Új Ifjúság, 1956 (5. évfolyam, 1-52. szám)
1956-06-23 / 25. szám
1956. június 23. ^V$iís4jZ. tét bét TrtnÉplicen Egyik olvasónk először kapott üdülési beutalást és erre az alkalomra néhány új ruhát szeretne varrni. Kéri állítsuk össze ruhatárát úgy. hogy minél kevesebb pénzből változató; és divatos legyen. Utazáshoz sötétzöld santant ingruhát ajánlunk. A ruha japán újjal, kihajló széles gallérral, hosszított dereita alatt körül bő húzással készül. Saját vagy nylonöv illik hozzá. A másik új ruha: sötétkék fehér csíkos kulikosztüm. Háromnegyedes ujjú kabátból szűk szokhyájú, mélyen kivágott ruhából áll. A keresztbei csíkozott kabát elejét és újjá hosszában csíkozott rátét dí szíti. Az alatta viselt ruháétól- hátul négyszögletes nyakkivá gású, az alj hátul térdig levarrt szembehajtással bővül. Ha : felsőrész és az alj különélt darab — sokféle változatban lehet hordani. Szép strandvise let a csíkos ruha felső rész fehér sortnadrággal, míg nap közben, utcán saját aljával é egy bő, körül dúsan húzott sö tétkék vászonaljjal szintén újabb változat. Olcsók a nyári pamut, flór pulóverek. A kosztümök fehéi vagy piros ujjatlan pulóver — és hűvösebb estékkel számolva egy fehér könyökig érő pulóver egészítheti ki. Ehhez a két ruhához és a kék szoknyához már csak néhány meglevő blúzra van szűk-, ség. A fehér sorthoz, a bő szoknyához kirándulások alkalmával jól beválnak a tavalyi, tavalyelőtti kockás, pettyes, mintás zefír és kartonblúzok. S ha még futja a pénzből, estére tánchoz, kultúrelőadások- ra legcélszerűbb lenne egy fehér nylon blúz a kék szoknyához. Rövid japán ujjal kis bubigallérral egy méterből kitelik. Rajzunkon még egy bordűrös, nyomott krepanyagból készíthető új vonalú, hosszitott derekú pongyola szerepel. Elől végig a szegéllyel egyező színű gombok díszítik. Reméljük, hogy több nyaralni készülő olvasónknak segítséget nyújtottunk. VESSÜNK 4 1 1 1— L 1 1— J— 1 4* M •\é n 4C 1 c (J >4 V© u U VM u IW í* V6 Jo JS is ‘1 M J Vízszintes: 1. Nagy történél- Függőleges: 1. Tankokat. 2. Átírni esemény 15-ik évfordulója, mérő része. 5. Kelet-Európa LO. Hullócsillagok. 11 Redő más- egyik országának pénzneme salhangzói. 13. Éhínség, nyomor, (többesszámban). 4. Európai L4. Nagy növény. 15. Utolsó tűzhányó. 5. Nyílások (ék. toibá- >etü kettőzve, újsághír. 17. „Le- val). 6. Csomóér része. 7. Fízi- vegő", légi összetételű szavak- kai mértékegység. 8. Golem ban gyakori idegen szó. 18. A kezdete. 9. Teke két betűje. 12. két partot köti össze. 19. Tali- A győztesek ez alatt vonultak be ga féle. 21. Híres olasz au- a régi Rómában. (Párizsban itt tó-márka. 22. Német folyó. 23. van a névtelen katona sírja), rínom tészta féle (ék', hib). 24. 14. Nem öreges. 16. Ilyen pa- Veszélyes hal-fajta. 26. Ilyen pírból szoktak leányruhát varr- <anna is van. 27. Pilis mással- ni. 18. Újdonságok. 20. Időszak, hangzói. 28. Folyóvízi állat (ék. 21. Itt írta Vörösmarty azt a hibák 30. Kalóz mássalhangzói. , 25 m 31. Azonos magánhangzók. 52. f ............... “ Az épület fedetlen része (utol- a nápolyi iöbölben. (harmadik só kockába kettős mássalhang- negyedik betű felcserélve). 28. zó). 34. Azonos magánhangzók. Gázégő igy is mondható. 29. 55. Kávé mássalhangzói 36. BibUai g ilkos. 32. A hajó rt_ Szovjetunió, sőt a világ Iegna- , gyobb belvize. 38. Sav eleje és sze • ■ 33. Teszturában van. 37. rége. Visszafelé állóvíz. t Anekdoták Egy apa, akinek állítólag egy nagyon tehetséges fia volt, felkereste Bemard Shaw-t, hogy tanácsot kérjen tőle. Van egy tehetséges fiam — mondotta — az apa. A fiúnak épp olyan tehetsége van a festészethez, mint az irodalomhoz. Kérem, mester adjon tanácsot, hogy mire taníttassam. Adja talán írói pályára, — válaszolta az író. Miért gondolja? Azért, mert a papír sokkal olcsóbb, mint a vászon — telelte az író. * * * Charles Laughton, a híres filmszínész új szerepet kapott. A „Lázadók“ című film főszerepét osztották ki icki. A filmszínész nevezetes volt arról, hogy darabjának kosztümjeit ő maga varratta meg. Azért felkereste London legrégibb szabóját. „Ha jól tudom százötven évvel ezelőtt önöknél készítették egy Bligh nevű hajóskapitány részére egyenruhát. Pontosan ilyen egyenruhára volna szükségem a legközelebbi filmemben. Megtudnák mondaná, hogy milyen volt az eredeti?" „Körülbelül mikor lehetett nálunk a kapitány? — kérdezték a színészt. „Pontosan nem tudom, de azt hiszem 1789-ben“ — felelte. .A híres szabóműhely jelenlegi tulajdonosa kis türelmet kért, majd nemsokára megjelent öreg, kopott könyvekkel. A művészhez fordult és a következőket mondta. „Ha nagyon sürgős a ruha, akkor azonnal mértéket vehetünk, mert az eredeti szabásminta megvan. Ha ma veszünk mértéket, holnap megtarthatjuk az első próbát. Nagyon örülök, hogy kívánságának eleget tehetek...“ * * * Károly új cipőt vásárolt, de nem hordja, Sanyi megkérdezte tőle, hogy miért nem hordja az új cipőjét. Sanyi erre azt válaszolta: tudod miért nem? Mert az elárusító azt mondta, hogy az üj cipő első időben még szorítana. Ezért csak a jövő héten kezdem hordani. A kétszeres szépségk irálynő A Fehérke nevű kendermc- gos tyúk egy pillanatig csak rázta a fejét, majd kot- kadácsolva így szólt az egyik tyúkhoz: nézzétek csak milyen büszkén, hegyesen ül a Gyöngyi, még csak egy pillantásra sem érdemesít bennünket. — Ügy látszik azt képzeli be magáról, hogy nálunknál különb, mert tarkább mint mi Csak úgy forr a begyem, amikor ilyesmit látok! Gyöngyi pedig, aki olyan sok riadalmat okozott a tyúkok közölt, ott sütkérezett a tavaszi napon, egyenesen a baromfi- tenyészetből jött ide. Gyöngyi előkapar úszott egy tükröt, itt- ott kitépett egy-egy tollat, ügyesen elővette a rúzsát és a au- derdobozt és berizsporozta magát. Közbe-közbe néhányszor szerelmes kacér pillantást vetett Alfonz, a fiatal kakas felé. Nem is kellett nagyon megerőltetnie magát, mert Alfonz méltóságteljesen oda lépegeiéit és udvariasan megkérdezte, hogy helyet foglalhat-e mellette. Gyöngyi nagykegyesen beleegyezett. I — Mi újság a baromfikeltetőben? — vetette oda nagy hetykén. Gyöngyi élesen kotkodácsolt, ezzel bizonyára az előkelőségét akarta kifejezni és egy hisztérikus sikolyhoz hasonlóan fiiy- málólag odabiggyesztette: — Ott még legalább van valami életi Legalább magamfajta társaságban mozogtam. Sohasem álltam szóba egy közönséges kakassal. — Borzasztó, hogy idehelyeztek engem a kétszeres szép- ségkirálynöt, az én lábaim e,lé a legforróbb. kakasviadalok győztesei borullak! Közben barátságos pillantásokat vetett Alfonzra, ügy hogy az szorgalmasan szedegette a búzái. Igen, valóban szép ez a Gyöngyi. A szeme, a színes tollruházaia, a szépen ívelt lábait Alfonznak megfájdult a tyúkszeme. Egész nap a Gyöngyi közelében ácsorgóit és a többiekre ügyet sem vetett. Nem hívta őket, amikor kövér gilisztákat tatáit, nem gyűjtötte össze őket esténként és még reggel is megfeledkezett arról, hogy felkeltse őket. A tyúkólban rendszertelenül folyt minden. Es aztán eljött az idő. amikor Alfonznak lassanként mégis csak rendbejött a tyúkszeme. Amikor a Fehérke nevű tyúk hangos kotkodácsolással tudtul adta, hogy tojt, akkor Alfonz szemrehányóan ránézett Gyhgyire, aki minden munkát megvetett és a tojást si méltóság alulinak találta. T/égül Alfonz mégis csak ' megkérdezte: ..Állandóan csak- a tükörbe nézegeted magad, miért nem tojsz te is, mint a többiek?" A szépségkirálynö sértődötten felhúzta a fejét és dühösen ezt, sziszegte: „Hogy megszelsz te engem a többiekkel összehasonlítani? Engem, a kétszeres szépségkirálynőt? Takarodj inneni' Alfonz napról-napra jobban megértette, hogy Gyöngyi milyen együgyű, üres lény. A legjobb falatokat mindig elcsípte. De tojni? Rangján alulinak találta. Alfonz szégyenkezve bevallotta saját magának, hogy milyen felületesen ítélkezett, amikor néhány fényes tolinak annyira bedőlt. Gyöngyi nemsokáig illegette- billegette már magát, mert eljött a baromfigondozónő, megfogta és az előkelő szépségki- ránynőből közönséges levestyúk lett. SONJA WALTER ÜJ IFJÜSÄG — a CSISZ Szlovákiai Központi Bizottságának lapja. Megjelenik minden szombaton. Kiadja a Smena, a CSISZ Szlovákiai Központi Bizottságának kiadóhivatala Szerkesztőség és adminisztráció, Bratislava, Prazská 9, Telefon 445-41. Főszerkesztő Szőke József. — Nyomta a Merkantilné tlaeiarne, 01 n. v. Bratislava, ul. Národného povstanla 4L sz. — Elő- D-50249 fizetés egy évre 31.20 Kés. — Terjeszti a Posta Hirlapszoloálata. Levél egy kékruhás fiatalasszonyhoz Hej rupp, he] ruppl j Vagy száz méterre lehettem az épülettől, mégis a fülembe 'Jutott a lárma. Gondoltam, valamit emelgetnek, aztán gyerekhad is bíztat, segít, ha mással nem, hát az ismerős „kísérőzenével“. Közelebb jutva észrevettem, hogy a gyerekek nem biztatnak senkit, hanem az „örökmozgóba“, a villanyfelvonóba ugrálnak s élvezik az ingyenutazás örömeit. Hirtelenében meg is feledkeztem arról, valójában hol is vagyok én e pillanatban. Elő csak az elmaradhatatlan füzetet. A szövetkezet udvarán vagyok. Kottán, s szemben velem a gabonaraktár, ha úgy tetszik a — hombár. Szavamra, nem számoltam meg, hány emeletet raktak az alapra az ügyes kőműves-kezek, annyira elbűvölt a gyerekek játéka, de még- inkább az épületben ellenkező irányban le-fel járó s más-más beosztással közlekedő örökmozgó, felvonó, vagy ha úgy tetszik, magyarul — páternoster. Az egyik túlmerész fiúcskára rá is kiáltok, ne nyújtogassa a kezét annyira, mert a felvonó könnyen elcsapja. S míg így bámulok, nézegetek, hátamat az egyik tartóoszlophoz vetve, valaki barátságosan a váltamra ver, majd illedelmesen köszön. — A szövetkezet elnöke vagyok — mutatkozik be. S mikor közelebbről is megismerjük egymást, felderül, az arca. Jól megszorítja a kezemet és én ekkor ___ felébredek. Mert az oszlophoz támaszkodva valóban elszunyókáltam, és mi tagadás .... álmodtam. Amint felébredtem, eltűnt a gyerekhad a két felvonóval egyetemben. Ott maradt a helye, ott ásított, meg még más egyéb is. De a szövetkezet elnöke, az itt van és azon csodálkozik, hogy én csodálkozom, én még azon tűnődöm, hogy ő csodálkozik. Azt hittem, megszokta már a szeme, akárcsak az Építészeti Üzemé Érsekújváron, akik nézetem szerint olyan újítójavaslattal állhatnak elő a második ötéves terv irányelvtervezetének megvitatásakor, hogy minek ebbe a gabonaraktárba felszerelni a felvonót, hisz az csak 2—3 emeletes, oda igazán fel lehet létrán is hordani a 80—100 kilós búzás-zsákokat Talán abból indultak ki, hogy az egyiptomiak időszámításunk . előtt jó pár ezer évvel a imásfélszáz méter magas piramisokra a súlyos faragott köveket kézierővel cipelték fel? Minek akkor 5—6 méterre a felvonó? Vagy az Építészeti Üzem vezetősége azt gondolja, hogy ha felvonó nem lesz, akkor senki nem zuhanhat bele az aknába? ) Úgy látszik, az ő szemükben is legfőbb érték az ember?! GÉRECZ ÄRPÄD Magáról, és két kis gyermekéről lesz most szó, kedves szőke fiatalasszony, aki a múlt vasárnap délelőtt sétált velük a bratislavai utcán. Igaz, hogy csak a négy év körüli kislányka sétált, a körülbelül két éves fiacskája még kocsiból élvezte a tűző nap simogató sugarait. Szóval sétáltak, útközben nevetgéltek, ez rendben is van. Gyermekei szépek, ápoltak, meglátszik rajtuk a szerető a- nyai gondoskodás. „Csak úgy ragyogtak" — ahogy mondani szokás, mégis ... és' ekkor történt az, amiről írni akarok. Helyes és célszerű intézkedés az, hogy a város különböző részében az utcákon gyümölcsöt árusítanak. Meg lehet venni útközben is a gyümölcsöt, nem kell üzletbe menni érte. Nyílván ön is örül, hogy így séta közben elvégezheti a gyümölcsvásárlást — gondoltam magamban, amikor láttam, hogy megáll az elárusítóhely előtt és cseresznyét kér. Délfelé járt az idő, azt hittem, haza viszi a gyümölcsöt, hogy majd ebéd után elfogyasszák, ... de tévedtem. ön, kedves kékruhás fiatal- asszony, azonmód, ahogy a cseresznyét átvette, szépen odanyújtotta a zacskót kislányának, aki jóízű falatozásba kezdett, kis fiacskájának pedig maga adogatta a szájába a cseresznyeszemeket. Ügy ahogy volt, minden mosás nélkül. Vagy talán gondolja, hogy eleget tett a higéniai feltételeknek azzal, hogy két ujjával — melyekkel előzőleg a cseresznye kifizetésénél megszámolta a visszakapott pénzt (mert megfigyeltem, hogy nagyobb papírpénzzel fizetett s a visz- szakapott pénzt gondosan átszámolta) — megtörülte a cseresznyeszemeket? Nem, fiatalasszony. Ez nem elég. Ön sohasem hallott arról, hogy fogyasztás előtt minden gyümölcsöt alaposan meg kell mosni? Nem tudja azt, hogy a gyümölcsön a különböző betegségeket okozó baktériumok százai és ezrei hemzsegnek? Elfelejti azt, hogy a gyümölcs piszkos, s ezt a piszkot megeteti a gyermekeivel? Gondolkozzon, és ne vállrándítással feleljen ezekre a sorokra, mondván, hogy „én is ettem már elég mosatlan gyümölcsöt, még se történt soha semmi bajom“. Nem bizony, nem így kell ezt felfogni. Mert egyetlen eset is elég ahhoz, hogy gyermekei tífuszt, vérhast, bélhurutot, vagy más súlyos betegségeket kapjanak. És nemcsak a gyerekekre, hanem a felnőttekre nézve is veszélyes a mosatlan gyű- , mölcs. Sose feledkezzünk meg a higéniának erről az alapvető,- fogalmáról, sőt járvány idején fontos, hogy a vízbe egy "kevés hipermangánt tegyünk és így mossuk meg a gyümölcsöt. Ennyit a higéniáról. De még valamire szeretném figyelmeztetni. Gyermekei feltétlenül ebéd előtt voltak s teleették magukat cseresznyével. Valószínűleg rossz étvággyal ebédeltek a maga töprengett, hogy vajon miért, hiszen egész délelőtt a friss levegőn sétált velük. Segítek megoldani a kérdést: a gyümölcs nagyon egészséges, de mindig étkezés után fogyasszuk, mert elveszi az étvágyat. Molnár Klára