Új Ifjúság, 1958. január-június (7. évfolyam, 1-26. szám)

1958-05-13 / 20. szám

\ Két művészet szerelmese A közönség ismeri a színészt. Vagy legalábbis azt hiszi, hogy is­meri. Éveken keresztül látja a szín­padon különböző szerepekben, né­zi, hallgatja, élvezi játékát, tapsol, lelkesül... de amikor az előadás után hazamegy, nem is gondol arra, hogy most a színész lemossa ma­gáról a festéket, leveszi a jelmezt, nappali ruhát ölt... és olyan em­berré változik, akit ö nem i.smer. Igen. ,\ nappali ruhás, munkával teli életét a színésznek, nem isme­ri a közönség. És többnyire nem tudja azt sem, milyen nehézségek és küzdelmek árán jut el egy szí­nész addig, hogy „ismert" legyen. ★ Különösen szembetűnő a nappali ruha Viliam Záborskyn, a bratisla- vai Hviezdoslav Színház államdijas művészén, hiszen eddig jóformán csak kosztümös darabban láthat­tuk. Most zöldes-szürke öltöny vál­totta fel Heródes kosztümjét, s az egész ember olyan egyszerű, hogy ha nem tudnám kicsoda, tanítónak vagy tanárnak hinném. Semmi fel­tűnő nincs rajta, mozdulatai nyu­godtak, beszéde választékos, ba­rátságos mosolya jóindulatú ked­vességet kölcsönöz arcénak. — Ha nem is vagyok tanár, de annak készültem — feleli nevetve, miután elárultam neki gondolatai­mat — nem is jutott eszembe, hogy színészi pályára lépjek ... — Hogyan történt mégis a pá­lyacsere? — kíváncsiskodom — mi vezette — mindannyiunk örömére — a katedráról a színpadra. — A katedránál még nem tartot­tam, még mint egyetemi hallgatót csábított el a színpad. De a „ve­szély" nem Is egyetemista korom­ban kezdődött. Még előbb ... Csendben figyelem a művészt, aki gondolataiban már abban a „még előbbi“ korszakban jár, s a szemé­ből valahogy úgy látom, hogy egy perc alatt elvonult előtte egész élete, s kezdet kezdetétől, a tom­boló sikerig. — Középiskolás diákkorom óta szenvedélyesen szerettem a költé­szetet — folytatja, s a hangja szin­te simogat, amint a költészet szót kiejti. — De úgy voltam vele, mint egy szép szál rózsával, amit nem merünk letépni. Néztem, néztem kívülről... csodáltam .., de hoz­zányúlni nem mertem. Mások sza­valatát hallgattam, szívtam ma­gamba a költészet minden szépsé­gét ... de én magam nem szaval­tam. Míg aztán egyszer... — és itt boldogan sóhajt egy nagyot — barátaim rábeszélésére résztvettem Prágában egy országos szavalóver­senyen ... — És? És megnyertem a második díjat. Ekkor „jegyeztem" el ma­gam a költészettel s azt még csak fokozta az, hogy később Bra- tislavában két ízben nyertem első díjat. — De most már csak gondolt arra, hogy hi­vatásos színész lesz? — Nem. Sőt még később sem nagyon hittem benne. Az úgy volt - meséli szinte magyarázólag - hogy érettségi után, 1040- ben, azonnal szerződ­tetett a Nemzeti Szín­ház, persze azzal a fel­tétellel. hogy egyide­jűleg beiratkozom a Színművészeti Főisko­lára, De én bizony a tllozőtlára is beirat­koztam, szlovák szak­ra és el Is végeztem a nyolc szemesztert. — Annyira nem bí­zott magában? — Bízni bíztam, inkább nem hit­tem, ezért nem hagytam abba a fi­lozófiát. Miiyen furcsa ezt ma hallani. Va­lahogy úgy képzeljük el, hogyha ‘ egy ilyen Záborsk^ először a szín­padra lép, mindenki legyen vele tisztában, hogy a jövő egyik kiváló művészét látja. Pedig hát — amint Viliam Záborsk^ meséli — mint minden kezdet, az ő kezdete is ne­héz volt. — De mindenért kárpótolt az, hogy a .színpadon állhattam és sza­valhattam — mert természetesen többnyire verses darabokban ját­szottam, ezek voltok a „rámsza­bott" szerepek — jegyzi meg a visszaemlékezés boldog mosolyával — bár, ezt meg kell mondanom a szavalás és színjátszás, még ha verses darabról is van szó, két mű­vészet. És én mind a kettőért egy­formán rajongok... teszi hozzá olyan hanggal, mint aki dédelge­tett kincséről beszél. — Kedvenc szerepem? Sok ked­venc szerepem volt, melyiket is említsem? Az első években Melch- tallt játszottam szívesen a Teli Vil­mosban, Matúít a Mária Havrano- vában, Strehler diákot Hauptmann College Cramptom-jában. A későb­bi nagy szerepeim közül kedven­ceim: professzor Sonnenbruch a Németek-ben, Zahar Bardin az El- lenségek-ben, John Falstaff a Wlnd- sori víg nók-ben, Heródes ... Még sokáig lehetne folytatni 'a felsorolást, de én már alig várom, hogy a művész életének legkie­melkedőbb alakításáról beszéljen. Viliam Záborsky a Windsor! víg nők egyik jelenetében t?rqccc<csp Tavasz volt... Tavasz volt, hogy elindultunk ketten s füzfave$S2Öt törtünk a berekben. Körülöttünk szelek bújócskáztak, cirógatták babos szoknyácskádat. Ahogy léptél, fény táncolt bokádon, s bronzba öntött sóvár pillantásom. Mint egy kecses, könnyiítestü nimfa Hintáztál a gallyon, drága hinta. Remegett a füzág, ahogy tartott, megborzongott s halkan felsóhajtott. Patak felett, keskeny pallón lassan ballagtunk át. hüs kezedet fogtam. Mint a patak, zubogott a vérem, s ágy mentünk már tovább, kéz a kézben. Tavasz volt, a berek zengve ébredt s rügybe lopta mind a fényességet. HARSKOTI MIHÁLY — Igen, a Galilei... Nagy, nehéz szerep, a színész számára is él­mény a megformálása. Brecht sokat kíván a színésztől, a stílusát sem könnyű megérte­ni. Én pedig kétszer olyan nehéz feladattal álltam szemben, hiszen eddig nagy szerepeim mind klasszikus, ver­ses darabok voltak. Külön kellett beleél­nem magam a prózába és Brecht epikus szín­házának stílusába. — De sikerült. A Ga­lilei alakításával olyan élvezetet nyújtott a közönségnek, amit ífem lehet elfelejteni. — Most még a sza- valómüvésztől szeret­nénk egy pár szót hal­lani. Tudjuk, hogy a művész .Ady és Petőfi kiváló előadója szlo­vák nyelven. — Sokat szavaltam mind a kettőt, de kü­lönösen Petőfit szere­tem. PetőfI-verset előadni mindig élvezet számomra. .Nagyon szere­tem még Hviezdoslavot, talán az­ért, mert olyan nehéz, de élveze­tes munka van vele, — Játszik is, szaval is, mind­ezekre természetesen készülni kell, próbák, előadások, mikor van sza­bad ideje? Bizony azért nemigen van szabad időm. Mert ezeken kívül én a ta­nári „mesterséghez" sem lettem egészen hűtlen, színpadi nyelveze­Záborsky mint Galilei tét, szavalást tanltok a Színművé­szeti Főiskolán. Ezekután valóságos Iclkiismeret- furdalásom van, hogy ennyi időt raboltam el a művésztől. De ő meg­nyugtat, hogy van még egy pár perc ideje a pihenésre. Hogy hogyan pihen Viliam Zá­borsky? Könyvet vesz elő, Hviez­doslav A csősz feleségé-t, hiszen nála egy fogalom alá tartozik a pi­henés, szórakozás és hivatás; köl­tészet. MESTAN KATALIN A .MAGYAR ZENE A magyar nemzeti opera meg­alapítója Erkel Ferenc (1810 — 1898). Legismertebb a Bánk-bán és a Hunyadi László című ope­rája. Erkel szerezte a magyar Himnusz zenéjét is. Hubay Jenő (1858-1935). Nagy sikert aratott mint hegedűmű­vész és mint zeneszerző is. Ope­rái: A kremonai hegedűs és Anna Karenina. Dohnányi Ernő (1877—). Ki­váló zongoraművész, karnagy és zeneszerző. Brahms zenéjének hatása alatt állt, s csak később közeledett a magyar nemzeti stílushoz. (Ruralia hungarica). Poldini Ede (1869- ). A far­sangi lakodalom cimű operája és zongoramüvei is igen kedvel­tek. Bartók Béla (1881 - 1945). Bratlslavában született. Tehet­sége már gyermekkorában fel­tűnt. A magyar népművészet kutatásával foglalkozott, de gyűjtött szlovák, román és ci­gány dalokat is. Bartók stílusát a tiszta művészet jellemzi, for­mában is tökéleteset alkotott. Zenéje néha atonális (Schönberg és Sztravinszkij között áll), de . ritmikailag és dallamilag nem­zeti jellegű. Kodály Zoltán (1882-). Nagy­szombatban született. Zenéjét a lírikus ámyalású hangok, népi motívumok és a modem hang- szerelés jellemzi. Legnevesebb müvei: Psalmus hungaricus, Háry János, Marosszéki táncok, Galántai táncok. mélyenérzö költői lélek vérrel pe-> csételt vallomásai. S ami számunkra a leglényegesebb, ami a költő egyé­niségének különös vonzóerőt köl­csönöz, az verseinek minden hang és színváltozatában örökké győze­delmeskedő, kiapadhatatlan élet­kedve, harcos emberszeretete és gazdag érzésvilága. Verseiben árnya sincs — ödr a körülmények befolyá­solhatták volna ilyen irányban — sem a megtört lélek halálvergődé­sének, sem pedig a mártiriumban való fetszelgésnek. Bármilyen fur­csán hangzik is: verseiben egy gyer­mekien tiszta s nem az esemenyek ■ tüzében megérzett férfiúi lelkivilág mély azúrja ragyog. Olyan egyszerű, közvetlen, kristálytiszta itt mindsns szavak, képek, gondolatok,.. E vékony kis kötet a szocialista elvszerütég és pártosság magas is­kolájaként szolgálhat költőink szá­mára. Ebben a költészetben hiába keresnénk jelszavakat, de a versek mégis összehasonlíthatatlanul elv- szeriibbek és pártosabbak, mint sok költő jelszavakkal teletűzdelt ver­sei, A szocializmus tanítása Uusza Dzsalil számára nemcsak könyvből elsajátított világnézet, hanem egész erkölcsi magatartásában megnyil­vánuló, hús-vérré vált életprogram. A pártosság legmagasabb csúcsait azért éri el a költő, mert költésze­tében, verseinek optimizmusában és humanizmusában a szovjet ember gazdag lelkivilága tükröződik és mert minden során érezhető a köz­vetlen átélés, az ihlet sohasem erő­szakolt, szabad formába ömlése. A magyar olvasót Dzsalil versel kétségtelenül Petőfi lírájára fogják emlékeztetni. De hasonlíthatnák Uusza Dzsalilt Fucsíkhoz, vggy Hrisztó Botevhez is. De minden ta­láló hasonlat ellenére is Musza Dzsa­lil rendkívül eredeti költői egyéni­ség, aki csakis önmagát nyújtja. Drótsövényen fennakadt vérvörös szegfüszál díszíti a címlapot. Az egymást követő szebbnél szebb ver­sek egy igaz emberi élet hősiességét és tragikumát örökítik meg. Ki volt Musza Dzsalil? Költő. A szó legteljesebb értelmében. Dal zengett ajkán a hősi múlt dicsősé­géről, a tatár puszták szabad sze­léről, egy mélytiizü fekete szempár, ról, de a költőt ihlet legmagasabb fokát akkor éri el lírája, amikor korát és kortársait, hazájának igazi feltámadását énekli meg. Musza Dzsalil még a Nagy Honvédő Hábo­rú előtti években meghódította né­pének szívét. S amikor a német fa­sizmus megindítja pusztító hadjá­ratát a szovjetek országa ellen, Dzsalil népe is fegyvert ragad ha­zája és az emberiség védelmében. Ekkor veszi kezdetét e kis füzet története is, mely alkotójának a halhatatlanságot biztosította. Musza Dzsalilt, mint száz meg száz költő- és írótársát a nagy küz­delem első soraiban találjuk, nem­csak mint népét harcra buzdító köl­tőt, hanem mint a Vörös Hadsereg tényleges katonáját is. 1953-ig a sorsa iránt érdeklődőknek csak azt sikerült meg állapít aniok, hogy részt vett a Moszkva védelméért folyó harcokban, majd a volhovszki fron­ton egy bekerítésnél nyomtalanul eltűnt. A Berlint ostromló szovjet katonák a híres Mogbit-börtönben megtalálták Dzsalil néhány sor írá­sát — utolsó üzenetét — úgyhogy halálának időpontja kitolódott a fel­tételezettnél egy pár évvel később­re. Mi is történt? Hogy alakult a költő további sorsa? Hogy halt meg? Mindezekre a kérdésekre egy brüsszeli csomag adta meg az első választ. André Timmermans, Dzsa­lil belga cellatársa és barátja tel­jesítette a költő utolsó kérését és eljuttatta a Szovjetunióba azt a megsárgult lapokból álló füzetet, amely a fogoly költő utolsó verseit, szeretettéinek írt utolsó üzenetét tartalmazta. 194} tavaszán a nehéz sebekből vérző Dzsalil fogságba esett. Egy év leforgása alatt több fogolytábort járt meg és rendületlenül szervezte a hadifoglyok illegális szervezetét. 1943 tavaszán a hitlerista főhadi­szállás a nagy emberveszteségekre való tekintettel olyan tervet dolgo­zott ki, mely szerint a nem orosz nemzetiségű szovjet hadifoglyokból „légiókat " szervez. Musza Dzsalil idegen néven behatolt abba a veze­tőségbe, amely néhány árulóból ál­lott s amely végre kellett hogy hajt­sa a fasiszták tervét. Dzsalil részt vett egy jól konspirált és széles alapokon nyugvó földalatti szerve­zet tevékenységében. Mint a művelődési osztály mun­katársa gyakran látogatta főleg azo- kát a fogolytáborokat, ahol tatára- kát tartottak fogva. A költő és a szervezet eredményes munkásságát mi sem bizonyítja jobban, mint hogy a nagy gonddal összeálliiott légiók egymásután lázadtak fel és fordították fegyvereiket a fasiszták ellen. Provokáció útján a Gestapó- nak sikerült felszámolnia Musza Dzsalil szervezetét, de a tatár légió állandó lázongásai mégis csak „jobb belátásra" bírták a vezérkart, amely végleg feladtn a reményt, hogy fel­használja a ' hadifoglyokat a Szov­jetunió elleni háborúban. A költőt és társait 1944 márciu­sában Drezdában halálra ítélték. Ugyanez év nyarán az ítéletet végre is hajtották. A hadifogoly-táborokban és bör­tönökben sínylődő költő versei a kommunista szovjet harcos gazdag lelkivilágának hű tükrei. A versek tématikailag is csodálatosan válto­zatos képet nyújtanak. Kezdve a hazájában írt „Bocsáss meg hazám" című verstől, melyben a költő fog. Ságba esésének történetét mondja el, s folytatva a „Németföldön", „Börtönőr“ című versekkel, ame­lyekben Schiller és Marx népének minden emberi mivoltukból kivet­kőzött fasiszta bérenceit bélyegezi meg, egészen a legmeghlttebb sze­relmi vallomásokig („Kedvesemnek", „Elfelejted" stb.j az érzelmek, han­gulatok gazdag világa bontakozik ki az olvasó elötf. A kommunista költő lelkében az emberi érzelemvilág legváltozato­sabb megnyilvánulásai, csapongó hangulatáradatai a legtermészete­sebb egységbe olvadnak. Szeretet és gyűlölet, remény és kétségbeesés, életvágy és öngyilkosság gondolata néha egy és ugyanazon vers kere­tében fellelhető. A tragikum nyo­masztó hangulata szövi át a „Bar­bárok" cimű verset, amelyben véd­telen asszonyok, öregek és gyerme­kek kivégzését örökíti meg a költő. S a következő lapon már egy paj­kos, boldog és gondtalan ifjúságot idéző, életvidám, élces kis költe­ményt olvashatunk. A nagy világ­égésben otthonától elszakadt, tes- tet-lelket emésztő rabságban síny­lődő költő hazafias pátosza éppoly tisztán cseng, mint az emberi zsar­nokság fölötti harcos ítélkezés vagy az elmúlás gondolata és az a tudat, hogy szerettei az idő múlásával el­felejtik. Ezek a versek a bitófa árnyéká­ban születtek (a költő maga is ké­telkedett abban, hogy versei valaha is nyomdafestéket látnának), egy jiömíN Vallaurisban bemutatták a nemzetközi sajtó képviselőinek Pablu Picasso új hatalmas fres­kóját. A 10 m X 8,5 m-es fest­mény az UNESCO épülő párizsi székházát fogja díszíteni. Geor­ges Salles, a szervezet kulturá­lis bizottságának alelnöke sze­rint Picasso nagyszerű alkotásá­nak tárgya olyan egyszerű, mint egy antik mítosz. A sötétség gonosz erőit legyőzi a fény és az emberi értelem. Kijelentette: ennek a Michelangelo „Utolsó itélet"-éhez hasonlítható re­mekműnek a megszületése a művészetek történetének ki­emelkedő dátuma. ♦ Joseph Conrad életének meg­filmesítéséről tárgyalt Lengyel- országban Maxwell Setton, az ismert angol filmproducer, .A film a tervek szerint Varsóban kerül forgatásra. írói: John Creswell és Camille Honig. \

Next

/
Oldalképek
Tartalom