Új Ifjúság, 1954. július-december (3. évfolyam, 52-103. szám)
1954-11-13 / 90. szám
TESTNEVELÉS* * NEWIETVÉDEIEM Fiatal tehetségeket keresünk Mi a helyzet a nemzetközi labdarúgásban? Vittorio Pozzo érdekes cikke egy olasz lapban Vittorio Pozzo, a világszerte ismert labdarúgó szakértő érdekes helyzetképet ad a nemzetközi labdarúgásról a „La Stam- pa” című olasz lapban. „A nemzetközi labdarúgás jelenlegi időszaka igen érdekes képet mutat — írja a többi között. — Vannak válogatott együttesek, amelyek egyre- másra játszák nemzetközi mérkőzéseiket, vannak olyanok, amelyek csak szemlélői a dolgoknak, utoljára azok, amelyek egyáltalában nem csinálnak semmit. A labdarúgó világbajnokság befejezése után Nyugat-Németország, Svájc, Franciaország, Belgium, Magyarország, Ausztria, Svédország, Norvégia, Dánia, Anglia — jóllehet utóbbi csak határain belül — és végül a Szovjetunió is több válogatott mérkőzést játszott. A nemzetközi mérkőzésekről való távolmaradásával Spanyolország tűnik ki különösen. Brazília sem akar belenyugodni a Magyarországtól elszenvedett vereségbe és egyelőre nem is gondolnak nemzetek közötti válogatott labdarúgó mérkőzésre. Olaszország szívesen játszana, de jelenleg nem talál ellenfelet, pedig már megkereséssel fordult több országhoz is. De mindenünnen elutasító választ kapott. Az olasz válogatottnak decemberig kell várni, amíg ellenfele lesz, ekkor érkezik ugyanis európai vendégszereplésre Argentina csapata és első mérkőzését olasz földön vívja meg. Két jelenség emelkedik ki különösen a nemzetközi labdarúgásban — állapítja meg a továbbiakban Pozzo. — Az első a világbajnok nyugatnémetek egymásutáni két veresége, a másik pedig, hogy a Szovjetunió válogatottja diadalmasan ismét megjelent a nemzetközi küzdőtéren. Amikor a világbajnokság Nyugat-Németország győzelmével ért véget, az egész labdarúgó világ meglepődött. A győzelem igazság szerint Magyarországot illette vglna meg, éppen úgy, mint négy esztendővel ezelőtt Rio de Ja- neiróban Braziliát. A magyarok azonban a döntő mérkőzésre testileg és szellemileg már fáradtan álltak ki és így szenvedték el a vereséget. 1950- ben a brazilok azért roppantak össze a végküzdelemben, mert azt hitték magukról, hogy felsőbbrendű emberek. 1954-ben a magyarok egyszerűen csak azért maradtak alul, mert csupán emberi lények, akik alá vannak vetve azoknak az erkölcsi és fizikai törvényeknek, amelyek a sportban éppen úgy érvényesülnek, mint általában az életben. A nyugatnémet csapatnak a belgáktól elszenvedett 2:0N agy szerű sikert arattak a fiatal bratislavai jégkorongozók Slovan Bratislava — CWKS Varsava 4:2 (2:0, 1:0, 1:2) A varsói CWKS jégkorongozói, akik csehszlovákiai útjukon - osztravai és olomouci szereplésük után, amelynek során az osztravai csapatot 3:2-re legyőzték, a Krídla Vlasti-val pedig 3:3 arányú döntetlent értek el, Bra- tislavában nagy érdeklődéssel várták. Kedden este több mint nyolcezer néző jelent meg a bratislavai Téli-sta- diónban, akik az ezidei jégkorong- idény megnyitásán szép küzdelmet láttak. Míg az egyik oldalon ki kell e- melnünk a fiatal bratislavai csapat szén teljesítményét és meg kell állapítanunk különösen a második ötösének fejlődését, másrészt meg kell állapítani a lengyel jégkorongozók nagy fejlődését is. Míg az elűző é- vekben a lengyel csapatok Eilig tudtak érvényesülni a mieinkkel szemben, most megmutatták, hogy ez a sportág is a szovjet válogatottak játékából szerzett tapasztalatok alapján a Lengyel Népköztársaságban állandóan fejlődik. Habár a lengyel hadsereg csapatában többnyire idOsebb Az Angliában portyázó Moszkvai Spartak első mérkőzésén az Arsenal- lal találkozott. A mérkőzés iránt óriási érdeklődés volt. A találkozó kitűnő küzdelmet hozott, annak ellenére, hogy mélyen átázott pályán került sorra a mérkőzés. Az Arsenal hátsó jégkorongozók játszanak, kedden este megmutatták, hogy a korszerű jégkorong játékot jól megtanulták. Csupán a góllövésben és az Utókezelésben gyengébbek még. A lengyel jégkorongozók ezt a fogyatékosságukat még az idén megszüntethetik, mert erre alkalmuk lesz a tervbevett nemzetközi mérkőzéseken. A Slovan ŰNiV csapatában, amely az idén az országos versenyben is résztvesz, meglepetést szereztek kiváló harckészségükkel különösen a fiatalok: Stetina, Schulz, Gábris, Starsi és Valach. akik a már régi tapasztalattal bíró BoUardtal és Starsi II-vel az első pillanattól kezdve végig harcrakész egységet alkottak, A csapatnak nagv erőssége volt a nyugodtan védO Jendek, aki nemrég jött vissza az ÜDA-ból. A lengyel hadsereg csapatában jó teljesítményt nyújtott Koczab kapus, a védelemben Chodakowski és No- wák, a csatárok közül Jezak. Wiecek és Wrobel volt a legjobb. sorai egy ideig eredményesen álltak ellent a gyors támadásoknak, de végül is kénytelenek voltak meghajolni a nagyobb tudás előtt. A gólokat Po- ramonov és Szimonjan, illetve Logie lőtték. ás és a franciák elleni 3:l-es vereségét némileg csak az szépíti, hogy egyetlen alkalommal sem tudtak világbajnoki tizenegyükkel a pályára lépni. A másik igen fontos jelenség a Szovjetunió nemzetközi színrelépése. A szovjet válogatott első szereplését a helsinki olimpián nem kisérte siker. De a szerzett tapasztalatokból a szovjet labdarúgósport vezetői levonták a tanulságot és munkához láttak. Tavaly a Szovjetunióban tett látogatásom végén mondották a szovjet vezetők: hamarosan lesz majd jó válogatottunk. S ez a válogatott legutóbb igen ékes bizonyítékát adta erejének. 7:0-ra győzött a svéd együttes ellen, amely pedig arról ismert, hogyha vereséget szenved, akkor az rendszerint igen kisarányú. Az újabb erőpróba is nagyszerűen sikerült a szovjet válogatottnak, Moszkvában l:l-re mérkőzött a mindenható Magyarországgal, majd bajnokcsapata, a Moszkvai Dinamó lehengerelte az Arsenal együttesét. Bebizonyosodott e- zekkel az eredményekkel, hogy a szovjet labdarúgás néhány éven át való magábazárkódása nem a tehetetlenség jele volt, hanem a tanulás időszaka. Most azután megmozdult és megmozdulása feltétlenül felkelti világszerte a szakértők érdeklődését.” SPORTHÍREK ♦ November 17-én Belgrádban játszik a Budapesti Honvéd. A Bp. Hönvéd labdarúgó csapata november 17-én, szerdán Belgrádban a Partizán együttesével mérkőzik. A magyar csapat november 15-én utazik el a jugoszláv fővárosba, és onnan november 19-én tér vissza. A mérkőzés visszavágójára jövő év tavaszán kerül sor Budapesten. ♦ Szepesi—Kocián Éva győzelme Belgrádban. A jugoszláv nemzetközi asztaltenisz versenyen az utolsó játszmák során magyar siker született. A vegyespárosban a Szepesi—Kocián Éva kettős 3:0 arányban legyőzte a Harangozó (jugoszláv)—R. Rowe (angol) párt, s ezzel megszerezte az első helyet. A férfipáros döntőjét a Harangozó —Dolinái- kettős nyerte a Leach— Flisberg pár ellen. ♦ Krídla Vlasti—Spartak Prága Sokolovo 1:0 (0:0). Olomoucban szerdán nagy meglepetés született. A Köztársasági Bajnokság éllovasa és a bajnoki cím legesélyesebbje vereséget szenvedett. Ezzel az Osztravai Bányász előtt már csak gólaránnyal vezet a prágai csapat, de nyomában van a Vörös Csillag is, amely egy ponttal van elmaradva mögötte. Ha Spartak Prága Sokolovo vereséget szenved, az Osztravai Bányász és a Bratislavai Vörös Csillag is megelőzheti és ebben az esetben az ODA és a Slovan Bratislava is beleszólhat az elsőség kérdésébe. JV/emréq mégcsak ritkán fordult *■'elő, hogy csehszlovák atléta a világ legjobbjai közé küzdötte fel magát. Néhány év alatt azonban nagyon megváltozott e téren is a helyzet. Jungwirth, Skobla, Lánsky — valamennyien az ifjúsági sportjátékok versenyein tiintek fel — ma a világ élvonalához tartoznak. A; ifjúság tömegeiből nőttek fel, innét indultak és ma a nevüket mindenütt ismerik. Sportsikereikkel öregbítették köztársaságunk jó hírnevét. Edzőik sokat foglalkoztak velük, a sportegyesületek törődtek velük és mindenben támogatták ükét. Az eredmények nem is maradtak el. Ebben a tevékenységünkben tovább kell haladnunk. Újabb és újabb fiatal tehetségeket kell keresnünk az ifjúság tömegeiből. Hogy sok tehetséges fiatal van, arról meggyőződhetünk, a falusi és városi pályákon egyaránt. Az ifjúság lelkesen figyeli az új edzési módszereket, amelyeknek segítségével élsportolóink a kimagasló eredményeket elérték. Mennyi öröm volt az elmúlt vasárnap például a SSD DA bratislavai pályáján. A versenyeken több fiatal tehetséges sportoló tűnt fel Ezekről akarunk most néhány szót mondani. A súlylökésben igen jó teljesítménnyel győzött a fiatal Mórav- cik Eredménye 14.42 méter és ugyan 0 55.36 métert dobott gerellyel. Mindkettő igen kiváló teljesítmény. Maravcik mégcsak kezdd. Csak kedvtelésből sportol, nem is űz egy állandó sportágat, és nincs is technikája. vagypedig stílusa. Olyan stílussal dob. amilyent a filmen vagy a képeken látott. Erre vonatkozóan kevés tanácsot kapott s ezek a tanácsok is nélkülözték a szakismereteket. Egy' másik fiú, a 12 éves Hummel Í3S cm-t ugrott magasba. Erre a korra ez is igen kitűnő teljesítmény. Kellemes meglepetést szerzett Sloboda is, ez a 14 éves fiú, aki 168 cm-t ugrott. Stílusuk sok hibát• tartalmaz, ennek ellenére mégis nagy sikert értek el. Elképzelhető, hogy helyes irányítással és stílussal milyen eredmények elérésére lehetnek képesek ezek a fiatalok. A legnagyobb sikert talán Guszarov aratta, — de ez semmit sem von le a többiek kiváló eredményéből — aki új ifjúsági csehszlovák csúcsot futott a 90 m-es gátfutásban. Nagy tehetség. Az (1 stílusa sem kielégítő. Taníttatásra van szüksége. Helyes vezetés mellett bizonyára sok sikert szerez még hazánknak. Ehhez minden lehetősége és fettétele megvan, így folytathatnánk tovább az eddig feltűnt fiatal versenyzők névsorát. Tehetségek mindenütt akadnak, csak sokszor a vezetők nem figyelnek fel rájuk és így elkallódnak. Hogy a tehetséges fiatalok feltűnjenek és hogy kiválaszthassuk őket, különböze versenyeket rendezzünk az ifjúság számára. Ilyen versenyek a tanulóifjúság és az ifjúság sportjátékai, amelyekben a sportélet a naGusarov pókban indul meg. Sok fiatal fiú és .leány jut így sportolási lehetőségekhez, szakszerű vezetéshez. Ki kell választanunk az iskolákból a munkaerőtartalékok otthonából és más helyekrO a tehetséges fiatal sportolókat, hogy fejlődésüket biztosíthassuk. Összeállították Ausztria ellen a‘magyar válogatottat Vasárnap, e hó 14-én bonyolítják le a Magyarország-Ausztria nemzetközi labdarúgómérkőzést. Magyarország erre a nagy mérkőzésré Puskás és Lóránt nélkülk énytelen kiállni, mert mindketten sérültek. A helyüket betöltő játékosok azonban jó formát mutattak a bajnoki és az előkészületi mérkőzéseken. A két válogatott valószínű a következő felállításban lép a pályára: MAGYARORSZAG: Grosics — Bu- zánszky Kárpáti, Lantos — Bozsik, Szojka — Sándor, Kocsis, Hidegkúti, Palotás (Czibor), Fenyvesi. AUSZTRIA: Schmied — Koslicek, Kollmann, Barschandt — Ocwirck, Koller — Horak, Körner I., Wagner, Hanappi, Golnhuber. A „B” csapatok szombaton mérik össsze erejüket Bécsben. Ezeknek ez lesz a felállításuk: MAGYARORSZÁG: Geller — Kovács II., Börzsei, Dalnoki, — Kovács I., Dékány — Tóth II., Csordás, Virág, Szusza, Tóth M. AUSZTRIA: Pelikán — Umgeher, Röckl, Nickler — Stadelmaier, Swo- boda — Halla, Kominek, Mieszler, Brousek. Haummer. Londoni Arsenal—Moszkvai Spartak 1:2 (1:1) Sikerhez vezető út Kovács Bandi 16 éves, nyurga, markos legényke volt, amikor először lépett az úszoda területére. Kíváncsian forgatta fejét jobbra-balra, tág- ranyílt szemmel nézegette a szökO- kutakkal övezett medencét, amelybe éppen akkor eresztették bele a vizet. A reggeli napsütésben alig egykét fürdővendég napozott, olvasott, hevert a pádon. Többnyire pocakos bácsik, egy-két barnára sült nő, körülöttük néhány viháncoló kisgyermek. Ilyen hát a fürdőtelep. Az úszoda. Ahol a versenyeket, tartják. Bandi szíve nagyot dobbant. Az is lehet, hogy ma igazi versenyzőt lát. Amolyan hős félét, aki a világ úszóit sorra megveri. Az új' mesék királyfiát, aki dicsőséget, hírnevet szerez hazájának. Vájjon milyen is lehet egy ilyen úszóbajnok? Biztosan nem közönséges akárki. De Bármerre te- kintgetett, ilyet seholsem látott. Amint így nézdelődött, egyszerre csak ráreccsent egy mérges hang: — No, mi lesz, nem azért hoztalak el, hogy tétlenül lopd a napot! Még mielőtt azonban folytatnánk történetünket, lássuk csak, ki is ez a Kovács Bandi. Hogy került az úszodába? Vegyük csak sorjában a történteket. Ogy történt a dolog, hogy csütörtökön napnyugtakor apjával a pénteki hetivásárra készítették elő a nagylbtülcot, amikor a folyóparton nagy csikorgással megállt egy szekér Hát ez meg ki lehet? Amint nagy nyögve lekászálódott a szekérről, megismerték. Kovács Estván volt, a Bandi körösztapja. — EIgyüttem a fiúért, mert megest beállt a nyavalya a derkamba. Homokot fuvarozunk a városba, Add kölcsön a fiút, a fele napszámot megkapja. Éjféltájt indulunk. Bandi szeme felcsillant. Ritkán jutott a városba, mert itt a révnél bizony akadt munka elég. Ha pedig nem volt forgalom, akkor meg halásztak. Keze. válla, dereka megszokta már a munkát, a körhálót, az evezőt. Sovány, inas testén úgy játszottak az izmok, mint a napsütötte homokban hancúrozó kígyók. Egész napon át a folyó mellett buzgólko- dott. Ha kimelegedett, ledobta ruháját és nagyokat úszott, fürdött, lubickolt a vízben. Szerette a vizet. Teste megedződött, mert már koratavasszal, alig hogy a hóié lecsurgott, bemerészkedett a még jéghideg folyóba. Szerette a vizet, mint afféle folyóparti gyerek. Ügy bukott alá, mint a réce. amikor vadássza a halat. A csendes öbölben lefektetett fenékhorgot, varsát sem húzta ki, hanem elcsúszott a meder aljára és úgy nézte meg. akadt-e zsákmány. Néha ötven métert is megtett a víz alatt. Olykor csupán szórakozásból átúszott a túlsó oldalra, de a víz áramlásával szemben, hogy messzire le ne vigye a víz. Gyakran pedig leúszott a kétóra járásnyira fekvő tanyára, megkérdezni, kell-e csuka, harcsa vagy másféle hal. Visszafelé futva tette meg az utat a parton. Csak úgy mezítláb, fürdőnadrágban. Napbarnított testén nem fogott se az eső. se a szél. Amikor a télen léket vágtak a holtágon, beleesett a vízbe. Mire hazaért, jégpáncéllá fagyott rajta a ruha, de fel se vette. A betegséget, fáradtságot nem ■ismerte. Most is, az egésznapi munka után félve leste, elengedi-e az apja. Fél napszámért? Már hogyne engedné! Tömérdek pénz ez egy révészházban. Rossz időben három hétig is beletelik, míg megkeresi. Öreg 0 már ugyan, de egyedül is ellátja a ladikot, hadd menjen a fiú. El is mentek. Megrakták finom folyóparti homokkal a kocsit és éjféltájt elindultak. A nehéz szekér végignyikorogta az utat. Az öreg elbóbiskolt a bakon, a fiú pedig pokrócba burkolózva nézegette a csillagokat. Álrr&dozOtt a városról. Reggelre beértek. Amikor a két fáradt ló behúzta a nehéz terhet a kapun, a fürdő telepen reggeli álmossággal indult a fürdőélet. Egy-két korai vendég, csend. nyugalom. Bandi ámulva nézte, ö azt hallotta, hogy az ilyen városi fürdőkben nagy a zsivaj, lárma. Most pedig már nyolc óra múlt, szépen süt a nap, mégis alig egy-két ember van a telepen. Pedig a már félig telt medencében milyen szép kéken csillog a víz. A másik medence már megtelt. Ö már hajnalban megfürdik a folyóban, ebbe a szép tiszta vízbe pedig senki se megy bele. A víz csalogatóan fodrozódott, szinte belekivánkozott. És ekkor szólt rá morcosán az öreg. Bandi az ülésdeszka alól szénát szórt a lovak elé, majd nekifohászkodott, akárcsak az öreg, beleköpött a markába és serényen nekiláttak a dolognak. A játszótérre kell lehányni a homokot. Ebben a homokban játszanak majd az apró városi lurkók. .Gyönyörű, pergő, kristályosán csillogó homok. Öröm nézni. Ide hozták a folyópart varázsát. A napon már jól kiszáradt. orrdós. így lapáttal leszórni szinte játék. Az öreg Estván bátyának mégis belenyilalt az oldala. Eloldal- gott a telepfelügyelő lakása felé, aki szegről-végről rokona. Hátha megkínálja egy kupicával. Ráfér egy kis rokoni figyelmesség. A gyerek majd egyedül is lehányja a homokot. Dolgos gyerek, erejéből is futja, meg se látszik rajta, hogy nem aludt. Szórja, teríti a homokot. Karcsú dereka hajladozik, mint a fiatal jegenye törzse. Teste szinte örül a munkának. Homlokát kissé ellepi a verejték, de nem is a munkától, inkább a már melegen tűző júniusi napsugártól. Fürgén mozog egyedül is leszórja a homokot. Hadd kúrálja az öreg az oldalfájását a kupica pálinkával. Neki úgy sem kellene. Egyszer már megitatták egy pohárkával, amikor beleesett a folyón vágott lékbe, de akkor sem ízlett. Égette, marta a torkát fenemód. Prüszkölt is tőle eleget. Megfogadta, hogy ő pálinkát többet nem iszik. Inkább meg- fürödne a vízben. Jól esne a kis testmozgás után. Amikor az öreg István bátyó lehör- pintette az atyafiság bizonyítékát alkotó jófajta diópálinkát, a felügyelő is odabaktatott vele a szekérhez. — Megnézi, milyen a homok. A hónuk szép. Szinte kisugározza a folyóparti napsütést. Ügyes ember az öreg Kovács. Érdeklődéssel nézte a tempós mozdulatokkal dolgozó jól megtermett gyereket. Napbarnított arcából becsületet sugároz a szeme. Hm. Ilyen gyerek kellene mellé. Szorgalmas, nem kell hajtani, becsületes. A fürdőtelepen is akad munka elég. Ő már öregszik, a telep pedig egyre növekedik. Most is új medencét építenek, július végére meglesz. El kellene egy kis segítség. — Ez hát a Tercsi fia? — Ez. (Folytatás következik)