Új Ifjúság, 1956 (5. évfolyam, 1-52. szám)

1956-09-01 / 35. szám

5 1956. szeptember í. VITA: IRODALMIM HELYZETÉRŐL Földim, Veres János szokott engem hetykének nevezni, de tituláltak már pökhendinek is. Nem tudom, melyik jelző a ta­lálóbb, mindenesetre kérem azt a tíz-egynéhány embert, aki eddig hozzászólt irodalmunk je­lenlegi helyzetéhez, hogy ne vegyék hetykeségnek, még ke­vésbé pökhendiségnek, ha azt mondom: Nem egészen tetszik nekem ez a mi vitánk. Ho.gy miért? Elsősorban azért, mert ugyanaz jellemző rá. mint iro­dalmunkra: a szürkeség, a szenvtelenség. A mi vitázóink nagyon is egy véleményen van­nak, s így eleve kizárják a vitát. Ez az egyik. A másik meg az, hogy mi csak kesereg­ni tudunk. Kesergünk nyomo­rúságunk, tehetetlenségünk fe­lett, ami önmagában még nem lenne nagy baj. Az a nagyobb baj, hogy jóval kevesebbet cse­lekszünk, mint amennyit keser­günk. „Ha a magyar kedvére kisírhatja, kikáromkodhatja ma­gát, akkor már el is engedi, hogy történjen valami“ — írja Móricz Zsigmond keserű gúny­nyal a Rózsa Sándorban. S at­tól félek, hogy rajtunk is betel­jesül ez a „magyar átok". Bú­ba junka1 elkeseregjük egymás­nak s utána minden marad a régiben. Vagy ha nem, hát akkor miért nem szólaltak meg még mindezideig például azok, akik legtöbbet tehetnének s kellene tenniük a csaknem min- - den hozzászólásban felpanaszolt irodalmi lap ügyében? Gondo­lok itt elsősorban a magyar írói munkaközösség vezetőségére, vagy akik egyáltalán illetékesek ebben az ügyben. Vagy kinek beszélünk mi, hogy senki sem érzi ingének panaszainkat? Hozzászólásomban három do­logról lesz szó: 1. Fiatal és kezdő írók gondjairól, 2. Költé­szetünk néhány kérdéséről, 3. Irodalmunk nemzeti jellegéről. A fiatal és kezdő írók gond­jairól szólva hadd idézzem Do­bos Lászlót: „Az irodalmi lap szükségessége nemcsak a fiata­lok ügye, hanem idősé és fiatalé egyaránt". Hát kedves vitázók, a vitánkból nem ez tűnik ki. S azt hiszem, hogy itt van a kutya elásva. Ugyanis eddig még csak a fiatalok hang­ját hallottuk a vita során, s az egész úgy tűnik, mintha az iro­dalmi lapra is csak nekik volna szükségük. Miért? Nézetem szerint azért, mert akik el tud­ják helyezni írásaikat irodalmi iap nélkül is, azok hallgatnak, s ezek az idősebb írók. Akik azonban közlési lehetőségeiket az új irodalmi lap megjelenésé­ben látják, azok hallatják hang­jukat. Ezek a fiatal és kezdő Három fontos irodalmi kérdés írók, vagy próbálkozók. De mi­ért nem kap helyet — vagy csak igen ritkán — a kezdők írása a jelenleg megjelenő ma­gyar lapokban? Nos, erre Ke­rekes István vitaindító cikkében már megadta a választ. Ahhoz hozzáfűzni már csak anynit sze­retnék. hogy — amint én látom — a szerkesztőségek már eleve két mércét használnak a gond­jukra bízott írásművek megíté­lésénél. Az egyiken a már be­futott, ismert írásokat mérik, míg a másikon a kezdő, vagy a még névtelen fiatal próbálko­zók műveit dekázzák. Monda­nom sem kell, hogy mind a két mérce hamis. Az egyik túl so­kat, a másik túl keveset mutat. Vagyis a befutott íróktól leköz- lik a kevésbé színvonalas, sőt sokszor mélyen a saját előbbi színvonaluk alatt írott írásokat is, míg a „névtelenekkel” és kezdőkkel szemben indokolatla­nul nagy követelményeket tá­masztanak. Csak ezzel a gon­dolatmenettel magyarázhatom meg, hogy a Fáklya közölte a már Kerekes által említett Gyurcsó-veuset (Üj Ifjúság, VII. évf. 43. sz.), de hozhatnék pél­dát Dénes és más költőink ver­seiből is. Ugyanez a helyzet a prózaíróknál is. Ha már a fiatalokról szóltam, nem hallgatom el egy másik észrevételemet sem. — Költőink túlnyomó része nemcsak mint verselő, de mint ember is fia­tal. Ezt jól tudva, teszem fel a kérdést: hol a mi költésze­tünkből az a fiatalos, legényes hevület, amely József Attilával a Tiszta szívvel-t íratta, vagy az a kamaszos frissesség, amely Petőfi egész költészetét jellem­zi? Ozswaldnak, Gyurcsónak, Dénesnek és Töröknek már Dobos László a szemükre ve­tette, hogy hamar megöreged­tek, költészetük szenvedélynél- küli lett. Ez így igaz, de már a legújabban jelentkezők közül is sokan valami hozzájuk nem illő basszust próbálgatnak, ho­lott még nem is mutálnak. Egy szó mint száz: fiataljainkból hiányzik a fiatalosság. De nem­csak a fiatalosságot, de fiatal­jaink problémáit is nélkülözi költészetünk. Hiába keresed például újabb költészetünkben az egyetemista fiatalság életét, érzésvilágát — holott kezdő vagy próbálkozó költőink csak­nem kivétel nélkül főiskolások vagy egyetemisták. Az említett hibába én magam estem bele a leginkább. Sokszor azon kapom magam, hogy csak húsz éves vagyok. Jó ez így? Nem jó. Közhely, hogy a költé­szet első alanya mindig a költő. Ne akarjuk magunkat véníteni, hiszen leszünk még eleget öre­gek. Ez az egyik, amiről írni akar­tam. A másik probléma már inkább elméleti jellegű. Nem is olyan régen kezdtünk harcot a költészetünkben meg­nyilvánuló „hurráoptimizmus“ s a „minden rendben van” han­gulatok ellen. (Irodalmi lap híján sajnos legtöbbször- csak szóban, egymás között). Az azóta megjelent írások azt mu­tatják, hogy a harc eredményes volt. Eltűnt a „hurráoptimiz­mus”, de helyét nem foglalta el a társadalmi valóságunkat tel­jes egészében tükröző egészsé­ges realizmus, hanem valami bántó üresség, bosszantó véle­ménynélküliség vált uralkodóvá. Találkozás négy év után Régen láttuk egymást. Isme­retségünk még abból az idő­ből származik, mikor mindket­ten először vívtunk harcot az arcunkon rügyező pihék ellen s először dobbant meg a szí­vünk valamelyik édes babaarc látásán. Négy év óta most találkoz­tunk először. Hogy megválto­zott. Arca megnyúlt, orra alatt fekete bajusz fénylik, gondol­kodása is más. Egyszóval meg- férfiasodott. Végtelen örömmel szorongat­tuk egymás kezét és ömlött, zuhogott a sok kérdés. Azt mondja, hogy főiskolás, de ritkán jár előadásra, mert „hiába az embernek magánélete is van“. Es te? Te mit csi­nálsz? Robban ki belőle a kér­dés. Igaz, hogy tanít sz? Válaszomra jót kacag. De mikor megtudja, hogy egy kis faluban van a székhelyem, el­komolyodik és rosszalóan csó­válja szép formás fejét. Hát ezt, hogy bírod ki? Fa­lun?! Piha, barátom, ez kész purgatórium. A város az élet igazi édenje. A színház, igaz nem érdekel, a mozi is kevésbé, de a murik, táncok, no meg a nők! Azonkívül a zene! Igaz, hogy a marhaságokat nem sze­retem, de a jazz! Az zene, rit­mus, harmónia! — S erre olyan megdicsóült képet vágott, mint egy torreádor a bika megölése után. Megkövültén néztem. A „ma­gasröptű lélek“, vagy a léha ember típusa fogott e meg ennyire, nem tudom. Szóval jól élsz? — Nem tud­tam hirtelen mit kérdezni. — Szürkének, ügyetlennek érez­tem magam mellette, de egy kicsit boldognak is. Jól, jól barátocskám. Hát ez az élet és nem a tied. Az em­ber besavanyítja magát egy nyavalyás faluba, ahol az em­berek problémája nem terjed túl a ganajozáson. Reggel beül a sötét iskolába és fényt akar deríteni a buta kölykök sötét agyába s közben maga is hoz­zájuk aljasodik. Hol van a régi mozgékonyságod, friss beszéd­modorod?! Darabos vagy te is, mint egy igásló! Megdöbbentem! Nem a győ­zelmes s egyben szánó mosolya döbbentett meg, hanem eszembe jutott, hogy az apjának két holdja volt. A földosztáskor öt lett. Most egy csallóközi falu­ban szövetkezeti tag. — Rá­néztem. Megjelentek előttem a fényesszemíí apróságok, amint f rissenf ésülve vasalt ruhában rajzanak az iskolába. Megjelen­tek az öregek ráncos arcai. — Szemükben ragyog a harc azért, hogy az ilyen emberek is ke­nyeret kapjanak. Gond, vívó­dás, küzdelem az életünk és nem unalom. Nem mocsár a fa­lu, hanem az új életünk leghí­vebb tükre. Megmutatja a hi­bákat, ferdeségeket, de híven tükrözi a szépet, a jót is. Ogy szerettem volna mind­ezt megmondani neki. Annak a kedves fiúnak, ki annakidején az eminensek közé tartozott. Szerettem volna megmondani, de valami összeszorította a tor­komat. Szó nélkül búcsúztunk el. — Néztem karcsú termetét-, maga­biztos mozdulatait, ahogy eltű­nik a legközelebbi sarkon. — Néztem utána homályos szem­mel s nagyon sajnáltam sze­gényt ... Fecsó Pál Ehhez járul, hogy az utóbbi időben egyre többen kezdik hangoztatni, hogy egy irodalmi mü tökéletességének legfonto­sabb kritériuma az őszinteség, a valósághűség? Vigyázzunk, át ne essünk a ló másik oldalára. A hurráoptimizmus könnyen pesszimizmusba csaphat át, ha az őszinteség zászlaja alatt nap­jaink száz visszásságát, bukta­tóját, tűzzük toliunk hegyére. Az őszinteség csak pártos világ- szemlélettel ad szocialista rea­lizmust. Hozzászólásom befejező részé­ben irodalmunk nemzeti formá­járól, nemzeti jellegéről szeret­nék egy pár megjegyzést tenni. Hadd kezdjem mindjárt Duba Gyula idézésével, aki vitánk során egyedül penget hasonló húrokat. „Nem tudjuk még hol végződnek anyanyelvűnkkel és magyar nemzetiségünkkel szem­ben fennálló kötelességünk ha­tárai és hol kezdődnek a sovi­nizmus és a burzsoá nacionaliz­mus területei“. Szerintem a magyar íróknak első és legfon­tosabb kötelességük nemzetisé­gükkel szemben, hogy irodal­muknak nemzeti jelleget, nem­zeti formát adjanak. Azért tar­tom ezt fontosnak éppen most hangsúlyozni, mert a XX. kong­resszus kell, hogy ezen a téren is gyökeres változást jelentsen. Hogy miért? Egyszerűen azért, mert mind ez ideig ebben az irányban nagyon keveset tet­tünk s nagyon sok mulasztás terhel bennünket. Hogy mind­járt az elején kezdjem: haladó irodalmi hagyományaink ápolá­sát csaknem teljesen a magyar- országi magyarokra bíztuk, mintha minket a „nemzeti for­ma — szocialista tartalom” képlet nem is kötelezne. A XIX. és XX. század magyar irodalmát még úgy ahogy, a Jannus Pan- noniustól Csokonaiig terjedő magyar literatúrát már csak alig emlegettük. Néhány meg­emlékezés, átértékelés; a könyv­kiadónk részéről néhány klasz- szikus író újra kiadása — ennyi volt az .egész ténykedésünk ezen a tarén. Beleestünk pél­dául abba a hibába, hogy be­széltünk pedagógiai irodalomról, elszajkóztuk Komensky néhány művét, oe még csak meg sem említettük Apácai Csere Jánost. Sokszor és sokan szemükre vetették már íróinknak, hogy írásaikat bármelyik szomszédos népi demokrácia írója is meg- írhtata volna. Ez azt jelenti, hogy formájukban és tartalmuk­ban, eszközeikben és helyzeteik­ben kevés a nemzeti jelleg, a mi esetünkben a speciálisan nemzeti jelleg. A magyar vers­formák is csak fehérhollók köl­tészetünkben, pedig jól tudjuk, hogy népünk érzéke elsősorban azt fogadja el és annak alapján képes megemészteni bármilyen más formát. Olyasvalami ez, mint az a közhely, hogy egy idegen nyelv elsajátítására csak az képes, aki anyanyelvét már tökéletesen bírja, összefoglalva: íróink, költőink nagyon kevés­ben alkalmazkodnak a nemzet sajátos lelki szükségleteihez. Nagy feladat vár ránk a nyelvművelés terén is. Meg kell szüntetnünk azt a keverék nyelvet, amelyet kiváltképp a hivatalokban, de társadalmi éle­tünk csaknem minden terén használunk. Ne felejtsük, hogy nyelvében él a nemzet. Íróink, nyelvtudósaink tisztítsák még népünk nyelvét a veszedelmesen szaporodó idegen hatásoktól. Nem elég az a pár cikk, amit az Üj Szó eddig közölt erről a tárgykörről. Itt rendszeres, kitartó munkára van szükség. Éppen ezért szerintem nemcsak egy irodalmi, de egy nyelvészeti folyóiratra is égető szüksége volna a szlovákiai magyarság­nak. Persze egyelőre az is meg­oldást jelent, ha a leendő iro­dalmi folyóiratnak — mondjuk egy oldala — nyelvészeti kér­désekkel foglalkozna. „Mert a haza, nemzet és a nyelv három egymástól válhatatlan dolog, s ki ez utolsóért nem buzog, a két elsőért áldozatra lész len­ni nehezen fog”. (Kölcsey Fe­renc). S végezetül hadd tegyek még egy. irodalmunkat időben köz­vetlenül érintő — megjegyzést. Ügy érzem, a vitánk lassan már az írói alkotó munka rovására megy. (Annak ellenére, hogy csak igen kevés író vett eddig részt.) Vitánk irodalmunk hely­zetéről már lassan kötetre rúg, s ugyanakkor a szenvedő alany, az irodalom: nincs sehol. Az írói felelősségérzet hiányzik íróinkból vagy csupán a közlési lehetőségek hiányzanak? Én azt hiszem, mind a kettő. Hát csak vigyázzunk emberek! Irodal­munk küzdjön a' növekedés ne­hézségeivel, de ne pangjon áz irodalmi folytonosság egy napig se. Amit írtam, nem oktatási szándékból, még kevésbé pök- hendiségből írtam. Nem akarom, hogy valaki fejemre olvassa: vizet prédikálok és bort iszok. Vagyis: tanácsokat adok, de én magam nem azok szerint élek. írásom ne legyen tanácsadás, de legyen segítségkérés. TÖZSÉR ÁRPÁD CJ zép, világoskék fedelű & könyv, rajta három szál virág. Örömmel veheti kézbe a versért rajongó olvasó, így vettem kézbe jómagam is. Vé­gigolvastam már egyszer, most hátulról lapozgatom, vissza - felé. A „Nem nagy szavak" címet viselő ciklus eszembe juttatja azt a mondatot, melyet egyszer talán az Irodalmi Üj Ságban ol­vastam: a költő helye valahol a néptanító és a művész között van. Ebben a részben a tanító szól az emberhez s valóban „nem nagy szavakkal", hanem, egyszerű nyelven, tömören és világosan, ám minden sorában ott izzik a vágy: szebbé, job­bá tenni a lelkeket, irtani a hi­bákat, a gyomot. A költő csak akkor lehet boldog, ha szívéi iránytűként nyújthatja a nép nek, amelyből jött s mellyel er- ütt lélegzik, él és hal — s mert látóbb a szeme, mint a többi halandónak, lelkének mécsesével bevilágít a sötét sarkokba is, hadd vegye észre mindenki, amit ő lát. A magyar irodalom a nagy bölcselő-költemények dús kin­csestára. Ozsvald jó úton ha­lad. Makulátlan lelke, jó sűrí- töképessége, érthető nyelve: csupa kész kellék ahhoz, hogy ebben a műfajban naggyá le­gyen. Sokan szemére hányták a költőnek a túlzott egyszerű­séget. Az íróféle célja az, hogy „Ne óvjanak, ne féltsenek... sokan megértsék. Én „egysze­rűség" alatt az érthetőséget gondolom. Egyszerű-e például ez a sor: „szószéknek használ minden utcasarkot" ? Nem az. És mégis érthető. De Ozsvald Árpád is ügyeljen a jövőben erre a két fogalomra: egysze­rűség—érthetőség. Ne féljen leírni a feltóluló eredeti képet, hasonlatot, ha az a vers súlyát növeli. A „Tavasz lesz újra, kedves“ című szerelmes ciklus versei: új irodalmunk egy-egy gyöngy­szeme. E versek hangulata ta­lán Scsipacsovot idézi, néhol meg Fodor Andrást. Az „Üze­net" nagyon szép. E versek többsége csöndes, lágy, mint egy napos, őszi délután. A len­dület, a szenvedély, a sodrás hiányzik belőlük. Csak úgy eresztlek, mint gyereket a hinta s ha visszatérsz, boldogan karomba zárlak. Igen szép két sor. De miért nem várt Ozsvald, míg elmegy az a lány s miért nem iilt le akkor, rögtön, mikor elment, megírni egy fájdalmas, köny- nyes verset arról, mit is gyúj­tott fel benne a szeretett lány hirtelen hiánya?! Vagy: amikor visszajött hozzá, miért nem írt akkor egy lángolóan dadogó verset a boldog találkozásról ? Talán ott is égtek benne azok a versek, de nem hagyta őket életre buggyanni. E sorok kö­zül egy halk, szelíd szerelem szívdobbanásait hallja az em­ber. De a férfi-szerelem nem lehet mindig halk és szelíd. A szerelem dühös is, könnyes is és újjongó is. Lám, a „Haj­nali búcsúzás" című versben már így énekel: Búcsúzni akartam s úgy égetett, ' j mint meztelen tenyérre / hulló parázs, ez az új szerelem. Mily remek hasonlat! S mi­lyen gyönyörű az egész vers, melyben végre benne lüktet a lány látásának boldogsága, habár a költő elbúvik, nehogy a lány észrevegye. Tetten értük a költőt. Ez a cselekvésében megnyilvánuló szemérmesség jellemzi a leg­több szerelmes versét. Lefoj­tott, higgadt szavak mögé bú­vik a perzselő szenvedélye. — T iszteletreméltó önfegyelmezés. Ám nagy kár azokért a stró­fákért, mel-cket magába fojt. A „Falun szebb a tél“ — cik­lus verseit olvasva, az ember fel szeretne kiáltani: ezt egy festő írta! így csak a festő tudja látni a világot! A ma- dárijesztöröl így ír: A hóval borított földeken áll, tépett rongyai lebegnek, kalapja alól sárga szalmaszál köszön a madárseregnek. A falusi télről így: Falun szebb a tél, ott láthatod a nyúl-nyomot; s a tejet hordó asszonyok szoknyája a hóba ér. Álpátosz nélküli versek ezek, természetes, de ragyogó szí­nekkel megfestett képek, tisz­tán látja őket az olvasó szeme. S szinte mindegyikben ott mo­zog az ember, ha másképp nem, egy hasonlatba belelopva: Májusban már az őszi búza hajlékony derekát kihúzza, mint suttyó legény első bálon, ha szemrevaló lánnyal táncol. A falu, a táj, s az élet vil- lanásainak tükrei ezek a versek. Kár, hogy nem idéz­hetem mindet, végig. „A poézis legfőbb tárgya az ember" — e szabályhoz való hűségét bizonyítja az „Ez a föld, ez a táj" című ciklus két verse, az „Ütkövezök" és a „Tutajok éneke". Az „Autó­ban" és a „Bíztató" című ver­sek hőse maga a költő, aki ez utóbbi vers utolsó strófájában ezt mondja: ... életem útja egyenes lett már, népemhez szól lantomon énekem, mely rétisasként az egekig felszáll — nem töri meg szárnyát a félelem. A szabadság éltető levegőjét szívó, lelkes fiatal költő meg­nyilatkozása ez. S ebben a cik­lusban bizonyítja be azt is, hogy nem csak a falut és fa­lusi embert látja, hanem ész­reveszi az állványokon dolgozó kőművest is, a város munkását is. „Ez a föld, ez a táj" című verse kissé Adyt idézi. Súlyos, nagyon szép vers. így indul: Álmos falvak ködéből jöttem én, hogy legyek népemnek új regöse. Szívemben paraszti dal zúg, zenél. A múltra való emlékezés, a ködös múlt szembeállítása a fényes jelennel: ez az „Em­lékszem jól" című csoport. Magányos bokorként gubbasz­tottam, kedvem megkopott, mint régi bútorok szúette fáján a máz. Most újra víg vagyok! A múlt konok emléke meg nem aláz. Ez az egystrófás vers, ez a vallomás fogja talán a leg­jobban egybe a fiatal költő mondanivalóját a múltról és a jelenről. ... Üjra becsukva fekszik előttem a könyv, egy kiforrott, kész költő első önálló kötete. Irodalmunk sokkal gazdagabb lett vele s minden olvasó na­gyon fogja szeretni. „Ne félt­senek," — írja a kötet utolsó versében. S e két szó nekünk, a barátainak is szól: ne féltsük Ozsvaldot, mert biztos, hogy a néphez és a párthoz hü szív­vel folytatja majd útját a „köl­tészet szent hegyének" csúcsai felé. A forma terén csak igen ke­vés tanulnivalója lehet Ozsvald Árpádnak. Ami a tárgyválasz­tást illeti, jó volna, ha a kö­zösségi élet kérdéseire is felfi­gyelne s látókörét kiszélesítené faluja, városa határán túl, Tfn szeretném szeretettel és tisztelettel megszorítani a költő kezét. S miután pontot tettem e pár sor végére, — mely nem kritika akart lenni, csak elmélkedés, — beteszem a „Tavasz lesz újra, kedves" című kötetét a szekrényembe, közvetlen a Bébi két kötete mellé. t VERES JÁNOS

Next

/
Oldalképek
Tartalom