Új Ifjúság, 1956 (5. évfolyam, 1-52. szám)

1956-07-07 / 27. szám

1956. július 7. 3 VITA; IRODALMUNK HELYZETÉRŐL lobbat írjanak Az „Irodalmunk helyzetéről megjelent vita indító cikk megjelenése óta az Üj Ifjúság minden számában örömmel ol­vasom a színvonalasabbnál szín­vonalasabb hozzászólásokat. Jól esett tapasztalnom, hogy a fia­talok és az idősebbek is olvas­sák a vitát. Keli e ennél na­gyobb bizonyíték arra, hogy kel! itt az irodalom, és ponto­sabban szólva kell a Csehszlo­vákiában élő magyar dolgozók­nak a csehszlovákiai magyar irodalom. Hozzászóltak már a tér iához írók, kritikusok egyaránt, de azok közül, akikért az egész történik, — közülünk, olvasók közül — még senki sem szólt hozzá. Fentebb már említettem, hogy nekünk olvasóknak is szívügyünk a csehszlovákiai -magyar irodalom. Hogy még­sem szóltunk hozzá a vitatott témákhoz, annak elsősorban az az oka, hogy nem érezzük elég­gé felkészültnek magunkat. Azt azonban mi is el tudjuk mon­dani, hogy mi érdekel bennün­ket, és hogy mi hogyan kép­zeljük el a csehszlovákiai ma­gyar irodalmat. Szó volt a vitaindító cikk­ben az irodalomkritikáról is. Hozzászólásom elején én is ez­zel a kérdéssel foglalkoznék. Az utóbbi időben többször ta­lálkoztunk az írókat elkedvet­lenítő „elrettentő“ kritikával. Ezekre a kritikusokra jellem­ző V. Hugónak az a megjegy­zése, hogy „a költő ha tiszte­letről van szó" — semmi. Ha szidni kell — minden." Jelent­keztek aztán olyanok is, akik jóvá akarták tenni az előzök hibáit vállveregető kritikáikkal. Sőt jelentkeztek még olyan kritikusok is, akik talán a leg­többet ártottak új irodalmunk kibontakozásának; a hátbatá- madó kritikusok. Ezek elmon­dották az író, vagy költő min­den hibáját, fogyatékosságát, — megadva a kritizáltnak a kegyelemdöfést, — de lényegé­ben sohasem mutatták meg neki az útvesztőből, vagy a hi­báiból kivezető utat. Ezzel a kritikus a megbírált íróban vagy a költőben azt az érzést keltette, hogy nem tud sem­mit. Véleményem szerint az olvasók igényeit figyelembeve­vő, az élet igazságát alaposan ismerő, magasszínvonalú es hozzáértő, segítőszándékú iro­dalomkritika nélkül a jövőben sem várhatunk alaposabb elő­rehaladást. Nem hiszem, hogy kezdő íróink és költőink visz- szautasítanák feltárt hibáikat. Ellenkezőleg. Várják a szót, de az nem jön, késik, vagy ritkán jelentkezik. Ennek az áldatlan állapotnak a következménye az a tény is, — ha csak öfven százalékban, — amit Dobos László elvtárs ír hozzászólásá­ban, hogy néhány éve feltűnt költőink és íróink nagyrésze fiatal öreg, elfáradt. Még a régi, bevált utakon járó em­bernek is kell a bíztatás. Hogy­ne kellene akkor a csehszlová­kiai magyar irodalom új útjain járó úttörőknek a segítség. Kell hogy ifjú költőink és író­ink érezzék népünk szeretetét, megbecsülését. Érezniök kell, hogy nincsenek egyedül. S e helyett mit kapnak? Legjobb esetben csak elhallgatást, ami sokszor jobban fáj, mint a rossz szó. Pedig fiatal íróink­ban és költőinkben megvan a jószándék, a nemes szív, s az ifjúsággal járó tüzes lelkese­dés. Csak az illetékesek útmu­tató jó szava és baráti keze hiányzik. Fiatal íróinkhoz és költőink­hez lenne még néhány szavam. Lenin elvtárs azt mondotta egyszer, hogy „csak akkor ta­nulunk meg győzni, ha nem félünk beismerni vereségeinket és hiányosságainkat, ha egye­nesen az igazság szemébe né­zünk, még akkor is, ha az igazság a legszomorúbb is.“ Ebből a szemszögből kell fo­gadniuk minden kritikát és így kell beismerniök minden ku­darcukat. Miben kell látnunk csehszlovákiai magyar irodal­munk fiatal képviselői fejlődé­sének sokszor egyhelyben való topogását, vagy igen lassú elő­rehaladását ? A nagy szovjet író Solohov a XX. kongresszu­son kihangsúlyozta, hogy a szovjet írók nagyrésze nem is­meri az életet, mert adminiszt­rációs munkák miatt vagy fe­lelősségtudatuk hiányában el­szakadtak tőle. Ha ez érvényes a szovjet írók egy részére, ak­kor a mi fiatal íróink nagyré­szére ts érvényes, akik csak alkotnak, de nem sokat fejlőd­nek. Termelik az irodalmi mű­veket, és nem szülik azokat. Néha olyan müveket közölnek le a sajtóban, melyeket biztos vagyok benne, idő múltán ma­guk is szégyelleni fognak, be­utaznak Tejfalura, írnak egy riportot, hőseit felruházzák a papírfigurák ízét érzékeltető vonásokkal, mondanivalójukat átpolitizálják. így természetes, írásuk agitációként hat és sok-, szór az olvasóban ellenkező ha­tást érnek el vele. Nem öeszé- lek a stilisztikai és szerkeszté­si hibákról, melyeket csak a hozzáértők vesznek észre. A legnagyobb hibákat azonban a gondolatszegénységben ke'l lát­nunk. Sok írónk nagyon szür­kén ír. Többet érnének el, ha rövidebben írnának és velőseb­ben. Hiányzanak írásaikból a mély gondolatok, a találó, meg­kapó és szép hasonlatok, az eredetiség. Nézzék csak meg figyelmesebben Petőfi egy-egy versét, hogy mindezek meg­vannak benne, s ezek teszik Petőfi minden versét igazzá, széppé és mindig valami újat mondóvá. Egyesek tudom le­gyintenek ilyenkor, és azt mondják, hogy nem lehetnek ők Petőfihez hasonlóak soha. Nem ilyen értelemben kell fel- fogniok a dolgot. A mai író­nemzedéknek éreznie kell, hogy „rátekint pártfogón e század.“ S ha olyan, részben veleszüle­tett lángészt, mint a mi forrón szeretett büszkeségünk, Petőfi, csak egyet is ad egy század, azért ezzel nem védekezhetnek fiatal költőink és íróink. A hivatástudattól, szorgalom­tól, a környezet és az élet át­formáló hatásától függ, hogy mi lesz az induló költőből vagy íróból. Hiszem, hogy a harcof párthűséggel nincs baj, íróink­nak csak fejlődniök kell. Ha nem csak szájjal szeretik az embereket, akkor áldozni is tudnak értük. Az író fejlődé­sével vizsgázik az emberszere- tetből. Ha íróink szeretnek bennünket, akkor megtanulnak írni, és nem állnak meg a fej­lődés alsófokán, hanem addig tanulnak, míg szemük lát,„írig fülük hall, míg szívük dobog. Ha ezt mi nem érdemeljük meg, akkor nem szeretnek bennünket, végső fokon kár a próbálkozás. Tanuljanak magyarul írni nagyjainktól; a saslelkű for­radalmár hazafi Petőfitől, a magyar ember minden tiszta emberségét magába a költé­szetébe foglaló Aranytól, az úri Magyaország elnyomottjai­nak minden keserűségét és kínját átérző és elszenvedő Móricztől és a többiektől. De példát vehetnek a világiroda­lom nagyjaitól is. Ha a gondokban és a nehéz napi munkában elfáradt ember kevés és sokszor annyira be­cses szabad perceit olvasásra szánja, akkor olyan könyvet akar olvasni, mely tartalmas, szép, érdekes és tanulságos is. Sajnos a legtöbb esetben kény­telenek vagyunk a régiekhez fordulni. Az olvasó ha bemegy könyvet vásárolni a könyves­boltba, meggondolja, hogy az Olcsó Könyvtár háromkoronás világirodalmi remekműveiből válasszon, vagypedig tizenöt­húsz koronás próbálkozással töltse idejét. Pedig mi nayyon szeretnénk a máról is olvasni. Országunk tájairól, népeiről, é' tűkről, közös küzdelmük­ről, holnapunkról, de nem fe­lületes és sokszor torz ábrázo­lásban. Nem igaz az, hogy ma nincsenek tragédiák, hibák vagy követésre méltó példák, fel­emelő érzést keltő jelenségek, csak tolmácsoló és megíró kall hozzá. Ha íróink a gyűlések tömkelegébe, a kávéházi füstbe, az adminisztrációs munkába belebetegedve és belefáradva, zúgó fejjel és homályos szem­mel fogják fel és nézik a va­lóságot, — ahelyett, hogy az élet friss artériájában élve jár­nák az országot, s vénaként hoznák vissza a szépet és jót — nem csoda, hogy nem ve­szik észre a tollhegyre kíván­kozó jelenségeket. Schiller szerint „a léleknek át keli élnie, el kell szenved­nie mindazt, amit el akar mon­dani.“ Hozzátehetjük, hogy vagy az életben, vagy alkotás köz­ben. Ügy érzem, hogy ez a gordiuszi csomó nyitja. TÁRCZY PÁL TANÁCSOK A SZÍN KI A JÓ SZÍNÉSZ? A rendezőnek a színmű elő­adására úgy kell felkészülnie, hogy a színjátszók minden kér­désére válaszolni tudjon. A rendező nem tudhat mindent, ezért a darabbal kapcsolatban új ismeretszerzésre van szük­sége. Az ismeretszerzés legjobb módja a valóság megfigyelése, az élet tanulmányozása. Pél­dául, ha a színen valamelyik szereplőnek motorkerékpár hi­bát kell kijavítania, a rendező­nek látnia kell hogy az illető javítást a valóságban tehát egy javítóműhelyben hogy hajtják végre.. A rendezői ismeretszer­zés kimeríthetetlen forrása a személyes tapasztalatgyűjtés. Ezen kívül nagy segítség a ren­dezők számára, ha valamelyik hivatásos színházzal , kapcsola­tot létesít, ahonnét sok hasz­nos tanácsot kaphat. Mikor a rendező többszöri elolvasás után megértette és lényeges vonásaiban el is kép­zelte a színdarabot, hozzáfoghat a cselekmény megelevenítésé- nek részletesebb kidolgozásá­hoz, a színjátszók cselekvésé­nek, játékának elképzeléséhez. A cselekvés, a színpadi alakok kétfajta megnyilvánulásában jelentkezik: a mozgásban és a beszédben. A rendezőnek a cse­lekvés mindkét formáját ki kell dolgoznia. A színpadi mozgás tartalmát, az alak belső cselekvésének célja, az alak törekvése hatá­rozza. meg. Azt, hogy milyen színpadi mozgást hajt végre az alak, hogy mikor hajtsa végre, s hogy milyen érzéssel hajtja végre, mindig a cselekvés oka, indoka határozza meg. A ren­dezőnek tehát a színdarab ta­nulmányozása közben meg kell keresnie a cselekvés, a szín­padi mozgás indokait. A szín­padi beszéd a beszélő törekvé­seinek a kifejezője. A rendező­nek helyesen kell értenie a szöveget, a tartalmat, amely a szöveg mélyén rejtőzik. A ren­dezőnek meg kell határoznia, hogy a szereplő az egyes sza­vakat hogyan mondja, (híze­legve, gúnyolódva, sértősen, stb.) A színpadi beszéd egyút­tal a színpadi alak jellemzését is adja. Másképpen beszél egy pap, másképp egy szövetkezeti dolgozó és megint másképp egy gyári munkás. A rendezőnek meg kell határoznia a színpadi alak beszédjének módját, erős­ségét, gyorsaságát és ennek változását. A rendezőnek tehát alapos munkát kell végeznie a színművel, nemcsak el kell kép­zelnie a színpadi cselekményt, hanem bele kell élnie magát minden alak belső lelki vilá­gába. Sok probléma vetődik fel egy színdarab begyakorlása közben. Sok gondba kerül a jelmezek megszerzése, a szín­pad kulisszáinak összeállítása, a maszkírozás és még más apró cseprö dolog, amely óriás­sá nőhet, ha a rendező nem fordít kellő gondot idejében rá. De most mégsem erről sze retnék beszélni. A legfonto­sabb problémáról szeretnék né­hány szót szólni. Ez pedig a színészek helyes megválasztá­sa. Tudom, nagyon könnyű" iezt leírni, de annál nehezebb meg­valósítani. Különben is arról tesz tanúságot maga az a tény, hogy vidéki színjátszóink elő­adása — tisztelet a kivételnek — legnagyobbrészt nem váltja ki a kellő hatást. Mi ennek az oka ? Véleményem szerint az, hogy műkedvelő színészeink nem értik meg szerepüket. Azt hiszik, hogy csak az a jó szí­nész, aki játékával megnevet­teti a közönséget. Igaz, a kö­zönség is — főleg a vidéki kö­zönség — legnagyobbrészt csak azért jár a színházba, hogy jókat nevessen. Az persze más lapra tartozik, hogy ez helyte­len-e vagy nem. Sok időbe ke­rül, míg vidéki színjátszócso­portjainknak sikerül átneveini közönségünket. Ehhez elsősor­ban arra van szükség, hogy a színészek megértsék Sztanisz- la/szkij elméletét, amely sze­rint nincs nagy szerep és kis szerep — relatív értelemben — csak nagy színészek és kis színészek vannak. Példa: ez év­ben véletlenül alkalmam volt megnézni Moszkvában Tolsztoj „A műveltség gyümölcsei“ ií- mű vígjátékát. A program ol­vasása közben figyelmes lettem arra, hogy a vígjátékban sze­replő színészek hetvenöt szá­zaléka áüamdíjjal kitüntetett művész volt. Modanom sem kell, hogy így nemcsak a fő­szerepeket, hanem a kisebb szerepeket is államdíjas művé­szek alakították. És az ered­mény — kitűnő volt. A nézők minden egyes alakítást élve­zettel szemlélhették. Az állam­díjas művészek hírnevét egy­általán nem csökkentette az, hogy csak 5—10 percig voltak a színpadon. Ezalatt az idő alatt, kis szerepeikben annyira meggyőzően játszottak, hogy játékukat nem egyszer hosszú tapssal jutalmazta a közönség. És ez így van a Szovjetunió többi színházaiban is. Miért mondom el mindezt ? Azért, mert nálunk a szerep- osztás körül van álladóan a legnagyobb vita. Műkedvelő társulataink színjátszói közül mindenki főszerepet szeretne játszani, vagy ha azt nem, ak­kor legalább is a komikus sze­repét szeretné alakítani. Hogy jól játszanak e el a szerepet, arra már nem gondolnak. Mindenki persze főszereplő nem lehet, s így . megtörténik, hogy egy-egy darabot csak azért nem játszanak, mert az illető színtársulat nem tudja össze­állítani színészgárdáját. Vagyis nincs annyi emberük, hogy a mellékszerepeket biztosítani tudják. Ilyenkor mi történik ? Más darabot keresnek — rend­szerint azok, akik azt hiszik, hogy egy másik darabban ia- lán hamarabb jutnak főszerep­hez. így aztán sokáíc tart, míg helyesen meg tudják választani a játszásra kerülő darabot. (Folytatás következik!) Az őszinteségért F * T alún nevelkedtem, megszoktam az egyenes, nylltszavű embereket, akik éppen olyan egyszerűek, mint a parasztházak: egy bejáratuk van, ez köti össze a ház belső életét a világgal. Hogyne sikoltana fel a falusi legényke együgyű bizalmas lelke, amikor ráeszmél, hogy az irodalmi élet épületének a portálos, hivatalos főbejáratán kívül, vannak még hátsó, homályos mei- lékbejáratai is, melyeknek küldetése eltérő, sokszor ellenkezik is a főkapuétól. Ez fényben úszik és itt ölelésre tártak a ka­rok, amazt homály fedi és ölelő kar itt kategorikus moz­dulattal kifelé mutat. Ami itt csók, ott társadalmi pofon. Itt csillogó paláston jár ki-be a világ, ott a szenny bűzlik és tódul ki-be. A fogadás meleg szavai itt lehámlanak, megma­rad a puszta lelki tartalom paradicsomi meztelenségben: az önzés, irigység, személyeskedés. De ennek talán így kell lennie (?) és engemet csak az bánt, hogy minderre nem számítottam. L adislav Stoll, a proletárköltészetet tárgyalva. Jirí Wolker neve mellett megállapítja, hogy ebben a költészetben meg­szűnt az alkotás kétirányúsága, a művek kétfélesége. A leg­személyibb vers is a társadalom kérdéseit boncolta, a költő énje összeolvadt a néppel. Nem voltak már a nyilvánosságnak szánt versek mellett zártkörű bizalmas magánversek. Azt hi­szem a mi irodalmunkból ez az összeolvadottság nagyon is hiányzik. Egy-egy író vagy költő megjelent művei csak fél képet adnak személyiségéről, a másik fél kép az asztalfiók­ban bújik meg és vár... Mire vár? Talán egy új XX. kon­gresszusra? Ügy érzem azon átkos légkört, amely szerint minden radikális kritikát államellenesnek bélyegeztek, nagy­részt az írók tartoznak széjjeloszlatni. Eddig ezt nem tették. Féltek. Mert nem járt volna veszéllyel leírni egy-egy túlkapás történetét, de az író úgy tett, mint az a csősz, akt nem tud­ván hol is a rábízott terület határa, csak annak közepén tipegett és járta csak a régi bevált mesgyéket. Mert sok embertelenség, történik társadalmi életünk átszervezése fo­lyamán. Persze ez nem volt hivatalos program. Büntelen ember lezáratását, üldözését, megaláztatását igazi kommunista nem tehette. Az író' álláspontját és témaválasztását nem ilyen beképzelt kiskirályok és erényi törpék gondolkozása határoz­za meg. Az íróknak célmutató a kommunizmus elve, a rend amelyet elképzel, ehhez mérje a valóságot. S talán a párt ellene van ennek? Nem! Mert sértett törvények mellett ko­moly méltósággal felszólalni több tiszteletet mutat a rendszer iránt, mint a gyáva hallgatás, mert amaz férfias bizodalom, ez pedig félénk kétkedés a rendszer igazságosságában. Az írónak nem az a szerepe, hogy kendőzze a hibát, vagy iga­zolja, különösen akkor, ha ezek a hibák a párt méltóságán ütnek csorbát. Erényi kötelessége leleplezni minden helytelen eljárást; hogy a bűnös fenyegetődzik emiatt, az természetes. Viszont eleget tett hivatottságának, küldetésének, és ez elég. És a párt is helyeselni fogja az írónak ilyen eljárását. Az írók a valóság tükröztetésére törekednek, nehét nem hallgat­hatnak el olyan dolgokat, amelyek szemben állnak a kommu­nizmus elvével. Persze, úgy kell ilyen dolgokról írni, hogy érezzük: ő valóban a rendszerünk híve,, ő jót akar. Eddig irodalmunk javarészt avval foglalkozik, milyen átkos volt a múlt és milyen szép a jövő. Nos, ami ezt összeköti: a jelen? Szedjük csak elő az íróasztal titkait. Cok hozzászóló megjegyezte, hogy az irodalmi vitát nem ^ szabad leszűkíteni az irodalmi lap kérdésére. Hanem amit Major elvtárs mond;hogy az irodalmi lap nem is fontos: ez képtelenség. Bizonyítgatásai helytelenek. Kifejezése talán Stitnicky elvtárs szavaiból táplálkozik, mert ő valóban mondott ilyesmit: csoportosuljanak az írók és költők egy-egy csehszlo­vákiai magyar újság köré és itt publikáljanak. Csakhogy ám megmondta ő azt is, hogy ez csak ideiglenes megoldás. Hi­szen így irodalmunk nem töltheti be társadalmi szerepét. Hely­zetünknél fogva többet kellene fordítanunk szlovák és cseh írók műveiből, de más nemzetek irodalmából is. Viszont a fordítások közlési lehetősége annyira korlátolt, hogy, napról- napra élő ember ezzel nem is foglalkozik. Múltkor például bevittem az Üj Szó szerkesztőségébe egy fiatal német köl­tőtől Otto Rudolphtól néhány fordításomat. Egri elvtársnak tetszett, hogy fordítok, tetszett a fordítás, tetszett neki min­den, azonban közlésre nem fogadta el. Igaza van, nem is tehet másképp. Vagy talán egy német kezdőnek előnyt adjon három­négy csehszlovákiai magyar költő előtt? Azonban valaki mégis csak bűnös amiatt, hogy a fiatal német költő versét nem lehetett leközölni. Bizonyosan sok irodalomkedvelőt is érdekli hogyan írnak más országokban. Az írók éppen a fordításokkal adhatnának választ, ami pedig a korlátolt közlési lehetőség miatt elmarad; Irodalmi lap nélkül ezt nem lehet; persze még sok mást sem. Zsilka László hozzászólásában foglalkozott a művek hono­rálásával. Nem szükséges bővítenem az ő fejtegetéseit, csak egy alkalomszerű megjegyzést fűzök hozzá. Egy alkalommal ezt olvastam egy póstai szelvényen, amelyen a honoráriumot küldték: „za honorár" stb. — tehát „honorárium helyett.“ Az illető, aki ezt a szelvényt kitöltötte, nem is gondolta hogy mekkora igazságot fejezett ki. PETRIK JÓZSEF TE CSAK SZERESS Ha nem is kérem Tőled, Mert mond, mit tehetek én, még akkor űs szeress, ha olykor didergünk. mogorva bús szemembe míg százezernyi voltos Te csak mindig nevess. áram fut felettünk, Szeress mindenki helyett, s hogy nedves szobában mert én így akarom, kuporgunk még mindég? s ne ússzon könyben szemed, — Ha megmondanám mért ha beborul napom. Szeress, ha nem is adtam van így, talán el se hinnéd. mindent, mi kellene, S lásd én nem panaszkodtam ha nem is jártam mindig eddig még senkinek, igazán kedvedbe. s nem adtam, mint annyian hitelt balga hitnek. (1956, Március) TÖRÖK ELEMÉR » *................................................... ..... 1—*—*—•—*—»- ♦ «—♦—*—*—«—

Next

/
Oldalképek
Tartalom