtt három nappal színültig megtölteni“. A CSŐRI CSUKA Országjáró útjában Mátyás király egy alkalommal Csórott szállott meg. Kérdezte a fogadóstól, milyen étellel szolgálhat. times mulatságok — Csukával — mondta az. Nemsokára megsült a csuka. De alig vetett egy pillantást a tálra, a király mindjárt látta, hogy a máj hiányzik. — Hol a mája? — kérdezte. — Ez csóri csuka — válaszolt a fogadós — az pediglen ismeretes, hogy a csóri csukának nincsen mája. Mátyás király ekkor a háta mögé nyúlt, s elővett egy ma- gyorófa pálcát. — Látod-e — kérdezte — ez palotai pálca. A palotai pálcának pedig száma nincsen. S mivel mindenkor jobb, ha a csukának mája van, mintha a pálca számlálatlanul csattog az emberfia hátsó részén, a csukamáj hamarosan előkerült, s a király jóízűen megette. SZIGORLAT A professzor ránézett a jelöltre, aztán föladta a szigorlati tételt: — Mi volna az első teendője, hogyha hagymázos beteghez hívnák? — Az első teendőm... — dadogott a jelölt izzadva — az első... a legelső teendőm.. — Tessék felelni — szólt rá a vizsgáztató élesen. — Az első teendőm az volna, hogy a professzor urat hjvnám konzultációra. — Kitűnő! — mondta a professzor. — Több kérdést nem is adok. ■k Helsinki és Stockholm közvetítő állomáson keresztül nemsokára lehetővé válik, hogy a szovjet televíziót bekapcsolják az európai hálózatba.-te A holesovici öntödében már elkészült annak a 11 méter magas szovjet katonának a szobra, amely a bratislavai Sla- vinon felállítandó emlékműre kerül. Rendkívül igényes munkára van szükség, hiszen a szobor egy 30 méteres pilonra kerül, ahol a szél 130 km-es órasebességet is elér. Az öntési munkákban a Hegesztési Kutatóintézet dolgozói is részt vesznek. 1 1 1 I ® rí 1 r. ei-i a :• a •i s 8 3 1 1 fi Mozaik DeregnyffrSI _ Hogy-hogy nem, azelőtt | néhány esztendővel egy ködös | őszi napon két vagonravaló B mezítelen üvegkorsó és demi- §j zson érkezett ismeretlen ren- f! delteléssel Deregnyö vasútál- | lomására. Rengeteg albán ■] fűzfavesszőt csomagoltak ki ] a vagonból, miközben m B nyurga, cséphadaró kezű ideg gén férfiember bent a faluban g alaposan körülnézett. Olyan\ jj helyiség után érdeklődött,\ gamely egy kosárfonó üzem-] 3 nek megfelelne. Aztán a volt\ | Lányai kastélynál kötött ki. j 3 A nyurga idegen hamarosan] | berendezkedett a kastélyban.! >1 Az egyik teremben elraktá- j | rozta az üvegneműt, a másik-1 g ban a fűzfavesszőt, a harma- ] 3 dik termet pedig műhelynek] ij szemelte ki. Már csak egy pár 9 törpeszék és néhány tucat ember kellett ahhoz, hogy jj meginduljon a fonómunka. | Toborzása azonban nem sok 3 sikerrel járt. | Helyette mást küldtek ki g a faluba. És az új szervező § többet értett az emberszívek g meghódításához. Munkáját | falukutatás előzte meg. Oda- jj ment, ahol régente a petró- íl leumlámpa citromsárga jé- jj nyével csepüfonalat sodort í sok-sok motollakezü asszony I és leány. A fonalból vászon jj lett, a vászonból kelengye, | s a kelengyéből nyoszolya. Ez 3 volt az életet formáló jövőbe jj nézésük. A többi már törtéit nelem ... A nyoszolyában új jj nemzedék született, igaz, | nagyrésze a világégésben lá- Q tott napvilágot, de az ember'll séges élet hajnalcsillaga ki- íj bújt a deregnyői dombhátrólj | fs a fény a megdermedt életi tét élesztgette. jj Ma a fonőüzem törpeszé- kein a hajdani csepűfonó anyák leányai ülnek és biívö- letes üj jóikkal keresztbe-1 kasba fonják be az üvegkor-f sók és demizsonok százait,! g ezreit. f A deregnyői kosárfonóbant 0 a leányok énekelnek és tán-1 jj tolnak. Nem is olyan régen, [ g tikkadt nyári vasárnapokon |pruszlikba, színes szoknyákból i öltöztek és kimentek a fal-jj p vakba dalolni, táncolni. Azjj ‘-aratástól sok sebet kapott t Üemberkezek hirtelen begyó- j jj pyultak. Űj erőre kapott férfit í és asszony, leány és ifjú. Ha nem vagta a rendet a Icom-[ gibájn, vágta az ember. Aztán j | később a cséplőgépekhez sur- n (rántok a daloló lányok ésj pmindjárt jobban szórt a búza. •- jj Fáradhatatlanok és élet-! ^igenlésben megizmosodtak. | jj Ilyen ifjúság kell nekünk! jj jj A csokorból csak egynéhányl j kép, egynéhány név. Az aligE í tizenhétesztendős Kotka Mar- jj j git a deregnyői fonóüzemfj Ikultúrfelelőse, a Csehszlovák jj j Vöröskereszt helyi csoport já- g I nak elnöknője, az oroszt ] nyelvtanfolyam vezetője és i sok más tömegszervezet dolgozója. Vargócsik Irén, Korka Margit, Vaskó Ilona, Böszörményi Aranka, Molnár Jolán és többen mások alaposan kiveszik részüket a kultúr- munkából. Csak így tovább deregnyői fiatalok, ébresszétek fel a szendergőket, akik még nem eszméltek rá, hogy szocialista rendszerünk fontos megbízatást juttatott számukra a falu dolgozói műveltségének fej- 3 lesztésében. VOLAJ ISTVÁN lEEEEEBSEESSEESEEEESEIi 5 ! Huligán Egy öregasszony elesett az úttesten. Elgáncsolták. Vásott suhancok gyalázták meg. emberségükből kivetkőzött fiatalok. Ott történt a Récse felé futó villamosvasút végállomásánál. A matróna nem fakadt sírva, riadt szemmel csak ennyit kérdezett a körülötte állóktól: — Vajon van-e ezeknek édesanyjuk ? Ez a kérdés vetődött fel — tréfa mindnyájunkban, akik szemtanúi voltunk az arcpirító esetnek. — Huligánok, gyalázatos huligánok! — kiabálták a járókelők. Gúnykacaj volt a válasz. Egy férfi hozzájuk lépett s megkérdezte: — Nem szégyellik magukat? Fütykoncert volt a felelet. — Annyit mondok, hogy vigyázzanak! — emelte fel a hangját a férfi. Az egyik suhanc nagyot rikkantott: — Fogja be a száját!... — Mert belelépünk! — toldotta meg a másik. — Olyan pofont kaptok, hogy megemlegetitek! — sziszegte fogcsikorgatva a férfi. — Szeretnénk látni? — emelgették öklüket a fiatal aszfaltbetyárok. A körülállók látták, hogy ennek a fele se tréfa, hiszen ezek képesek a nyílt utcán megverni az embert. Még néhányan odaléptek s hangjuk keményen csattant: — Takarodjatok! A huligánok a túlerő láttán sarkon fordultak, de még a láváiból is visszafenyegettek: — Várj csak, kisapám, még találkozunk! Ügy vonultak tovább kék cowboy nadrágjukban, festett, rikító ingükben, mint a nap hősei. A járókelők megbotránkozva bámultak utánuk. — Kik ezek? Honnan cseppent ide ez a gajdoló, viháncoló, goromba társaság? Hogy kik ezek? A nyugati életforma majmolói, a zugkézen forgó ponyvaregények neveltjei, aszfaltbetyárok, akik öregasz- szonyokat gáncsolnak el a nyílt utcán. — Huligánok! ■ Míg ifjúságunk százezrei tanulnak és építenek, akadnak még olyanok is, akik megbotránkoztatják a békés embereket. Tartsuk szemmel őket, vessük ki a konkolyt a tiszta búzából.-Ds-