Új Ifjúság, 1956 (5. évfolyam, 1-52. szám)

1956-10-13 / 41. szám

t« M56. okt«ber 13. ^^BIkssűib A bürokrata Az ismeretelmélet' szerint hivatalok­ban tanyáznak, életmódjuk, megjele­nésük hasonló az emberekéhez, csak étkezésük eltérő, mivel erre a célra a papíraktákat használják. Kezdetben ették, legújabban azonban rájöttek, hogy ez felesleges munka volt és sok­szor beletört a foguk, így most meg­isszák. Rendes nevük: papír kukac, mely méltó foglalkozásukhoz, az em­berektől azonban a „bürokrata“ csúf­nevet kapták s egyelőre ez a hivatalos, Kivitele: kabát, nadrág, orrcimpáján két pápaszem biggyeszt, mert a saját­ját már kinézte. Csiszológépen dolgo­zik, állandóan a saját nadrágjának a fenekét és kabátjának a büt.ykőjét csiszolgatja, közben jó nagyokat kor- tyant a papíraktából. Munka közben gondolkodnak is, erre a legjobb bizo­nyítékok találmányaik, amelyek nem mindennapiak.. Legismertebb köztük a papírháború, amely hasonló a közön­séges háborúhoz, csak az a különbség, hogy papírgolyót használnak, ami fáj­dalmasabb sebet üt mint az ólom, mert a halál csak hosszú kínlódás után áll be. Állandó ellenfélnek az ügyfele­ket választották s bár az ügyfélnek semmi kedve a kínhalálhoz, nem tud megszabadulni. Egyenként végzik ki az ellenfeleket, különböző golyótipusok- kal, úgymint: körlevél, értesítés, meg­hívó. figyelmeztetés, felszólítás, stb. Az ügyfelek reszketnek... én drukko­lok: Hajrá bürokrácia! — kér — Anekdoták — Doktor úr kérem. kis gondolkozást időt kérek ... viszont az öregebekkel volt meg a baj, mert látva társaik nagyszerű kényelmét — keservesen siránkoztak. Erre föl a bölcs tudós vágatott a kis nyílás mellé egy nagyobbat, a nagyobb macskák számára. Ugyancsak Newtonnal történt meg, hogy egy alkalommal nagyon elmerült a munkájában, és hogy a hosszú ét­kezés meg ne szakítsa ténykedését, egy lágy tojást akart magának készí­teni. Főzés közben egyszer csak azon veszi magát észre, hogy mereven nézi a kezében lévő tojást, míg értékes és pontosan járó órája a vízben fö. Ampére (1775—1816) is híres volt szórakozottságáról. Egy alkalommal előadásra menve egy szép, színes ka­vicsot látott az úton. Kezébe vette és gyönyörködve, vizsgálgatta. Hirtelen eszébe ötlött, hogy előadásra kell mennie. Elővéve zsebóráját, észleli, hogy az előadás ideje itt van. Meg- kettőzi lépteit, sietségében a követ a zsebébe dugja, zsebóráját pedig a közeli folyóba hajítja. KÖZMONDÁSOK Az asszony akkor nevet, amikor tud, de akkor sír, amikor akar; (an- T- goi). Aki szidja az asszonyokat, az valaha szerette őket; (német). Száz férfi létre tud hozni egy ta­karos, kedélyes tábort, de egy meleg otthont csak egy asszony tud terem­teni; (orosz). A szívet egyetlen szó megtöri, de ezer sem gyógyítja: (török). * * * Könnyebb beszélni, mint valamit mondani; (ukrán). Ha valaki suttog, rendszerint ha­zudik; (angol). Bor ozásnál kötött barátság rend­szerint nem éli túl a hajnalt; (német). Régi jó idők A harmincas évek elején történt, a nagy gazdasági válság idején. A mun­kanélküliek százai hemzsegtek a kis vidéki városban és számuk naoról- napra emelkedett. Senki se tudta ma, hogy holnap nem-e kerül az utcára: minden munkahely szerencsének szá­mított. Kubóc Péter, a Sirály és Társa röfös kis- és nagykereskedés eladója, vagyis „segéd”-je is tisztában van ezzel, s minden alkalmat megragad, hogy kitűnő eladási módszerét, nagyszerű rábeszélő képességét érvényesítse. S mivel ezekben az időkben igen ritka a vevő, ugyancsak résen kell lennie, nehogy ügyetlenségével magára vonja a mindenható főnök haragját. Ezen a verőfényes délelőttön ió fo­gás Ígérkezett. Bodza Tihamérné, a dúsgazdag földbirtokosné nyitott be az üzletbe, két bakfis lányával. Pici­kével és Gyöngyikével. Kubóc Péter felveszi legnyájasabb mosolyát s kezeit kitárva siet az „elő­kelő” vevő elé: — Mivel lesz szabad szolgálnom, nagysasszonyom, gyönyörű dolgaink vannak, selyemben, mosóban, kétszer olyan a választékunk mint a Hanár- nak, van például egy francia empri- ménk, tegnapelőtt kaptuk, még nem is mutattuk senkinek, kinek a részére lesz szabad ... hadarja egy szuszra, miközben magán érzi a főnök vizsla­szemét, aki a pénztárból minden egyes szavát és mozdulatát figyeli, nehogy ki hagyja csúszni a vevőt a karmai közül. De ilyenre még gondolni sem szabad, nem azért Kubóc Péter ő, elő­veszi minden tudományát, hogy jó eladói hírnevén csorba ne essék. Bodzáné nagyságos asszony két leá­nya részére óhajt nyári ruhára venni. Kubóc Péter tízesével hengeríti eléje a vég krepdesineket, müselymeket, vásznakat... — Szabad ezt a halványzöld apró­mintás zsorzsettet ajánlanom, a leg­újabb divat, elsőrangú minőség és mi­lyen csodásán áll a kisasszonyok arcához... — Nem rossz, — jegyzi meg Gyön­gyike, miközben maga elé teríti a sely­met ugye anyus ? —‘ Engem sápit, — nyafogja Picike, s kihúz egy tarkamintás imprimét, — mit szólnál ehhez ? — Mit jut eszedbe, ezek a nagy virágok, olyan lennék benne, mint egy hordó, de mi az a világoskék csíkos ott fent, felülről a második — intéz­kedik Gyöngyike, mire Kubóc Péter egy akrobatához illő gyorsasággal te­rem fenn a létra legfelső fokán s máris a pulton hever a kívánt selyem. De Gyöngyike lebiggyeszti a szája sarkát: — Ez a szín nem elegáns, fönt sokkal szebbet mutatott. — Ha szabad lesz ajánlanom, nyáron legszebb a fehér és sose megy ki a divatból, egy ilyen fehér santungru- ha, fiatalos, üde és mindig elegáns ... — Nagyon piszkolódik — szól közbe a praktikus mama — jobb szeretnék valami színeset... — Talán megfelelne ez a rózsaszín vászon, kitünően mosódik, a szín gyö­nyörű, mint egy álom ... — A vászon nyáron meleg, — vágja el a szavát Picike — megtolnék ben­ne ... — Szolgálhatok tarka muszlinnal is, könnyű mint a lehelet, a mintája va­lami egészen különleges, eredet: fran­cia... darálja Kubóc Péter, miközben rágöngyölíti az anyagokat hol az egyik, hol a másik kisasszonyra, elviszi az ajtóhoz megmutatni, hogy a világoson jobban lássák, közben magában szidja a zsugori főnököt, aki most, hogy az üzlet nem megy, nem akar áruba in­vesztálni, azt hiszi, a vevő akármit megvesz, és most itt az eredmény, Picike szerint az a kék zsorzsett túl apró mintás. Gyöngyike viszont nagy­nak véli a pettyeket a zöld fullardott, az a sárga parizett helyes volna, egyeznek meg mind a ketten, de na­gyon gyúródik, az a piros mongolse- íyem nagyon rikít, a lila viszont túl halvány, a drapp krepdesin öreges, a grenadin már nem divatos, s azt a fehér-sárga-piros mintásat már a múlt héten látták a szomszéd föld­birtokos lányán... A helyzet reménytelennek látszik. Kubóc Péter gondolatban már a mun­kanélküliek nagy tömegébe sorolta magát, hiába szedi elő minden forté­lyát, itt nincs mentség... vagy' mégis ... ? — Ez a tarka annabella nem rossz — egyeztek meg szinte hihetetlenül mind a hárman. — Mind a két kisasszonynak illik a hajához, s az arcához és a terme­téhez egyaránt, könnyű, nem gyúródik, fiatalos, divatos ... toldja meg Kubóc Péter, nehogy még meggondolják ma­gukat, ami nagyon könnyen megtör­ténhet ... — S mennyibe kerül belőle egy mé­ter? — tér rá Bodzáné nagyságos asszony a vásárlás anyagi oldalára. — Tizenhat korona, elsőrendű minő­ség, melegen ajánlom ... — Tizenhat korona?! És milyen kes­keny !... — De hosszú kérem, nagyon hosz­szú... GERÓ 'KATALIN — Pistike miért nem eszel gom­bát? — Apu, valakinek élve kell marad­ni, hogy mindent örököljön. — Mind a négy tök rajta van ? — Én ötöt Iátok. * * * Az egyik katonai egység hadgyakor­latán történt. Menet közben a katonák egy kis folyóhoz érkeztek és azt a parancsot kapták, hogy csoportosan keljenek át a folyó túlsó partjára A hidon a következő felírás volt látható: „Ez » híd fel van robbantva“. Nem maradt más hátra, minthogy átgázol­janak a vízen. Elsőnek a parancsnok ugrott be a folyóba és figyelte, hogy a katonák miképpen teljesítik a pa­rancsot. Hirtelen elsötétedett az arca, mert észrevette, hogy három katona kényelmesen sétálva végighalad a „felrobbantott" hídon. A parancsnok bosszankodva elővette a látcsövét és ahogy belenézett, egyszercsak hango­san nevetni kezdett. A közeledő három katona mellére ugyanis egy fehér papiros volt kitűzve és azon ezt olvashatta: „Mi úszunk”. 4 nagy kritikus ajtaján kopog- rl tak. Az ajtóban a szerkesztőségi kifutófiú állott. Kezében, megbírálásra váró kéziratot lobogtatott. Ez volt az első irodalmi „próbálkozása, az első müve." — Adja csak ide, — szólt fölénye­sen — majd telefonálok, ha érte jö­het. Azt hiszem, hamar kész leszek vele .. t A fejében furcsa gondolatok jártak. Még mormolt is magában valamit: Ez szájaskodott velem a múltkoriban, nem tetszett neki, ahogyan kritizá­lok. Deltáé ? Hm ... Miért hozta ide ezt a dolgozatot, ezt az izét ’ . .. Ha- ha-ha. Ilyen ember akar író lenni? Hi-hi-hi. Ügy kacagott, hogy szemé­ből potyogtak a könnyek. Majd eltűnt arcáról a derű, vonásai megkeményed­tek. Elhatározta: megkritizálom, de úgy, hogy örökre elmegy ennek az ifjúnak a kedve, nemhogy az írástól, de még az olvasástól is... Büszke volt arra, hogy a többi kritikussal ellentétben, ö még a legkisebb, leg­csekélyebb, a leg semmitmondó hibáiért is visszadobatta az anyagot. Savanyú arccal vette kezébe a mű­vet, ide- oda forgatta, itt-ott bele­nézett, majd szemöldökét összehúzva (mely jellegzetes szokása volt) figyel­mét összpontosítva belemerült az ol­vasásba. Már rögtön az elején meg­nyerte tetszését. Le sem bírta tenni, Egy szuszra olvasta végig az egészet. Ahogy a végére ért, megdöbbent: —■ Óriási! Nagy tehetség ez a fiú! — Óriási... ... Az, mikor leírja a nagy sze­relmi jelenetet .. . Óriási. Majd mint a részeg ember, mikor kijózanodik, észbekapott. De hiszen, hiszen — szent ég! — De hiszen, nekem erről kritikát kell mondanom. Futott haza. Csetlett-botlott, isme­rősei, akik látták, azt hitték, meg­őrült. ... Ahogy hazaért, szobájába ment, ka­lapját egy székbe csapta majd izga­tottan tárcsázni kezdett. A szerkesz­tőséget hívta. — Halló. Te vagy az Lacikám ? — Megígértem, hogy felhívlak az anyag­gal kapcsolatban. Kedves barátom, nem tudok mit mondani remek írás, kitűnő, nagyon fordulatos, minden szempontból igen tetszetős, Nagy te­hetség ez a fiú. Sokra fogja még vinni... Izé ... Na ... Hm ... csak .. . izé.... Egy bökkenője van az egésznek, ugyanis emlékszel rá. — A második bekezdésben az író a pozi­tív hősön keresztül olyan embert mu­tat be, kit csalódás ért, elkeseredé­sében betér egy italboltban és ott. szeszesital mellett hangosan károm­kodik. Érted ? Pozitív hős, szeszes ital mellett, hangosan káromkodik? ... Nery!... Ezt nem lehet így... Igen. Igen, ezt a részt írasd át. Persze nagyon jó. Csakhogy ilyen formában nem közölhető. Na, szervusz, szervusz, viszonthallásra. Tfgyszeribe jókedve kerekedett. ■“ Leült karosszékébe, kemény ci­garettáját újjai közt préselve, puhí­tani kezde, majd nyugodt könnyed­séggel rágyújtott. Egy szerencsés véletlennek köszön­hette, hogy ezt a müvet is megbírált munkái közé sorolhatta, melynek a végére írhatta, nem közölhető!... Mert ő azért nem volt rossz em­ber, csakhogy úgymondjam, olyan régi­módi, és nagyon kicsinyes. SZENDE PÉTER Megnyugvás Rémes, még egyetlen egy műről sem mondtam jót soha, hát pont erről mondjak? Nem! Ezt nem lehet! Eb­ben nekem ha az ég leszakad is, hibát kell találni, hibát, hibát, hi ... Kezébe vette újból a kéziratot és olvasni kezdte. Elöntötte a méreg. Hát ez, ez a „tacskó" akar rajtam kifogni. Épp ezt nem tudom megkriti­zálni? Többször elolvasta, de hiába. Nem talált benne hibát. Még egy egész „csöpp kis" hibát sem. Pedig annyi is elegendő lett volna neki, ahhoz, hogy visszadobassa a: anya­got, a többi megbírált munkái közé sorolhatta volna, melynek a végére írta: nem közölhető. De a hiúsága fellázadt e tény el­len. Ez nem lehet igaz, megbabonáz­tak ... Fáradt és álmos vagyok ... 1/ iszólt háziasszonyának egy ]ó erős feketéért, cigarettára gyúj­tott, nagyokat szippantva, szép egy­forma füstkarikákat engedve, mely az egész szobát sűrű ködként lepte be. Újból és újból belemerült a kéziratba. De a fene tudja, nem volt egyáltalán nyugodt, még az erős fekete sem tudta lecsillapítani — ideges volt. — Nagyon ideges. Felállt megszokott ka­rosszékéből, s a félhomályos szobá­ban, kezében a kéziratot lobogtatva, idegesen járkálni kezdett. Gyűrött nadrágja zsebéből egy négyfelé haj­tott tarka zsebkendőt vett elő, s gyön­gyöző homlokát izgatottan törölni kezdte. % Nem találta sehol a helyét. A dí­ványra vetette magát, hanyatfekiidt, s vékony ujjaival, — melyet a nikotin festett sárgára — idegesen dobolni kezdett. Majd hirtelen felugrott és kirohant a szobából. A kábátjat val­lóra dobta, szürke kalapját, melynek egy részét izzadtság zsirosította be, a fejére csapta és lerohant az utcára. Menekült a magánytól, az öreg Házi­asszonyától és a kézirattól. Emberek közé vágyott, emberek közé akart menni, akiket máskor, ahol csak le­hetett, került, Futni, futni és kiabálni szeretett volna. Valami olyat, olyan valamit szeretett volna, melyet eddig még soha .. . Megszületett a nagy elhatározás, — mely eddig még soha. .. Betért a sarki italboltba. Először volt ilyen helyen. Nem is szeretett inni meg aztán ha nagyrit­kán megivott egy szörpöt, sokszor még arra is sajnálta a pénzt. Most nem habozott. A kasszához ment, a zsebébe nyúlt, s oly fájdalmas arccal, '. mint akinek a fogát húzzák egy tíz forintost vett elő, féldeci rumot kért. Remegve nyúlt a pohárért, amikor előtte állt, az oly „isteni" ital. A kéz­iratra, a kifutófiúra gondolt s majd újból a kéziratra, melynek kritikáját ma estére ígérte. Kezébe vette a poharat, az italból egy íeevés a pad­lóra loccsant. Azt a megválasztó. .. káromkodni c akart, mikor a kassza felé tévedt a tekintete, ahol egy táblán a követ­kező felirat állt: „Az italboltban han­goskodni és káromkodni tilos!!!" Mint akit megbabonáztak, úgy meredt a táblára. Nem akart hinni a szemének. I I t J í i I í ; t t í i i l 1 r 7 i í t s l r i Felkiáltott: — — igen, ez az, ez az, megvan, j megvagyok mentve ... r A poharat a pulthoz csapta, s ki mint eszét vesztette, rohanni kezdett. Newton (1643—1727), ä világhírű matematikus-fizikus közismert volt nagy tudományáról, szórakozottságá­ról, és arról, hogy nagyon szerette a macskákat. Tartott a lakásában min­denféle macskát: kicsit, nagyot, öre­get, fiatalabbat. Nagy türelemmel ba­busgatta az „emberiség dísze“ ezeket a kedves állatokat és munkáját is türelmesen megszakította, hogy ked­vencei kívánalmainak eleget tegyen: ki-be eregesse őket; enni-inni adjon nekik. Néha bosszankodott ugyan, ha nagyobb számításokba merült és „házi barátai“ ki-be kéredzkedtek, mert munkáját minduntalan meg kellett szakítania. Észlelte azonban azt is, hogy a fia­talabb négylábúak sokkal türelmetle­nebbek, mint az öregebbek és kívá­nalmaikat igen kevéssé leplezetten adják gazdájuk tudtára: fülbántóan nyávognak és körmeikkel bántón ka­parásszák az ajtót. Erre Newton fogta magát cs vágatott az ajtón egy kes­keny rést, ahol a kis macskák kényel­mesen tudtak közlekedni. Akkor meg — Szerelmem, szomjúhozom, majd elepedek. — Én is — sósheringet vacsoráz­tam. * * *

Next

/
Oldalképek
Tartalom