Új Ifjúság, 1958. július-december (7. évfolyam, 27-52. szám)

1958-07-29 / 31. szám

Ordódy Katalin: JUtcftaláit Oj fiatal angol színésznő, Jenni­fer Jones játssza a Hemmingway regényéből ké­szült „Búcsú a fegyverektől“ cí­mű új film fő­szerepét. Jenni­fer Jones bevál­totta a hozzá fűzött reménye­ket és Catherine ápolónő alakítá­sával megnyerte a szakemberek elismerését. A A bájos, szinte gyermeki, kislá- nyos külső mély, szenvedélyes já­tékkal párosul. Ez is kirándulás? KÉTSZERES ÖRÖMMEL vet­tük kézbe Ordódy Katalinnak, az eddig csak verseiből és gyer­mekírásaiból ismert csehszlová­kiai magyar költőnönek első prózai munkáját, — a „Megta­lált élet“ című 408 oldalas re­gényét. Kétszeres örömmel egy­részt azért, mert ez az alkotás újabb gazdagodását jelenti az eddig csupán Egri Viktor és Szabó Béla által képviselt hazai irodalmunknak, másrészt, mert idáig fel nem dolgozott szem­szögből, a külföldre „menekültek“ viszontagságos életének szem­szögéből mutatja meg mai éle­tünk szépségeit. A regény ter­mészetesen nem mentes a hi­báktól és buktatóktól s§m. A kompozícióban akadnak fogya­tékosságok és túlzottan natura­lista túlhajtások is. Ám még ezeket a hibákat sem róhatjuk fel nagyon szigorúan. Mert eze­ket a hibákat Ordódy Katalin a kezdő írók még nagyobb hibája, a sématizmus elkerülése végett követte el. Ha a szerző követ­kező regényeiben tartani tudja azt a hangot, amely a „Megta­lált élet“ első fejezeteit olyan nagyon-nagyon széppé teszi, ak­kor az Ordódy-könyvek értékes írásai lehetnek hazai magyar irodalmunknak. A REGÉNY CSELEKMÉNYE egy, — a háború alatt Magyar- országhoz tartozó, — dél-szlo­vákiai helységben indul. Itt él kisfiával és hú cselédjével Kor- láth Györgyné, aki meghalt fér­je gyógyszertárát vezeti. A szép és fiatal Zsuzska-asszonyt nem érdekli a front közelsége miatt kavargó otthonán kívüli élet. Mióta férjét elrabolta tőle a há­ború, s egyetlen jóbarátjukat, a zsidó származású dr. Kelen Ist­vánt elnyelte a nyilas örvény, teljesen visszavonultan, csupán gyermekének, munkájának és emlékeinek élt. Ebből a csendes, nyugodt életből zökkentette ki őt a pesti bombázások elől hoz­zája menekült nyugtalan vérű főiskolás húga, aki bedőlve az orosz rémségekről szóló híresz­teléseknek, és a kétes jellemű állatorvosné csábításának, me­nekülésre beszéli rá Korláthnét. A kis család: Korláthné, kisfia és Márta — Korláthné tétová­zása ellenére is — végre vonatra száll és a városka menekültjei­vel együtt elindul a „biztonsá­gos“ Ausztria felé. Hosszas vi­szontagságok után, végigszen­ÜJ MAGYAR TÖRTÉNELMI PPERA készül. Címe: Esztergo­mi Orfeusz, cselekménye Esz­tergom ostromához kapcsolódik. Hősei Balassi Bálint a költő és Claudió Monteverdi. A szöveg­könyv szerzője Passuth László, aki nemrégiben írta meg Mon­teverdi életrajzát; komponistá­ja valószínűleg Ottó Ferenc lesz. hónap közepén mutatkozott e nagy sikerrel a Grúz Állami lépi Együttes Bratislavában. A endégek valósággal lenyűgöz­ik művészetükkel a .vár amíi- sátrumának közönségét. Fény- épezőgépünk lencséje ez alka- >mma) egy grúziai szépséget örökített meg. vedve a bombázást, a vonat nyi- lasvezetöjének kényúraskodását, a menekülttábor borzalmait, végre is St. Georgenben teleped­nek meg, s hosszú hónapok nél­külözésein, kiábrándulásain és szenvedésein keresztül itt vege­tálják át az emigrált sivár, szo­morú életét. Igaz, közben jóra is fordul egy-egy kis időre éle­tük sora, a szerelem is bekopog­tat Zsuzsa és Márta leikébe, de a jó után ismét rossz követke­zik, a szerelem boldogságát a lemondás keserűsége váltja fel. Végre is, ha Mártában 'nem is, de Zsuzsa-asszonyban megszü­letik a nagy elhatározás: vissza, vissza, oda, ahol még a szenve­dés is édesebb, mint itt kint az öröm! Történjék vele bármi is esztelen menekülése miatt', visz- szatér hűtlenül elhagyott drága hazájába! Némi nehézség után. — otthona a háború után újból Csehszlovákiához tartozott, — felveszik egy hazatérő transz­portba, s ha húgát nem is tudja a visszatérésre rábeszélni, maga és kisfia végül hazai földre ér. Itthon nem várják ugyan kitárt karokkal, házában, gyógyszertá­rában idegenek ülnek, Benesék éppen akkor uszítanak legjobban a magyar nemzetiségűek ellen, de Zsuzska-asszony mégis elé­gedett, mert — otthon van ... otthon! Végül elérkezik a nagy kiengesztelődés napja is, a kom­munisták átveszik a hatalmat, Zsuzska a kedves szlovák pati­kusék segítségével vezetője lesz patikájának, s hogy a hepiend se maradjon el, dr. Kelen, a Zsuzskában titokban még mindig szerelmes orvos is visszakerül a városkába s özvegy Korláthné végül mint nő is megtalálja az igazi boldogságot. AZ 1RÖNŐ MÜVÉT tulajdon­képpen dokumentációs regény­nek szánta, s amíg ennek sza­bályait betartja, az alkotás ki­fogástalan is. Az utazás leírása, az utasok kiábrándulásának, ön­zésének ecsetelése, a dölyfös nyilasvezető, a csak saját érde­két néző kétszínű állatorvosné, s magának az ingadozó, önállót- lan Zsuzska-asszonynak jellem- ábrázolása, — mind-mind kitűnő meglátásra, nagyszerű elbeszé- lökészségre és tökéletes jellem­formálásra vall. A regény e ré­szében, és ott, ahol csupán csak a menekültek hétköznapi életét, nyomorúságát szemlélhetjük, az az erőssége az írónak, hogy so­hasem idealizál, sohasem esik túlzásokba. A német tisztet nem festi úgy, mintha szörnyeteg lenne, a nyilas Szénási sem lö­völdöz agyon ártatlan gyerme­keket, az írónő nagyítóüvegje alatt kisszerű jellemtelen embe­rek ezek csupán. Ám éppen ez­zel a túlzástól mentes ábrázo­lással éri el azt a valódi művészi célt, hogy regényében húsból és Vérből való élő emberek jók és gonoszak, betegek és egészsége­sek, nem történeteket, de a kor egyik szomorú történését doku­mentálják előttünk. Ha ezt a hangot, ezt az emberábrázolási módot, ezt az egyszerű, de ép­pen azért megdöbbentően igaz­nak tűnő elbeszélési formát egé­szen a regény végéig meg tudta volna tartani Ordódy Katalin, akkor — és ezt őszintén hisz- szük! — a csehszlovákiai magyar irodalom egyik kitűnő alkotása lenne a „Megtalált élet"! ORDÖDY KATALIN — nem gondolhatunk mást! — regénye kompozícióját a sématizmus, a szürkeség és az unalmasság ve­szedelmétől félthette, és ezért esett — a ló másik oldalára. Mert azok a szerelmi kalandok, azok a deus ex machina szerű csodálatos eseménysorozatok, melyekkel színezni, érdekessé akarja tenni regénye cselekmé­nyét, teljesen limonádé ízűvé, marlitszerüvé degradálta le a máskülönben gyönyörű monda­nivalót. Már maga az is erólte- titten hangzik, hogy egy idegen, külföldi városkában pont az egyik rokonát fedezi fel az ame­rikai misszió nagyhatalmú titká­rának személyében. Ám ez nem egyedüli hihetetlenség. Kiderül, hogy ez a Marton nevű titkár, aki villát akar vásárolni Svájc­ban, mindjárt az első látásra egy csomó bankót előlegez szép rokonának, holott annyira kap­zsi, hogy nem átallja később még az eladásra hozott utolsó ékszerekből is leszedni a sápot. Aztán következnek Zsuzsa és Márta csodálatos szerelmi ka­landjai! Egyik este Zsuzsa asz- szony a szakadó eső elöl beme­nekül egy elhagyott erdei kuny­hóba. A sötét kunyhó hátteréből hirtelen zajt hall, majd gyufa lángja lobban és a gyufa fénye mellett egy szakállas arc körvo­nala tűnik szemébe. Rettenete­sen megijed a látomástól, Iélek- szakadva menekül haza, de azért az arc mégis kitörülhetetlenül belevésődik szivébe. Oly annyira, hogy amikor néhány nap múlva meglát a színházban egy szakál­las férfit, azonnal felismeri ben­ne a kunyhó rémlakóját, rögtön érzi. hogy halálosan szerelmes lett bele, sőt pár nap múlva már oda is adja magát neki! Húga, a kissé felületes, de mégis prak­tikus Márta még nővérénél is különb dolgot tesz. Szerelmes egy színházi emberbe, aki vi­szontszereti. A lány felkínálja magát a férfinek, ám ez olyan tökéletes jellemű, hogy vissza­utasítja Mártát, mert menny­asszonya van. Márta bánatában otthagyja állását, (!) Bécsbe köl­tözik és mert ott lakást és ál­lást szerez neki a rokon titkár egyik ismerőse, egy gazdag, de öreg angol úr. — elhatározza, hogy ő biz ezt nem fogadja el ingyen. Mindjárt melegében fel is ajánlja érintetlen testét és az öregúr szeretőjévé lesz! A REGÉNY mindenáron való „sznezése" negatív figurává vál­toztatja a regény főalakját, Zsuzska asszonyt, sőt Zsuzskán keresztül az eszmei mondanivaló legfontosabb végakordján is ront. A könyv végső célja az, hogy a főhős, miután végigszenvedte meggondolatlan tette következ­ményeit, megismerte a házatla- nok kálváriáját, lélekben átalakul és a honvágy, a haza hívó sza­vára tér vissza szülőföldjére. Zsuzska-asszony azonban, ha szerelmese akarta volna, szívesen kint marad Ausztriában. A haza­térésre csak akkor szánta rá magát véglegesen, amikor várat­lanul megérkezik Hrisztó felesé­ge. Mennyivel szebben, az eszmei célnak mennyivel megfelelőbben végződhetett volna ez a szépen induló regény, ha az írónő nem viszi bele ezeket a giccses sze­relmi részeket, s ha a szerelme­sétől elhagyott asszony helyett egy hazája rögjei, levegője után vágyódó, a honvágytól űzött embert hozott volna vissza elhagyott szülőföldjére! NE ÉRTSEN félre az író és az olvasó, nincs és nem is volt szándékunk leértékelni ezt az egyes részleteiben nagyon is szé­pen sikerült regényt, — csupán a túlszínezés hibájára kívántuk ráirányítani a szerző figyelmét. Meggyőződésünk, hogyha Ordódy Katalin kihagyja műveiből az erőltetett ízű és valószínűtlenül hangzó történeteket, akkor a jö­vőben igazi Ordódy-könyveket olvashatunk majd! Ü lünk az erdő szélén. Csobo­gó víz partján, virágos ré­ten élvezzük a természet szép­ségét, a jó levegőt, a csendet, a napsugaras vakációt. Egyszerre csak nótázásnak alig nevezhető üvöltés veri fel a természet csendjét. Néhány kiránduló érkezett és telepedett le a közelünkben. Ruhájuk íz­léstelen tarka-barkaság, mintha maskarát vagy pojácát csinál­tak volna magukból. Egyeseknek a feje bekötve színes kendövei, másoknak a nyakán a kendő, mintha párizsi apacsok lenné­nek, vannak akiknek a fején nagykarimájú kalap van (mexi­kói hősszerelmesnek is díszére válnék), a harisnyájuk egyfor­mán csíkos, s a nadrágjuk az ismert csőnadrág ... Kirívó ruházatukkal összhang­ban van kihívó viselkedésük. Hangosak, nagyon hangosak. A társalgásuk nem a legfinomabb. Egymást egyre-másra hülyének titulálják, lökdösődnek, s dur­vaságokat vágnak egymás fejt­hez. Közben előkerül az elemó­zsia. Esznek-isznak, és jóked­vük jeléül nagyokat kurjongat­nak. Étkezés közben a papirost és a dobozoké szanaszét dobál­ják, s étkezés után a hulladékot és a szemetet nem takarítják el maguk után. Majd nótára gyújtanak. Dalolnak, táncdalokat dalolnakaz utca slágereit. A karmester kezéből azonban csak­hamar kicsúszik az irányítás, s az egész érzelemmegnyilvánu­lás kiabálássá, lármává fajul. A jobb ízlésííek — akiknek a szórakozását elrontották a töb­biek — szede'.özködnek, elka­nyarodnak virágot szedni. Rövi­desen a mámorosak is felszedik sátorfájukat, és kiadják a jel­szót: „Egy sörre" a közeli ven­déglőbe! Ahogy mennek, bele­gázolnak a vetésbe, nem kímélik a növényeket, tördelik az ágakat, és szíveket vésnek a fák törzsé­be, (ami nélkül a kirándulás nem lenne igazi kirándulás! ?). TVT em tudjuk, mi történt to- x ’ vább, csak azt tudjuk, hogy így nem szabad viselkedni, mert az igazán művelt ember minde­nütt tudja, hogyan illik visel­kedni — még az erdőben is. Mennyi szépséget rejtett ma­gában ez a kirándulás, és hogy elrontotta az egészet az emberi érintkezés eldurvulása! Hisz az­ért megyünk kirándulni, hogy szórakozzunk, hogy pihenjünk. S a kirándulás a felüdülésnek a legkitűnőbb módja. Öltözködésünk ne legyen visz- szatetszö: öltözzünk egyszerűen! Milyen célszerű és egészséges a rövid ujjú sporting és a rövid nadrág. Nátázásunk szolgáljon a ma­gunk és a mások gyönyörűségé­re, és slágerek helyett énekel­jünk inkább mozgalmi dalokat, népdalokat, katonadalokat vagy kuruc nótákat. — Milyen szép is a szépen daloló ifjúság! A mindenkit foglalkoztató szolid társasjáték, a tréfa, a móka már magában is elég arra, hogy vidám hangulatot teremt­sen. Tehát főként kiránduláson nem szükséges szeszesitalt fo­gyasztani! A kirándulás legfőbb célja a természet szépségeinek felkutatása, a tüdő kiszellőzte­tése és az idegek pihentetése le­gyen, ne pedig az ivás meg a dohányzás, vagy a kártyázás. íVT indenütt — még az erdőben x'-*- is — ügyeljünk arra, hogy ne zévarjuk mások üdülését, pi­henését, és ne csúfítsuk el a természetet szeméttel, gallyak tördelésével és átlőtt szívek fá­ba vésésével... NEUMANN JÁNOS VERES JÁNOS: Példázat A köröm is megkékül ha kór emészt belül, ha velőd bor hevíti, szád széle, markod izma tűz-pólyává hévül. A vért az egész testbe hű szív-pumpák lökik, s hajszálér, ütő mélyén egyszerre, így időben ritkul, sűrűsödik. Csak testhez nőve forró az ujj, a kéz, a láb, — az ujj utolsó porcát ha sebészkés lemetszi, percig se él tovább. A test — törekvő népem, kis része én vagyok, ha elszakadok tőle, óvjon bár híres balzsam, kihűlök, meghalok. Vándorúton Dereka mozgása távolról is éget, arca pirosa itt süt a szemem előtt, látom a szemét, a szomorú-merészet, férfi- türelmem vágyakba -reszkettetőt. Belibben az ajtón, mint fénysúlyú szellő, rémképek törődnek ronggyá sarka alatt, megtelek vággyal, mint illattal az erdő, ha beissza a májusi napsugarat. Tiszta ágy bomlik szeme melegében, asztal terül és rámcsobog jótúzű bor, ragyogva dalol ki egy nyár-izű s értem jobbszívű élet pillája árnya alól. Tüzes közeiétől éledni kezd újra tervem bimbója, a százszor eltemetett, ö lehetne rontásom kibogozója, ki idején vette hívó vészjelemet. Lenne-e gyűrű, mint az Aranyszakállú ember gyűrűje, győzelmes segélyt adó? Vagy tünemény volt csak, szivárvány-hatalmú, s játszi-könnyen veri le a dér meg a hó? Virágon a pírt, a tengerszínt az égen átsüti, mint holdfény bolyhos fellegeket, s helyemre hazudja a vitézt, kit régen gyerekszív költött s akivé nem lehetek. FECSŐ PÁL: Féltés Mint csikós kezében az ólmos ostor pattog a szó és szívedbe vág, vádollak féltő szerelemmel, mert féltem ajkad mosolyát. Féltem huncut szemeid fényét, mert jaj, ha másra ráveted, ha elhagysz, úgy érzem egy örök élet, számomra egy világ elveszett. Vádollak, bántlak gyötrő kínnal, mert a széltől is féltelek, ezt a szerelmet, örök álmot megosztani nem lehet. Gyötrődésem fojtó és édes, kusza, bánatos, ábrándos vagyok, elhagy az élet, cél és munka, hogyha az álom elhagyott. A tavasz lánya A szél, a szél, a szél dalol, a nagy szürke hegy rámhajol, a falevél fülembe súg s egy könnycsepp a szívemre hull. A szél, a szél, a szél zokog, betakarja a lábnyomom, a tó Jiulláma kisimul s ezer szép emlék elfakul. Falum elbocsát, elmegyek, szívemre rogynak a hegyek, búcsút int a vén iskola másnak lesz már itt otthona. Szemem harmatos, szívem fáj, búcsút intünk görgői táj, más vidék vár, más sík, más berek új iskola és más gyerekek. Félútról szemem visszanéz, búcsút int a patak és a rét, t s mint nyári égen fényes csillagok sok gyerekszem még egyszer rámragyog. OZORAI FERENC A Dunai Találkozó alkalmából a csehszlovák-szovjet barátság klubjában rendezték neg a fiatal képzőművészek bratislavai kiállítását. Fiatal képzőművészeink képei, fametszetei a tehet­séges szerzők egész sorát hozták közelebb a látogatókhoz. Fenti fametszetünket Ján Lebis Rablók című ciklusából vet­tük ki.

Next

/
Oldalképek
Tartalom